diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt index 82b26045..190e90d7 100644 --- a/CMakeLists.txt +++ b/CMakeLists.txt @@ -11,7 +11,7 @@ project(pcsxr) set(PCSXR_VERSION_MAJOR "1") set(PCSXR_VERSION_MINOR "9") -set(PCSXR_VERSION_PATCH "94") +set(PCSXR_VERSION_PATCH "95") add_definitions(-DPACKAGE_VERSION="${PCSXR_VERSION_MAJOR}.${PCSXR_VERSION_MINOR}.${PCSXR_VERSION_PATCH}") add_definitions(-DPACKAGE_NAME="PCSXr") add_definitions(-DPACKAGE_STRING="PCSXr ${PCSXR_VERSION_MAJOR}.${PCSXR_VERSION_MINOR}.${PCSXR_VERSION_PATCH}") @@ -38,14 +38,15 @@ if(CMAKE_CXX_COMPILER_ID STREQUAL GNU) endif() endif() -option(BUILD_SIO1 "Build SIO1 plugin." On) -option(BUILD_OPENGL "Build OpenGL plugin." On) +option(BUILD_SIO1 "Build SIO1 plugin." ON) +option(BUILD_OPENGL "Build OpenGL plugin." ON) if (BUILD_SIO1) add_definitions(-DENABLE_SIO1API) endif() #components +add_subdirectory(po) add_subdirectory(libpcsxcore) add_subdirectory(gui) add_subdirectory(plugins) diff --git a/cmake/FindCdio.cmake b/cmake/FindCdio.cmake index b2d9ca54..1ddcd7d3 100644 --- a/cmake/FindCdio.cmake +++ b/cmake/FindCdio.cmake @@ -2,18 +2,18 @@ # # This module defines -# CDIO_INCLUDE_DIR, where to find iso9660.h, etc. +# CDIO_INCLUDE_DIR, where to find cdio.h, etc. # CDIO_LIBRARIES, the libraries to link against. # CDIO_FOUND, If false, do not try to use cdio. SET(CDIO_FOUND FALSE) -FIND_PATH(CDIO_INCLUDE_DIR iso9660.h +FIND_PATH(CDIO_INCLUDE_DIR cdio.h /usr/include/cdio /usr/local/include/cdio ) -FIND_LIBRARY(CDIO_C_LIB iso9660 +FIND_LIBRARY(CDIO_C_LIB cdio /usr/lib /usr/local/lib ) diff --git a/cmake/FindFFMPEG.cmake b/cmake/FindFFMPEG.cmake index 3b53b446..9065fed6 100644 --- a/cmake/FindFFMPEG.cmake +++ b/cmake/FindFFMPEG.cmake @@ -25,7 +25,7 @@ MACRO(FFMPEG_FIND varname shortname headername) ENDIF() IF(${varname}_INCLUDE_DIR STREQUAL "${varname}_INCLUDE_DIR-NOTFOUND") - message(STATUS "look for newer strcture") + message(STATUS "Look for newer structure") IF(NOT WIN32) PKG_CHECK_MODULES(PC_${varname} "lib${shortname}") diff --git a/cmake/macros/TargetArch.cmake b/cmake/macros/TargetArch.cmake new file mode 100644 index 00000000..ee144bc1 --- /dev/null +++ b/cmake/macros/TargetArch.cmake @@ -0,0 +1,169 @@ +# Copyright (c) 2014 PCSX2 Dev Team +# Copyright (c) 2012 Petroules Corporation. All rights reserved. +# +# Redistribution and use in source and binary forms, with or without +# modification, are permitted provided that the following conditions are met: +# +# 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this +# list of conditions and the following disclaimer. +# 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, +# this list of conditions and the following disclaimer in the documentation +# and/or other materials provided with the distribution. +# +# THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND +# ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED +# WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE +# DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR +# ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES +# (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; +# LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND +# ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +# (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS +# SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. +# +# https://github.com/petroules/solar-cmake/blob/master/TargetArch.cmake +# +# Based on the Qt 5 processor detection code, so should be very accurate +# https://qt.gitorious.org/qt/qtbase/blobs/master/src/corelib/global/qprocessordetection.h +# Currently handles arm (v5, v6, v7), x86 (32/64), ia64, and ppc (32/64) + +# Regarding POWER/PowerPC, just as is noted in the Qt source, +# "There are many more known variants/revisions that we do not handle/detect." + +set(archdetect_c_code " +#if defined(__arm__) || defined(__TARGET_ARCH_ARM) + #if defined(__ARM_ARCH_7__) \\ + || defined(__ARM_ARCH_7A__) \\ + || defined(__ARM_ARCH_7R__) \\ + || defined(__ARM_ARCH_7M__) \\ + || (defined(__TARGET_ARCH_ARM) && __TARGET_ARCH_ARM-0 >= 7) + #error cmake_ARCH armv7 + #elif defined(__ARM_ARCH_6__) \\ + || defined(__ARM_ARCH_6J__) \\ + || defined(__ARM_ARCH_6T2__) \\ + || defined(__ARM_ARCH_6Z__) \\ + || defined(__ARM_ARCH_6K__) \\ + || defined(__ARM_ARCH_6ZK__) \\ + || defined(__ARM_ARCH_6M__) \\ + || (defined(__TARGET_ARCH_ARM) && __TARGET_ARCH_ARM-0 >= 6) + #error cmake_ARCH armv6 + #elif defined(__ARM_ARCH_5TEJ__) \\ + || (defined(__TARGET_ARCH_ARM) && __TARGET_ARCH_ARM-0 >= 5) + #error cmake_ARCH armv5 + #else + #error cmake_ARCH arm + #endif +#elif defined(__i386) || defined(__i386__) || defined(_M_IX86) + #error cmake_ARCH i386 +#elif defined(__x86_64) || defined(__x86_64__) || defined(__amd64) || defined(_M_X64) + #error cmake_ARCH x86_64 +#elif defined(__ia64) || defined(__ia64__) || defined(_M_IA64) + #error cmake_ARCH ia64 +#elif defined(__ppc__) || defined(__ppc) || defined(__powerpc__) \\ + || defined(_ARCH_COM) || defined(_ARCH_PWR) || defined(_ARCH_PPC) \\ + || defined(_M_MPPC) || defined(_M_PPC) + #if defined(__ppc64__) || defined(__powerpc64__) || defined(__64BIT__) + #error cmake_ARCH ppc64 + #else + #error cmake_ARCH ppc + #endif +#endif + +#error cmake_ARCH unknown +") + +# Set ppc_support to TRUE before including this file or ppc and ppc64 +# will be treated as invalid architectures since they are no longer supported by Apple + +function(target_architecture output_var) + if(APPLE AND CMAKE_OSX_ARCHITECTURES) + # On OS X we use CMAKE_OSX_ARCHITECTURES *if* it was set + # First let's normalize the order of the values + + # Note that it's not possible to compile PowerPC applications if you are using + # the OS X SDK version 10.6 or later - you'll need 10.4/10.5 for that, so we + # disable it by default + # See this page for more information: + # http://stackoverflow.com/questions/5333490/how-can-we-restore-ppc-ppc64-as-well-as-full-10-4-10-5-sdk-support-to-xcode-4 + + # Architecture defaults to i386 or ppc on OS X 10.5 and earlier, depending on the CPU type detected at runtime. + # On OS X 10.6+ the default is x86_64 if the CPU supports it, i386 otherwise. + + LIST(LENGTH CMAKE_OSX_ARCHITECTURES osx_arch_num) + if(NOT (osx_arch_num EQUAL 1)) + message(FATAL_ERROR "Currently ${CMAKE_PROJECT_NAME} does not support multiple architectures in CMAKE_OSX_ARCHITECTURES") + endif() + + foreach(osx_arch ${CMAKE_OSX_ARCHITECTURES}) + if("${osx_arch}" STREQUAL "ppc" AND ppc_support) + set(osx_arch_ppc TRUE) + elseif("${osx_arch}" STREQUAL "i386") + set(osx_arch_i386 TRUE) + elseif("${osx_arch}" STREQUAL "x86_64") + set(osx_arch_x86_64 TRUE) + elseif("${osx_arch}" STREQUAL "ppc64" AND ppc_support) + set(osx_arch_ppc64 TRUE) + else() + message(FATAL_ERROR "Invalid OS X arch name: ${osx_arch}") + endif() + endforeach() + + # Now add all the architectures in our normalized order + if(osx_arch_ppc) + list(APPEND ARCH ppc) + endif() + + if(osx_arch_i386) + list(APPEND ARCH i386) + endif() + + if(osx_arch_x86_64) + list(APPEND ARCH x86_64) + endif() + + if(osx_arch_ppc64) + list(APPEND ARCH ppc64) + endif() + + LIST(LENGTH ARCH osx_arch_num) + if(osx_arch_num LESS 1) + message(FATAL_ERROR "Invalid CMAKE_OSX_ARCHITECTURES: ${CMAKE_OSX_ARCHITECTURES}") + endif() + else() + file(WRITE "${CMAKE_BINARY_DIR}/arch.c" "${archdetect_c_code}") + + enable_language(C) + + # Detect the architecture in a rather creative way... + # This compiles a small C program which is a series of ifdefs that selects a + # particular #error preprocessor directive whose message string contains the + # target architecture. The program will always fail to compile (both because + # file is not a valid C program, and obviously because of the presence of the + # #error preprocessor directives... but by exploiting the preprocessor in this + # way, we can detect the correct target architecture even when cross-compiling, + # since the program itself never needs to be run (only the compiler/preprocessor) + try_run( + run_result_unused + compile_result_unused + "${CMAKE_BINARY_DIR}" + "${CMAKE_BINARY_DIR}/arch.c" + COMPILE_OUTPUT_VARIABLE ARCH + CMAKE_FLAGS CMAKE_OSX_ARCHITECTURES=${CMAKE_OSX_ARCHITECTURES} + ) + + # Parse the architecture name from the compiler output + string(REGEX MATCH "cmake_ARCH ([a-zA-Z0-9_]+)" ARCH "${ARCH}") + + # Get rid of the value marker leaving just the architecture name + string(REPLACE "cmake_ARCH " "" ARCH "${ARCH}") + + # If we are compiling with an unknown architecture this variable should + # already be set to "unknown" but in the case that it's empty (i.e. due + # to a typo in the code), then set it to unknown + if (NOT ARCH) + set(ARCH unknown) + endif() + endif() + + set(${output_var} "${ARCH}" PARENT_SCOPE) +endfunction() diff --git a/gui/CMakeLists.txt b/gui/CMakeLists.txt index ddb87b25..08bd4d6f 100644 --- a/gui/CMakeLists.txt +++ b/gui/CMakeLists.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -message("Configuring gui") +message(STATUS "* Configuring gui") include(GlibCompileResourcesSupport) @@ -27,6 +27,10 @@ find_library(RT_LIB rt REQUIRED) find_package(X11 REQUIRED) include_directories(${X11_XTest_INCLUDE_PATH}) +if (${DYNAREC} STREQUAL "no") + message(STATUS "User selected to not build dynarec") + add_definitions(-DNOPSXREC) +endif() #defs add_definitions(-DLOCALE_DIR="${CMAKE_INSTALL_FULL_DATAROOTDIR}/locale/" -DPSEMU_DATA_DIR="${CMAKE_INSTALL_FULL_DATAROOTDIR}/psemu" -DDEF_PLUGIN_DIR="${CMAKE_INSTALL_FULL_LIBDIR}/games/psemu") @@ -95,4 +99,3 @@ install(TARGETS pcsxr RUNTIME DESTINATION bin) install(FILES data/pcsxr.desktop DESTINATION share/applications) install(FILES data/pixmaps/pcsxr-icon.png DESTINATION share/icons/hicolor/48x48/apps) -add_subdirectory("po") diff --git a/libpcsxcore/CMakeLists.txt b/libpcsxcore/CMakeLists.txt index b1643755..a3a0fd34 100644 --- a/libpcsxcore/CMakeLists.txt +++ b/libpcsxcore/CMakeLists.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -message("Configuring core") +message(STATUS "* Configuring core") set(DYNAREC "auto" CACHE STRING "Build dynarec for arch.") set_property(CACHE DYNAREC PROPERTY STRINGS auto x86_64 x86 ppc no) @@ -19,44 +19,47 @@ if (USE_LIBARCHIVE) endif() # Architecture detection and arch specific settings -message(${CMAKE_SYSTEM_PROCESSOR}) -if (${CMAKE_SYSTEM_PROCESSOR} MATCHES "^powerpc") +message(STATUS "Building PCSXr on arch " ${CMAKE_SYSTEM_PROCESSOR}) +include(TargetArch) +target_architecture(PCSXR_TARGET_ARCH) +message(STATUS "Targeting arch " ${PCSXR_TARGET_ARCH}) +if (${PCSXR_TARGET_ARCH} MATCHES "ppc") set(_ARCH_PPC 1) -elseif(${CMAKE_SYSTEM_PROCESSOR} MATCHES "^i.86") +elseif(${PCSXR_TARGET_ARCH} MATCHES "i386") set(_ARCH_32 1) -elseif(${CMAKE_SYSTEM_PROCESSOR} MATCHES "^x86_64") +elseif(${PCSXR_TARGET_ARCH} MATCHES "x86_64") set(_ARCH_64 1) else() - message("Unsupported arch. Will not build dynarec") + message(STATUS "Unsupported arch. Will not build dynarec") add_definitions(-DNOPSXREC) endif() - +set(CMAKE_POSITION_INDEPENDENT_CODE OFF) #for x86 if (${DYNAREC} STREQUAL "auto") if (_ARCH_PPC) set(DYNAREC_PPC 1) - message("Using PPC Dynarec") + message(STATUS "Autodetected PPC dynarec.") elseif(_ARCH_64) set(DYNAREC_64 1) - message("Using x86_64 Dynarec") + message(STATUS "Autodetected x86_64 dynarec.") elseif(_ARCH_32) set(DYNAREC_32 1) - message("Using x86 Dynarec") + message(STATUS "Autodetected x86 dynarec.") endif() elseif (${DYNAREC} STREQUAL "ppc") #if anyone ever fixes ppc dynarec # set(DYNAREC_PPC 1) -# message("Using PPC Dynarec") - message("PPC Dynarec is broken, sorry.") +# message(STATUS "User selected PPC dynarec") + message(STATUS "User selected PPC dynarec is broken, sorry.") add_definitions(-DNOPSXREC) elseif (${DYNAREC} STREQUAL "x86_64") set(DYNAREC_64 1) - message("Using x86_64 Dynarec") + message(STATUS "User selected x86_64 dynarec.") elseif (${DYNAREC} STREQUAL "x86") set(DYNAREC_32 1) - message("Using x86 Dynarec") + message(STATUS "User selected x86 dynarec.") elseif (${DYNAREC} STREQUAL "no") - message("Will not build dynarec") + message(STATUS "User selected to not build dynarec.") add_definitions(-DNOPSXREC) endif() @@ -84,7 +87,13 @@ set(SRCS psxbios.c cdriso.c cheat.c socket.c - ppf.c) + ppf.c + pgxp_cpu.c + pgxp_debug.c + pgxp_gte.c + pgxp_mem.c + pgxp_value.c +) set(LIBS "-lm") diff --git a/libpcsxcore/ix86/iR3000A.c b/libpcsxcore/ix86/iR3000A.c index 9e66e9ca..ff806172 100755 --- a/libpcsxcore/ix86/iR3000A.c +++ b/libpcsxcore/ix86/iR3000A.c @@ -25,9 +25,9 @@ #include "ix86.h" #include -#include "pgxp_cpu.h" -#include "pgxp_gte.h" -#include "pgxp_debug.h" +#include "../pgxp_cpu.h" +#include "../pgxp_gte.h" +#include "../pgxp_debug.h" #ifndef MAP_ANONYMOUS #define MAP_ANONYMOUS MAP_ANON diff --git a/libpcsxcore/ix86_64/iR3000A-64.c b/libpcsxcore/ix86_64/iR3000A-64.c index e1245987..e044e542 100755 --- a/libpcsxcore/ix86_64/iR3000A-64.c +++ b/libpcsxcore/ix86_64/iR3000A-64.c @@ -27,9 +27,9 @@ #include "../r3000a.h" #include "../psxhle.h" -#include "pgxp_cpu.h" -#include "pgxp_gte.h" -#include "pgxp_debug.h" +#include "../pgxp_cpu.h" +#include "../pgxp_gte.h" +#include "../pgxp_debug.h" #include diff --git a/plugins/bladesio1/CMakeLists.txt b/plugins/bladesio1/CMakeLists.txt index 1cd388da..7557f5db 100644 --- a/plugins/bladesio1/CMakeLists.txt +++ b/plugins/bladesio1/CMakeLists.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -message("Configuring bladesio1") +message(STATUS "* Configuring bladesio1") include(GlibCompileResourcesSupport) diff --git a/plugins/dfcdrom/CMakeLists.txt b/plugins/dfcdrom/CMakeLists.txt index 447d6e7e..7860e414 100644 --- a/plugins/dfcdrom/CMakeLists.txt +++ b/plugins/dfcdrom/CMakeLists.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -message("Configuring dfcdrom") +message(STATUS "* Configuring dfcdrom") include(GlibCompileResourcesSupport) diff --git a/plugins/dfinput/CMakeLists.txt b/plugins/dfinput/CMakeLists.txt index 7681a3d9..4899b85c 100644 --- a/plugins/dfinput/CMakeLists.txt +++ b/plugins/dfinput/CMakeLists.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -message("Configuring dfinput") +message(STATUS "* Configuring dfinput") include(GlibCompileResourcesSupport) @@ -24,12 +24,12 @@ if(NOT SDL2_FOUND) if(NOT SDL_FOUND) message(FATAL_ERROR "SDL or SDL2 library not found") else(NOT SDL_FOUND) - message("Using SDL") + message(STATUS "Using SDL") include_directories(${SDL_INCLUDE_DIR}) endif(NOT SDL_FOUND) else(NOT SDL2_FOUND) set(USE_SDL2 1) - message("Using SDL2") + message(STATUS "Using SDL2") include_directories(${SDL2_INCLUDE_DIR}) endif(NOT SDL2_FOUND) diff --git a/plugins/dfnet/CMakeLists.txt b/plugins/dfnet/CMakeLists.txt index 9080b98c..b768a5f1 100644 --- a/plugins/dfnet/CMakeLists.txt +++ b/plugins/dfnet/CMakeLists.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -message("Configuring dfnet") +message(STATUS "* Configuring dfnet") include(GlibCompileResourcesSupport) diff --git a/plugins/dfsound/CMakeLists.txt b/plugins/dfsound/CMakeLists.txt index 8674bd44..865ddc13 100644 --- a/plugins/dfsound/CMakeLists.txt +++ b/plugins/dfsound/CMakeLists.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -message("Configuring dfsound") +message(STATUS "* Configuring dfsound") include(GlibCompileResourcesSupport) @@ -43,12 +43,12 @@ elseif (${SND_BACKEND} STREQUAL "sdl") if(NOT SDL_FOUND) message(FATAL_ERROR "SDL or SDL2 library not found") else(NOT SDL_FOUND) - message("Using SDL") + message(STATUS "Using SDL") include_directories(${SDL_INCLUDE_DIR}) endif(NOT SDL_FOUND) else(NOT SDL2_FOUND) set(USE_SDL2 1) - message("Using SDL2") + message(STATUS "Using SDL2") include_directories(${SDL2_INCLUDE_DIR}) endif(NOT SDL2_FOUND) add_definitions(-DUSESDL=1) diff --git a/plugins/dfxvideo/CMakeLists.txt b/plugins/dfxvideo/CMakeLists.txt index f67a4a48..8162d009 100644 --- a/plugins/dfxvideo/CMakeLists.txt +++ b/plugins/dfxvideo/CMakeLists.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -message("Configuring dfxvideo") +message(STATUS "* Configuring dfxvideo") include(GlibCompileResourcesSupport) diff --git a/plugins/nullsio1/CMakeLists.txt b/plugins/nullsio1/CMakeLists.txt index 541f6dbd..b7eaf48a 100644 --- a/plugins/nullsio1/CMakeLists.txt +++ b/plugins/nullsio1/CMakeLists.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -message("Configuring nullsio1") +message(STATUS "* Configuring nullsio1") #deps diff --git a/plugins/peopsxgl/CMakeLists.txt b/plugins/peopsxgl/CMakeLists.txt index 1985bb3f..d622ce6f 100644 --- a/plugins/peopsxgl/CMakeLists.txt +++ b/plugins/peopsxgl/CMakeLists.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -message("Configuring peopsxgl") +message(STATUS "* Configuring peopsxgl") include(GlibCompileResourcesSupport) @@ -40,6 +40,7 @@ set(PLUGIN_SRCS prim.c soft.c texture.c + pgxp_gpu.c ) set(GUI_SRCS diff --git a/po/CMakeLists.txt b/po/CMakeLists.txt index 1d16d29b..4695aba5 100644 --- a/po/CMakeLists.txt +++ b/po/CMakeLists.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -message("Configuring langs") +message(STATUS "* Configuring langs") include(Gettext) #find_package(LibArchive REQUIRED) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d31774e0..45af8bc9 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -16,143 +16,1283 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 -msgid "Edit Cheat Codes" -msgstr "Editar códigos de trucos" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 +msgid "" +"\n" +"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" +msgstr "" +"\n" +"Archivo ECM detectado con la cabecera y el nombre de archivo adecuado.\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:2 -msgid "Cheat Codes" -msgstr "Códigos de trucos" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"could not open: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"no se pudo abrir: %s\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678 -msgid "Cheat Search" -msgstr "Buscar trucos" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 +msgid "" +" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " +"will be silent." +msgstr "" +"-> El soporte de CDDA comprimido no está compilado con esta versión. Las " +"pistas estarán en silencio." -#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 -msgid "Search For:" -msgstr "Buscar por:" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 +msgid "" +" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." +msgstr "" +" -> Error al asignar el búfer de audio. Esta pista no estará disponible." -#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 -msgid "Data Type:" -msgstr "Tipo de dato:" +#: ../gui/LnxMain.c:329 +msgid "" +" pcsxr [options] [file]\n" +"\toptions:\n" +"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" +"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" +"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" +"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" +"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" +"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" +"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" +"\t-h -help\tDisplay this message\n" +"\tfile\t\tLoads file\n" +msgstr "" +"pcsxr [opciones] [archivo]\n" +"\topciones:\n" +"\t-runcd\t\tEjecuta el CD-ROM\n" +"\t-cdfile ARCHIVO\tEjecuta un archivo de imagen de CD\n" +"\t-nogui\t\tNo abre la interfaz gráfica de usuario de GTK\n" +"\t-cfg ARCHIVO\tCarga archivos de configuración (por defecto: ~/.pcsxr/pcsxr." +"cfg)\n" +"\t-psxout\t\tActiva la salida de PSX\n" +"\t-slowboot\tActiva el logo de la BIOS\n" +"\t-load NÚMERO\tCarga partida número (1-9)\n" +"\t-h -help\tMuestra este mensaje\n" +"\tarchivo\t\tCarga un archivo\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" +#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" +msgstr "%.8X Actual: %u (%.2X), Anterior: %u (%.2X)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 -msgid "Data Base:" -msgstr "Sistema:" +#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" +msgstr "%.8X Actual: %u (%.4X), Anterior: %u (%.4X)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 -msgid "To:" -msgstr "A:" +#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" +msgstr "%.8X Actual: %u (%.8X), Anterior: %u (%.8X)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 -msgid "Freeze" -msgstr "Congelar" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 +msgid "&About..." +msgstr "&Acerca de..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 -msgid "Modify" -msgstr "Modificar" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 +msgid "&Add Code" +msgstr "&Añadir código" -#: ../data/pcsxr.ui.h:11 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 +msgid "&Close" +msgstr "&Cerrar" -#: ../data/pcsxr.ui.h:12 -msgid "label_resultsfound" -msgstr "etiqueta_resultadosencontrados" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 +msgid "&Configuration" +msgstr "&Configuración" -#: ../data/pcsxr.ui.h:13 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 +msgid "&Controllers..." +msgstr "&Controladores..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:14 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 +msgid "&Copy" +msgstr "Co&piar" -#: ../data/pcsxr.ui.h:15 -msgid "Cheat Search" -msgstr "Buscar trucos" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 +msgid "&Edit Code" +msgstr "&Editar código" -#: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113 -msgid "Configure PCSXR" -msgstr "Configurar PCSXR" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 +msgid "&Emulator" +msgstr "&Emulador" -#: ../data/pcsxr.ui.h:17 -msgid "Graphics:" -msgstr "Gráficos:" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 +msgid "&Enable/Disable" +msgstr "&Activar/Desact." -#: ../data/pcsxr.ui.h:18 -msgid "Sound:" -msgstr "Sonido:" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" -#: ../data/pcsxr.ui.h:19 -msgid "Controller 1:" -msgstr "Controlador 1:" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 +msgid "&Freeze" +msgstr "&Congelar" -#: ../data/pcsxr.ui.h:20 -msgid "Controller 2:" -msgstr "Controlador 2:" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 +msgid "&Graphics..." +msgstr "&Gráficos..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:21 -msgid "CD-ROM:" -msgstr "CD-ROM:" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 +msgid "&Help" +msgstr "&Ayuda" -#: ../data/pcsxr.ui.h:22 -msgid "Search in:" -msgstr "Buscar en:" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 +msgid "&Language" +msgstr "&Idioma" -#: ../data/pcsxr.ui.h:23 -msgid "Select Folder to Search" -msgstr "Seleccionar carpeta en donde buscar" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 +msgid "&Link cable..." +msgstr "Cable &Link..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:24 -msgid "Link cable:" -msgstr "Cable Link:" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 +msgid "&Load" +msgstr "&Cargar" -#: ../data/pcsxr.ui.h:25 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 +msgid "&Load..." +msgstr "&Cargar..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:26 -msgid "BIOS:" -msgstr "BIOS:" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 +msgid "&Memory cards..." +msgstr "&Tarjeta de memoria..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 +msgid "&Modify" +msgstr "&Modificar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 +msgid "&NetPlay..." +msgstr "Juego en &red..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 +msgid "&New Search" +msgstr "&Nueva busqueda" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 +msgid "&Other..." +msgstr "&Otras..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 +msgid "&Plugins && Bios..." +msgstr "&Plugins y BIOS..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 +msgid "&Remove Code" +msgstr "&Eliminar código" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 +msgid "&Run" +msgstr "&Continuar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 +msgid "&Save" +msgstr "&Guardar" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Guardar como..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 +msgid "&Search" +msgstr "&Buscar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 +msgid "&Sound..." +msgstr "&Sonido..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 +msgid "&States" +msgstr "&Partidas" + +#: ../gui/AboutDlg.c:72 +msgid "" +"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" +"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" +"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" +msgstr "" +"(C) 1999-2003 Equipo de PCSX\n" +"(C) 2005-2009 Equipo de PCSX-df\n" +"(C) 2009-2014 Equipo de PCSX-Reloaded " + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 +msgid "(Not Set)" +msgstr "(No establecido)" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Sin título)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:132 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" +msgstr "*PCSXR*: Desactivado únicamente películas en blanco y negro" + +#: ../win32/gui/plugin.c:131 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Activado únicamente películas en blanco y negro" + +#: ../win32/gui/plugin.c:155 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" +msgstr "*PCSXR*: Lector de CD-ROM cerrado" + +#: ../win32/gui/plugin.c:149 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" +msgstr "*PCSXR*: Lector de CD-ROM abierto" + +#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" +msgstr "*PCSXR*: Error al cargar la partida %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" +msgstr "*PCSXR*: Error al cargar la partida %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" +msgstr "*PCSXR*: Error al guardar la partida %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:425 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" +msgstr "*PCSXR*: Error al guardar la partida %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" +msgstr "*PCSXR*: Cargada partida %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" +msgstr "*PCSXR*: Cargada partida %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %d" +msgstr "*PCSXR*: Guardada partida %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %s" +msgstr "*PCSXR*: Guardada partida %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:123 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: SIO IRQ siempre activado" + +#: ../win32/gui/plugin.c:124 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: SIO IRQ no está siempre activado" + +#: ../win32/gui/plugin.c:140 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" +msgstr "*PCSXR*: XA desactivado" + +#: ../win32/gui/plugin.c:139 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" +msgstr "*PCSXR*: XA activado" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 +msgid "-> Copy ->" +msgstr "-> Copiar ->" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 +msgid "0: None" +msgstr "0: Desactivado" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 +msgid "0: Off (fastest)" +msgstr "0: Desactivado (mejor rendimiento)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 +msgid "1024x768" +msgstr "1024x768" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 +msgid "1152x864" +msgstr "1152x864" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 +msgid "125ms" +msgstr "125ms" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 +msgid "1280x1024" +msgstr "1280x1024" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 +msgid "16-bit" +msgstr "16 bits" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 +msgid "1600x1200" +msgstr "1600x1200" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 +msgid "16min" +msgstr "16min" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 +msgid "16s" +msgstr "16s" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 +msgid "1: 2xSai" +msgstr "1: 2xSai" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 +msgid "1: Game dependant" +msgstr "1: Dejar decidir al juego" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 +msgid "1min" +msgstr "1min" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 +msgid "1s" +msgstr "1s" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 +msgid "200.0" +msgstr "200,0" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 +msgid "250ms" +msgstr "250ms" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 +msgid "2: 2xSuperSai" +msgstr "2: 2xSuperSai" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 +msgid "2: Always" +msgstr "2: Siempre" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 +msgid "2min" +msgstr "2min" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 +msgid "2s" +msgstr "2s" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 +msgid "2xSaI (Much vram needed)" +msgstr "2xSaI (necesaria mucha VRAM)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 +msgid "32-bit" +msgstr "32 bits" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 +msgid "32min" +msgstr "32min" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 +msgid "32s" +msgstr "32s" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 +msgid "3: SuperEagle" +msgstr "3: SuperEagle" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 +msgid "4444 - Fast, but less colorful" +msgstr "4444 - Rápido, pero menos colorido" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 +msgid "4: Scale2x" +msgstr "4: Scale2x" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 +msgid "4min" +msgstr "4min" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 +msgid "4s" +msgstr "4s" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 +msgid "500ms" +msgstr "500ms" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 +msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" +msgstr "5551 - Colores bonitos, mala transparencia" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 +msgid "5: Scale3x" +msgstr "5: Scale3x" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 +msgid "640x480" +msgstr "640x480" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 +msgid "6: HQ2X" +msgstr "6: HQ2X" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 +msgid "7: HQ3X" +msgstr "7: HQ3X" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 +msgid "8-bit" +msgstr "8 bits" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 +msgid "800x600" +msgstr "800x600" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 +msgid "8888 - Best colors, more ram needed" +msgstr "8888 - Mejores colores, necesaria más memoria RAM " + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 +msgid "8min" +msgstr "8min" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 +msgid "8s" +msgstr "8s" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 +msgid "<- Copy <-" +msgstr "<- Copiar <-" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 +msgid "<- Un/Delete" +msgstr "<- Rec./Borr." #: ../data/pcsxr.ui.h:27 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" -#: ../data/pcsxr.ui.h:28 -msgid "Configure CPU" -msgstr "Configurar CPU" +#: ../data/pcsxr.ui.h:2 +msgid "Cheat Codes" +msgstr "Códigos de trucos" -#: ../data/pcsxr.ui.h:29 -msgid "SPU IRQ Always Enabled" -msgstr "SPU IRQ siempre activado" +#: ../data/pcsxr.ui.h:15 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Buscar trucos" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:104 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "Tarjeta de memoria 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:105 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "Tarjeta de memoria 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:111 +msgid "NetPlay" +msgstr "Juego en red" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:42 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:25 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +msgid "Rewind interval" +msgstr "Intervalo de retroceso" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:45 +msgid "System Type" +msgstr "Tipo de sistema" + +#: ../gui/AboutDlg.c:109 +msgid "A PlayStation emulator." +msgstr "Un emulador de PlayStation." + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 +msgid "ALSA Sound" +msgstr "Sonido ALSA" + +#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 +msgid "About..." +msgstr "Acerca de..." + +#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 +msgid "Add New Cheat" +msgstr "Añadir nuevo truco" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 +msgid "Additional uploads" +msgstr "Envío de datos adicionales" + +#: ../gui/DebugMemory.c:324 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 +msgid "Address (Hexadecimal):" +msgstr "Dirección (hexadecimal):" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 +msgid "Address:" +msgstr "Dir.:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 +msgid "Adjust XA speed" +msgstr "Ajustar velocidad" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 +msgid "Adjust screen width" +msgstr "Ampliar ancho de pantalla" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 +msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" +msgstr "" +"Gradación de color avanzada (mayor precisión en la emulación de colores de " +"PSX)" + +#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 +msgid "All Files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: ../gui/Cheat.c:423 +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "Todos los archivos (*.*)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 +msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" +msgstr "Alfa multipase (corrige áreas con texturas opacas)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 +msgid "Analog" +msgstr "Analógico" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 +msgid "Analog Pad" +msgstr "Mando analógico" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:77 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" +msgstr "¿Está seguro de que desea formatear esta tarjeta de memoria?" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 +msgid "Are you sure you want to paste this selection?" +msgstr "¿Está seguro de que desea pegar lo seleccionado?" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 +msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" +msgstr "" +"Error al abrir el decodificador de audio. No está disponible el soporte de " +"audio comprimido.\n" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 +msgid "Audio file opening failed!\n" +msgstr "¡Error al abrir archivos de audio!\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 +msgid "Auto configure for beautiful display" +msgstr "Configurar automáticamente para obtener una mayor calidad de imagen" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 +msgid "Autoconfigure for fast display" +msgstr "Configurar automáticamente para obtener una mayor velocidad de imagen" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 +msgid "Autodetect" +msgstr "Autodetectar" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 +msgid "Autodetect FPS limit" +msgstr "Autodetectar límite de FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 +msgid "BGR8888 - Faster on some cards" +msgstr "BGR8888 - Más rápido en algunas tarjetas" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:26 +msgid "BIOS:" +msgstr "BIOS:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 +msgid "" +"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" +"Coded by Pete Bernert\n" +msgstr "" +"Basado en el controlador MesaGL de P.E.Op.S. V1.78\n" +"Creado por Pete Bernert\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 +msgid "Battle cursor (FF7)" +msgstr "Cursor de batalla (Final Fantasy 7)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 +msgid "Beautiful" +msgstr "Calidad" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 +msgid "Better FPS limit in some" +msgstr "Mejor límite de FPS en algunos casos" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 +msgid "Bios" +msgstr "BIOS" + +#: ../gui/Plugin.c:259 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" +msgstr "Desactivado únicamente películas en blanco y negro" + +#: ../gui/Plugin.c:258 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" +msgstr "Activado únicamente películas en blanco y negro" #: ../data/pcsxr.ui.h:30 msgid "Black & White Movies" msgstr "Películas en blanco y negro" -#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 +msgid "Black && White Movies" +msgstr "Películas en blanco y negro" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 +msgid "Black - Fast, no effects" +msgstr "Negro - Rapido, sin efectos" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 +msgid "Black brightness (Lunar)" +msgstr "Brillo negro (Lunar)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 +msgid "Black screens in Lunar" +msgstr "Pantallas negras en Lunar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 +msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" +msgstr "Tarjeta de memoria Bleem (*.mcd)" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 +msgid "Buffer overflow..." +msgstr "Desbordamiento del búfer..." + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 +msgid "C&PU..." +msgstr "C&PU..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 +msgid "C&lose" +msgstr "C&errar" + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 +msgid "CANCEL" +msgstr "Cancelar" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +msgid "CD Audio" +msgstr "Audio de CD" + +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 +msgid "CD ROM failed" +msgstr "Error con el CD-ROM" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 +msgid "CD-&ROM..." +msgstr "CD-&ROM..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 +msgid "CD-ROM Drive Reader" +msgstr "Lector de CD-ROM" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:353 #, c-format -msgid "SIO IRQ Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ siempre activado" +msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" +msgstr "Nombre del EXE del CD-ROM: %.255s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:352 +#, c-format +msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" +msgstr "ID del CD-ROM: %.9s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:351 +#, c-format +msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" +msgstr "Etiqueta del CD-ROM: %.32s\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:21 +msgid "CD-ROM:" +msgstr "CD-ROM:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:80 +msgid "CD-_ROM..." +msgstr "CD-_ROM..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 +msgid "CDR NULL Plugin" +msgstr "Plugin NULO de CD-ROM" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 +msgid "CDR configuration" +msgstr "Configurar CD-ROM" + +#: ../win32/gui/plugin.c:357 +#, c-format +msgid "CDRinit error: %d" +msgstr "Error de CD-ROM: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 +msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" +msgstr "Tarjeta de memoria CVGS (*.mem;*.vgs)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:81 +msgid "C_ontrollers..." +msgstr "_Controladores..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 +msgid "Cache Size (Def. 64):" +msgstr "Tamaño de caché (predet. 64):" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 +msgid "Capcom fighting games" +msgstr "Juegos de lucha de Capcom" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:78 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalán" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 +msgid "Cdrom" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 +msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" +msgstr "Velocidad de CD-ROM (predet. 0 = máx.):" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Centered" +msgstr "centrado" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 +msgid "Ch&eat Code..." +msgstr "Có&digos de trucos..." + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:86 +msgid "Chea_t" +msgstr "_Trucos" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 +msgid "Cheat &Search..." +msgstr "&Buscar trucos..." + +#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 +msgid "Cheat Code:" +msgstr "Código:" + +#: ../gui/Cheat.c:434 +msgid "Cheat Codes" +msgstr "Códigos de trucos" + +#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 +msgid "Cheat Description:" +msgstr "Descripción del truco:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Buscar trucos" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 +#, c-format +msgid "Cheats loaded from: %s\n" +msgstr "Trucos cargados de: %s\n" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 +#, c-format +msgid "Cheats saved to: %s\n" +msgstr "Trucos guardados en: %s\n" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 +msgid "Choose this if XA music is played too quickly." +msgstr "Elegir esta opción si la música XA se reproduce muy rápido." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 +msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" +msgstr "" +"Elija el dispositivo de CD-ROM o escriba su ruta si no aparece en la lista" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 +msgid "Chrono Cross" +msgstr "Chrono Cross" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 +msgid "Client (Player2)" +msgstr "Cliente (jugador2)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilidad" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 +msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +msgstr "Correcciones de Raystorm/VH-D/MML/Cart World/..." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 +msgid "Compatibility mode" +msgstr "Modo de compatibilidad" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Configuration not OK!" +msgstr "¡La configuración no es correcta!" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:99 +msgid "Configure CD-ROM" +msgstr "Configurar CD-ROM" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:28 +msgid "Configure CPU" +msgstr "Configurar CPU" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:100 +msgid "Configure Controllers" +msgstr "Configurar controladores" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:97 +msgid "Configure Graphics" +msgstr "Configurar gráficos" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:96 +msgid "Configure Memory Cards" +msgstr "Configurar tarjetas de memoria" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:110 +msgid "Configure NetPlay" +msgstr "Configurar juego en red" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113 +msgid "Configure PCSXR" +msgstr "Configurar PCSXR" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 +msgid "Configure Sound" +msgstr "Configurar sonido" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 +msgid "Configure X11 Video" +msgstr "Configurar vídeo de X11" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: ../win32/gui/plugin.c:182 +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:854 +msgid "Connection closed!\n" +msgstr "¡Conexión cerrada!\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:94 +msgid "Continue Emulation" +msgstr "Continuar emulación" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 +msgid "Controller 1" +msgstr "Controlador 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:19 +msgid "Controller 1:" +msgstr "Controlador 1:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 +msgid "Controller 2" +msgstr "Controlador 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:20 +msgid "Controller 2:" +msgstr "Controlador 2:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:11 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 +msgid "Copy PC IP to Clipboard" +msgstr "Copiar dirección IP del PC al portapapeles" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" +msgstr "No se pudo asignar memoria para decodificar la pista CDDA: %s\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 +#, c-format +msgid "" +"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "" +"¡No se pudo cargar el plugin del CD-ROM %s!\n" +"%s" + +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 +#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!" +msgstr "¡No se pudo cargar el CD-ROM!" + +#: ../gui/LnxMain.c:442 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!\n" +msgstr "¡No se pudo cargar el CD-ROM!\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 +#, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "" +"¡No se pudo cargar el plugin del controlador 1 %s!\n" +"%s" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 +#, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "" +"¡No se pudo cargar el plugin del controlador 2 %s!\n" +"%s" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 +#, c-format +msgid "" +"Could not load GPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "" +"¡No se pudo cargar el plugin de la GPU %s!\n" +"%s" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 +#, c-format +msgid "" +"Could not load NetPlay plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "" +"¡No se pudo cargar el plugin del juego en red %s!\n" +"%s" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 +#, c-format +msgid "" +"Could not load SIO1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "" +"¡No se pudo cargar el plugin de SIO1 %s!\n" +"%s" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 +#, c-format +msgid "" +"Could not load SPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "" +"¡No se pudo cargar el plugin de la SPU %s!\n" +"%s" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 +#, c-format +msgid "Could not load cheats from: %s\n" +msgstr "No se pudieron cargar los trucos de: %s\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:649 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" +msgstr "No se pudo abrir el directorio del BIOS: «%s»\n" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" +msgstr "¡No se pudo abrir el BIOS: «%s»! Activado el BIOS HLE.\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 +#, c-format +msgid "Could not open directory: '%s'\n" +msgstr "No se pudo abrir el directorio: «%s»\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Could not run BIOS" +msgstr "No se pudo ejecutar el BIOS" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 +msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" +msgstr "No se pudo encontrar ninguna secuencia de audio en el archivo\n" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 +msgid "Cpu Config" +msgstr "Configurar CPU" + +#. Ask for name of new memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:364 +msgid "Create a new Memory Card" +msgstr "Crear nueva tarjeta de memoria" + +#: ../gui/LnxMain.c:62 +#, c-format +msgid "Creating memory card: %s\n" +msgstr "Creando tarjeta de memoria: %s\n" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 +msgid "Cross" +msgstr "Equis" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 +msgid "Cubic" +msgstr "Cúbica" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 +msgid "D-Pad Down" +msgstr "Pad direccional abajo" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 +msgid "D-Pad Left" +msgstr "Pad direccional izquierda" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 +msgid "D-Pad Right" +msgstr "Pad direccional derecha" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 +msgid "D-Pad Up" +msgstr "Pad direccional arriba" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 +msgid "Data Base:" +msgstr "Sistema:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 +msgid "Data Type:" +msgstr "Tipo de dato:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 +msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" +msgstr "Tarjeta de memoria DataDeck (*.ddf)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:330 +msgid "Debugger started.\n" +msgstr "Depurador iniciado.\n" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:337 +msgid "Debugger stopped.\n" +msgstr "Depurador detenido.\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 +#, c-format +msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." +msgstr "Decodificación de audio tr#%u (%s)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 +msgid "Decreased" +msgstr "Reducido" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 +msgid "Decreased By" +msgstr "Reducido de" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 +msgid "Deleted" +msgstr "Borrado" + +#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 +msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" +msgstr "Tarjeta de memoria DexDrive (*.gme)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 +msgid "Different" +msgstr "Diferente" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 +msgid "Digital Pad" +msgstr "Mando digital" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 +msgid "Direct FB updates" +msgstr "Actualizaciones directas del búfer de imagen" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 +msgid "DirectSound Driver" +msgstr "Controlador DirectSound" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 +msgid "Disable CPU Saving" +msgstr "Desactivar ahorro de CPU" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 +msgid "Disable Cd audio" +msgstr "Desactivar audio de CD" #: ../data/pcsxr.ui.h:32 msgid "Disable XA Decoding" msgstr "Desactivar decodificación XA" -#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 -msgid "Slow Boot" -msgstr "Inicio lento" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 +msgid "Disable Xa Decoding" +msgstr "Desactivar decodificación XA" -#: ../data/pcsxr.ui.h:34 -msgid "Enable Interpreter CPU" -msgstr "Activar intérprete de CPU" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 +msgid "Disable coord check" +msgstr "Desactivar comprobación de coordenadas" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 +msgid "Disable coordinate check" +msgstr "Desactivar comprobación de coordenadas" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 +msgid "Dithering" +msgstr "Difuminado" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 +msgid "Dithering:" +msgstr "Difuminado:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 +msgid "" +"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." +msgstr "Solo cambiar si es necesario (debe ser modificado en ambos lados):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 +msgid "Don't care - Use driver's default textures" +msgstr "No importa - Utilizar texturas predeterminadas del controlador" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Down" +msgstr "abajo" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 +msgid "Draw quads with triangles" +msgstr "Dibujar cuadrángulos con triángulos" + +#: ../gui/DebugMemory.c:197 +msgid "Dump to File" +msgstr "Volcar a archivo" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 +msgid "E&xit" +msgstr "&Salir" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:57 +msgid "E_xit" +msgstr "_Salir" + +#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 +msgid "Edit Cheat" +msgstr "Editar truco" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 +msgid "Edit Cheat Codes" +msgstr "Editar códigos de trucos" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 +msgid "Emulated VRam - Needs FVP" +msgstr "Emular VRAM - Necesario FVP" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 +msgid "Emulated VRam - Ok most times" +msgstr "Emular VRAM - Adecuado para la mayoría de juegos" + +#: ../gui/GtkGui.c:197 +msgid "Emulation Paused." +msgstr "Emulación pausada" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 +msgid "Emulator keys" +msgstr "Teclas del emulador" + +#: ../gui/Cheat.c:441 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" #: ../data/pcsxr.ui.h:35 ../win32/gui/WndMain.c:1349 msgid "Enable Console Output" @@ -162,113 +1302,1613 @@ msgstr "Activar salida de consola" msgid "Enable Debugger" msgstr "Activar depurador" -#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 -msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" -msgstr "Corrección de Parasite Eve 2 y Vandal Hearts 1/2" +#: ../data/pcsxr.ui.h:34 +msgid "Enable Interpreter CPU" +msgstr "Activar intérprete de CPU" -#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 -msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" -msgstr "Corrección de batallas de InuYasha Sengoku" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 +msgid "Enable Interpreter Cpu" +msgstr "Activar intérprete de CPU" -#: ../data/pcsxr.ui.h:39 -msgid "No memcard (COTS password option)" -msgstr "Ninguna tarjeta de memoria (opción de contraseña COTS)" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 +msgid "Enable frame skipping" +msgstr "Activar salto de fotogramas" -#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 -msgid "Widescreen (GTE Hack)" -msgstr "Pantalla panorámica (corrección GTE)" +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 +msgid "Enable subchannel read" +msgstr "Activar lectura de subcanal" -#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 -msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" -msgstr "Correcciones de Raystorm/VH-D/MML/Cart World/..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 +msgid "Enable this if games display too quickly." +msgstr "Activar esta opción si los juegos se muestran demasiado rápido." -#: ../data/pcsxr.ui.h:42 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 +msgid "Enabled" +msgstr "Activar" -#: ../data/pcsxr.ui.h:43 -msgid "CD Audio" -msgstr "Audio de CD" +#: ../data/pcsxr.ui.h:130 +msgid "Enabled (Big endian)" +msgstr "Activado (big-endian)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 -msgid "Autodetect" -msgstr "Autodetectar" +#: ../data/pcsxr.ui.h:128 +msgid "Enabled (Little endian)" +msgstr "Activado (little-endian)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:45 -msgid "System Type" -msgstr "Tipo de sistema" +#: ../gui/MemcardDlg.c:139 +msgid "End link" +msgstr "Enlace final" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 +msgid "Enhanced - Shows more stuff" +msgstr "Mejorado - Muestra más efectos" + +#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 +msgid "Enter the values and start your search." +msgstr "Introduzca los valores y comience la búsqueda." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 +msgid "Equal Value" +msgstr "Valor igual" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../win32/gui/plugin.c:328 +msgid "Error Closing CDR Plugin" +msgstr "Error al cerrar el plugin del CD-ROM" + +#: ../win32/gui/plugin.c:330 +msgid "Error Closing GPU Plugin" +msgstr "Error al cerrar el plugin de la GPU" + +#: ../win32/gui/plugin.c:335 +msgid "Error Closing SIO1 plugin" +msgstr "Error al cerrar el plugin de SIO1" + +#: ../win32/gui/plugin.c:332 +msgid "Error Closing SPU Plugin" +msgstr "Error al cerrar el plugin de la SPU" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 +msgid "Error Loading Symbol" +msgstr "Error al cargar el símbolo" + +#: ../win32/gui/plugin.c:282 +#, c-format +msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" +msgstr "Error al abrir el plugin de la GPU (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:287 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" +msgstr "Error al abrir el plugin del controlador 1 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:291 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" +msgstr "Error al abrir el plugin del controlador 2 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:296 +#, c-format +msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" +msgstr "Error al abrir el plugin de SIO1 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:284 +#, c-format +msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" +msgstr "Error al abrir el plugin de la SPU (%d)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:321 +msgid "Error allocating memory" +msgstr "Error al asignar memoria" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 +msgid "Error allocating memory!" +msgstr "¡Error al asignar memoria!" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 +msgid "Error allocating memory!\n" +msgstr "¡Error al asignar memoria!\n" + +#: ../gui/Plugin.c:446 +msgid "Error closing CD-ROM plugin!" +msgstr "¡Error al cerrar el plugin del CD-ROM!" + +#: ../gui/Plugin.c:450 +msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" +msgstr "¡Error al cerrar el plugin del controlador 1!" + +#: ../gui/Plugin.c:452 +msgid "Error closing Controller 2 plugin!" +msgstr "¡Error al cerrar el plugin del controlador 2!" + +#: ../gui/Plugin.c:454 +msgid "Error closing GPU plugin!" +msgstr "¡Error al cerrar el plugin de la GPU!" + +#: ../gui/Plugin.c:457 +msgid "Error closing SIO1 plugin!" +msgstr "¡Error al cerrar el plugin de SIO1!" + +#: ../gui/Plugin.c:448 +msgid "Error closing SPU plugin!" +msgstr "¡Error al cerrar el plugin de la SPU!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 +#, c-format +msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" +msgstr "Error al iniciar el plugin del CD-ROM: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" +msgstr "Error al iniciar el plugin del controlador 1: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" +msgstr "Error al iniciar el plugin del controlador 2: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 +#, c-format +msgid "Error initializing GPU plugin: %d" +msgstr "Error al iniciar el plugin de la GPU: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 +#, c-format +msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" +msgstr "Error al iniciar el plugin del juego en red: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 +#, c-format +msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" +msgstr "Error al iniciar el plugin de SIO1: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 +#, c-format +msgid "Error initializing SPU plugin: %d" +msgstr "Error al iniciar el plugin de la SPU: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 +#, c-format +msgid "Error loading %s: %s" +msgstr "Error al cargar %s: %s" + +#: ../gui/GtkGui.c:1005 +#, c-format +msgid "Error loading state %s!" +msgstr "¡Error al cargar la partida %s!" + +#: ../gui/Plugin.c:346 +msgid "Error opening CD-ROM plugin!" +msgstr "¡Error al abrir el plugin del CD-ROM!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:354 +msgid "Error opening Controller 1 plugin!" +msgstr "¡Error al abrir el plugin del controlador 1!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:359 +msgid "Error opening Controller 2 plugin!" +msgstr "¡Error al abrir el plugin del controlador 2!" + +#: ../gui/Plugin.c:351 +msgid "Error opening GPU plugin!" +msgstr "¡Error al abrir el plugin de la GPU!" + +#: ../gui/Plugin.c:364 +msgid "Error opening SIO1 plugin!" +msgstr "¡Error al abrir el plugin de SIO1!" + +#: ../gui/Plugin.c:348 +msgid "Error opening SPU plugin!" +msgstr "¡Error al abrir el plugin de la SPU!" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:417 +#, c-format +msgid "Error opening file: %s.\n" +msgstr "Error al abrir el archivo: %s.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:1029 +#, c-format +msgid "Error saving state %s!" +msgstr "¡Error al guardar la partida %s!" + +#: ../gui/DebugMemory.c:212 +#, c-format +msgid "Error writing to %s!" +msgstr "¡Error al escribir en %s!" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 +msgid "Escape" +msgstr "Salir" #: ../data/pcsxr.ui.h:46 msgid "Every" msgstr "Cada" -#: ../data/pcsxr.ui.h:47 -msgid "vblanks, max." -msgstr "vblank, máx." +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 +msgid "Expand screen width" +msgstr "Ampliar ancho de pantalla" -#: ../data/pcsxr.ui.h:48 -msgid "rewinds = " -msgstr "retrocesos =" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 +msgid "Extended + smoothed sprites" +msgstr "Extendido + suavizado de sprites" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 +msgid "Extended - Causing garbage" +msgstr "Extendido - Puede causar fallos" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 +msgid "Extended - No black borders" +msgstr "Extendido - Sin bordes negros" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 +msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "Extendido sin sprites - 2D sin filtar" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 +msgid "FPS limit auto-detector" +msgstr "Autodetectar límite de FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 +msgid "FPS limit manual" +msgstr "Límite manual de FPS" + +#: ../gui/LnxMain.c:423 +msgid "Failed loading plugins!" +msgstr "¡Error al calgar los plugins!" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 +msgid "Fake 'GPU busy'" +msgstr "Simular estados de «GPU ocupada»" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 +msgid "Fake 'gpu busy' states" +msgstr "Simular estados de «GPU ocupada»" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 +msgid "Fast" +msgstr "Rendimiento" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 +msgid "Fast-forwards" +msgstr "Avanzar rápidamente" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 +msgid "Filtering:" +msgstr "Filtrado:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 +msgid "First Controller" +msgstr "Primer controlador" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 +msgid "For precise framerate" +msgstr "" +"Se consigue una velocidad de fotogramas más precisa al no reducir el uso de " +"la CPU" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 +msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" +msgstr "" +"Forzar actualizaciones del búfer de imagen de 15 bits (películas más rápidas)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 +msgid "Force 4:3 aspect ratio" +msgstr "Forzar relación de aspecto 4:3" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:102 +msgid "Format" +msgstr "Formatear" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 +msgid "Format Mcd" +msgstr "Formatear" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:342 +msgid "Format card" +msgstr "Formatear tarjeta" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:337 +msgid "Format this Memory Card?" +msgstr "¿Formatear tarjeta de memoria?" + +#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 +#, c-format +msgid "Founded Addresses: %d" +msgstr "Direcciones encontradas: %d" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 +msgid "Framebuffer access:" +msgstr "Acceso al búfer de imagen:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 +msgid "Framebuffer textures:" +msgstr "Texturas del búfer de imagen:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 +msgid "Framerate" +msgstr "Fotogramas por segundo" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 +msgid "Freeze" +msgstr "Congelar" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 +#, c-format +msgid "Freeze %.8X" +msgstr "Congelar %.8X" + +#: ../gui/Cheat.c:661 +msgid "Freeze value" +msgstr "Congelar valor" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:83 +msgid "French" +msgstr "Francés" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 +msgid "Frequency Response - Output Filter" +msgstr "Frecuencia de respuesta - filtro de salida" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 +msgid "Full Software (FVP)" +msgstr "Mediante software (FVP)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" + +#: ../win32/gui/plugin.c:359 +#, c-format +msgid "GPUinit error: %d" +msgstr "Error de GPU: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:810 +msgid "Game" +msgstr "Juego" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:804 +msgid "Game ID" +msgstr "ID del juego" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 +msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" +msgstr "Configurar entrada de mando/teclado" + +#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 +msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" +msgstr "Entrada de mando/teclado/ratón" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 +msgid "Gaussian" +msgstr "Gaussiana" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:79 +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 +msgid "Gfx card and soft - Slow" +msgstr "Tarjeta gráfica y software - Lento" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 +msgid "Gfx card buffer - Can be slow" +msgstr "Búfer de la tarjeta gráfica - Puede ser lento" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 +msgid "Gfx card buffer moves" +msgstr "Mover búfer de la tarjeta gráfica" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 +msgid "Gfx card buffer reads" +msgstr "Leer búfer de la tarjeta gráfica" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 +msgid "Gfx card buffer reads and moves" +msgstr "Leer y mover búfer de la tarjeta gráfica" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:17 +msgid "Graphics:" +msgstr "Gráficos:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:80 +msgid "Greek" +msgstr "Griego" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 +msgid "Gte accuracy" +msgstr "Precisión GTE (GTE accuracy )" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "Alto:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimal" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 +msgid "HiRes Tex:" +msgstr "Texturas de alta resolución:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 +msgid "Hide cursor" +msgstr "Ocultar cursor" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 +msgid "Hide mouse cursor" +msgstr "Ocultar cursor del ratón" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 +msgid "High compatibility mode" +msgstr "Modo de alta compatibilidad" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:84 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:86 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 +#, c-format +msgid "IP %s" +msgstr "IP %s" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:68 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:339 +msgid "" +"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " +"overwritten." +msgstr "" +"Si formatea la tarjeta de memoria, esta se vaciará y se perderá cualquier " +"dato existente." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 +msgid "Ignore brightness color" +msgstr "Ignorar color de brillo" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 +msgid "Increased" +msgstr "Aumentado" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 +msgid "Increased By" +msgstr "Aumentado de" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 +msgid "Increment state slot" +msgstr "Cambiar de ranura" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 +msgid "Initial Window Size:" +msgstr "Tamaño inicial de ventana:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Interpolación:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 +msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" +msgstr "Corrección de batallas de InuYasha Sengoku" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 +#, c-format +msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" +msgstr "Parche PPF no valido: %s.\n" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 +msgid "Invalid cheat code!" +msgstr "¡Código de truco no válido!" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:85 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:92 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonés" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 +#, c-format +msgid "Joystick: Axis %d%c" +msgstr "Mando: eje %d%c" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 +#, c-format +msgid "Joystick: Button %d" +msgstr "Mando: botón %d" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 +#, c-format +msgid "Joystick: Hat %d %s" +msgstr "Mando: pad direccional %d %s" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 +msgid "Keep psx aspect ratio" +msgstr "Mantener relación de aspecto de PSX" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 +msgid "Key" +msgstr "Acción" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 +msgid "Keyboard:" +msgstr "Teclado:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:93 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 +msgid "L-Stick Down" +msgstr "Stick-izqdo. abajo" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 +msgid "L-Stick Left" +msgstr "Stick-izqdo. izquierda" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 +msgid "L-Stick Right" +msgstr "Stick-izqdo. derecha" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 +msgid "L-Stick Up" +msgstr "Stick-izqdo. arriba" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 +msgid "L1" +msgstr "L1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 +msgid "L2" +msgstr "L2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 +msgid "L3" +msgstr "L3" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 +msgid "Lazy screen update" +msgstr "Refresco de pantalla lento" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 +msgid "Lazy upload (DW7)" +msgstr "Carga lenta (Dragon Warrior 7)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Left" +msgstr "izquierda" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 +msgid "Leftdown" +msgstr "abajo-izquierda" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Leftup" +msgstr "arriba-izquierda" + +#: ../gui/DebugMemory.c:171 +msgid "Length (Decimal):" +msgstr "Longitud (decimal):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 +msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" +msgstr "Modo de línea (polígonos sin completar)" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:137 +msgid "Link" +msgstr "Enlace" + +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 +msgid "Link Cable Configuration" +msgstr "Configurar Cable Link" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:593 +msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." +msgstr "No está permitido que un bloque de enlace apunte a un bloque normal." + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 +msgid "Link cable" +msgstr "Cable Link" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:24 +msgid "Link cable:" +msgstr "Cable Link:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 +msgid "Load state" +msgstr "Cargar partida" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 +#, c-format +msgid "Loaded CD Image: %s" +msgstr "Cargada imagen de CD: %s" + +#. build address array +#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 +#, c-format +msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" +msgstr "Cargado parche PPF %d.0: %s.\n" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 +#, c-format +msgid "Loaded SBI file: %s.\n" +msgstr "Cargado archivo SBI: %s.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:1002 +#, c-format +msgid "Loaded state %s." +msgstr "Cargada partida %s." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:911 +#, c-format +msgid "Loading memory card %s\n" +msgstr "Cargada tarjeta de memoria %s\n" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 +msgid "Loud" +msgstr "Alto" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 +msgid "Loudest" +msgstr "Muy alto" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 +msgid "Low" +msgstr "Bajo" #: ../data/pcsxr.ui.h:49 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../data/pcsxr.ui.h:50 -msgid "Rewind interval" -msgstr "Intervalo de retroceso" +#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 +msgid "Mac OS X Sound" +msgstr "Sonido Mac OS X" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 +msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" +msgstr "Mantener relación de aspecto 4:3" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 +msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" +msgstr "Detección de bits de máscara (necesario en algunos juegos, búfer Z)" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 +msgid "Memcard Manager" +msgstr "Administrador de tarjetas de memoria" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "Tarjeta de memoria 1" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "Tarjeta de memoria 2" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:707 +msgid "Memory Card Manager" +msgstr "Administrador de tarjetas de memoria" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 +msgid "Memory Dump" +msgstr "Volcado de memoria" + +#: ../gui/DebugMemory.c:230 +msgid "Memory Patch" +msgstr "Parche de memoria" + +#: ../gui/DebugMemory.c:318 +msgid "Memory Viewer" +msgstr "Visor de memoria" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:89 +msgid "Memory _Dump" +msgstr "_Volcado de memoria" + +#: ../libpcsxcore/sio.c:907 +#, c-format +msgid "Memory card %s failed to load!\n" +msgstr "¡No se pudo cargar la tarjeta de memoria %s!\n" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:592 +msgid "Memory card is corrupted" +msgstr "Tarjeta de memoria dañada" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 +msgid "Minimum - Missing screens" +msgstr "Mínimo - Puede causar fallos" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 +msgid "Misc" +msgstr "Otras" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 +msgid "Modify" +msgstr "Modificar" + +#: ../gui/Cheat.c:760 +msgid "Modify value" +msgstr "Modificar valor" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 +msgid "Mouse" +msgstr "Ratón" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 +msgid "Multi-Threaded (Recommended)" +msgstr "Multiproceso (recomendado)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:373 +#, c-format +msgid "NETinit error: %d" +msgstr "Error de NET: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:112 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 +msgid "NULL Sound" +msgstr "Sonido NULO" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:92 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 +msgid "Needed by Dark Forces" +msgstr "Necesario para Dark Forces" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 +msgid "NetPlay" +msgstr "Juego en red" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 +msgid "NetPlay Configuration" +msgstr "Configurar juego en red" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:101 +msgid "New" +msgstr "Nueva" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:373 +msgid "New Memory Card.mcd" +msgstr "Nueva tarjeta de memoria" + +#: ../gui/Cheat.c:768 +msgid "New value:" +msgstr "Nuevo valor:" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 +msgid "No Change" +msgstr "Sin cambios" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 +msgid "No addresses found." +msgstr "No se encontraron direcciones." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 +msgid "No blue glitches (LoD)" +msgstr "Corrección de fallos azules (Legend of Dragoon)" + +#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the +#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for +#. disabled widgets +#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault +#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "No configuration required" +msgstr "No requiere configuración" + +#. No free slots available on the destination card +#: ../gui/MemcardDlg.c:522 +msgid "No free space on memory card" +msgstr "No hay espacio libre en la tarjeta de memoria" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:39 +msgid "No memcard (COTS password option)" +msgstr "Ninguna tarjeta de memoria (opción de contraseña COTS)" + +#. TODO: maybe just whine and quit.. +#: ../libpcsxcore/sio.c:887 +#, c-format +msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" +msgstr "" +"No se ha especificado ningún valor de la tarjeta de memoria - usando tarjeta " +"%s predeterminada\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 +msgid "No subtr. blending" +msgstr "Combinación sin restar" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 +msgid "None (Standard)" +msgstr "Desactivado (estándar)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 +msgid "None - Fastest, most glitches" +msgstr "Desactivado - Más rápido, más fallos" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 +msgid "Normal (No Cache)" +msgstr "Normal (sin caché)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 +msgid "Not Equal Value" +msgstr "Valor diferente" + +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "Not a valid PSX file" +msgstr "No es un archivo de PSX válido" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 +msgid "" +"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." +msgstr "" +"Nota: El directorio del plugin de juego en red debe ser el mismo que el de " +"los otros plugins." + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 +msgid "Nothing to configure" +msgstr "No es necesaria ninguna configuración." + +#: ../gui/GtkGui.c:1152 +msgid "Notice" +msgstr "Aviso" + +#. ************************************************************************* +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); +#. close wb file now and will be opened as rb +#. change handle to decoded one +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 +msgid "OK\n" +msgstr "Aceptar\n" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 +msgid "OSS Sound" +msgstr "Sonido OSS" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 +msgid "Odd/even bit hack" +msgstr "Corrección de bit par/impar" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 +msgid "Odd/even hack" +msgstr "Corrección de bit par/impar" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 +msgid "Off" +msgstr "Desactivar" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 +msgid "Offscreen drawing:" +msgstr "Renderizado interno:" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 +msgid "Old frame skipping" +msgstr "Salto de fotogramas antiguo" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 +msgid "Old texture filtering" +msgstr "Filtrado de texturas antiguo" + +#: ../gui/Cheat.c:313 +msgid "Open Cheat File" +msgstr "Abrir archivo de truco" + +#: ../gui/GtkGui.c:706 +msgid "Open PSX Disc Image File" +msgstr "Abrir archivo de imagen de disco de PSX" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 +msgid "OpenAL Sound" +msgstr "Sonido OpenAL" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 +msgid "OpenGL Driver" +msgstr "Controlador OpenGL" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 +msgid "OpenGL Driver configuration" +msgstr "Configurar controlador OpenGL" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 +msgid "" +"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"Controlador Soft de P.E.Op.S. V1.17\n" +"Creado por Pete Bernert y el equipo P.E.Op.S.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 +msgid "" +"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"Controlador SoftGL de P.E.Op.S. V1.17\n" +"Creado por Pete Bernert y el equipo P.E.Op.S.\n" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 +msgid "" +"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"Controlador de sonido de P.E.Op.S. v1.7\n" +"Creado por Pete Bernert y el equipo P.E.Op.S.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 +msgid "" +"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"Controlador Xvideo de P.E.Op.S. V1.17\n" +"Creado por Pete Bernert y el equipo P.E.Op.S.\n" + +#: ../win32/gui/plugin.c:363 +#, c-format +msgid "PAD1init error: %d" +msgstr "Error de PAD1: %d" + +#: ../win32/gui/plugin.c:365 +#, c-format +msgid "PAD2init error: %d" +msgstr "Error de PAD2: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:113 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 +msgid "PC FPS calculation" +msgstr "Cálculo de FPS de PC" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 +msgid "" +"PCSX-df Authors:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded By:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/" +msgstr "" +"Autores de PCSX-df:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded por:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/" #: ../data/pcsxr.ui.h:51 msgid "PCSXR" msgstr "PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:52 -msgid "_File" -msgstr "_Archivo" +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 +msgid "" +"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" +"\n" +"Original Authors:\n" +"main coder: linuzappz\n" +"co-coders: shadow\n" +"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"Webmaster: AkumaX" +msgstr "" +"PCSXR - Un emulador de PlayStation\n" +"\n" +"Autores originales:\n" +"programador principal: linuzappz\n" +"colaborador de programación: shadow\n" +"antiguos programadores: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"administrador de web: AkumaX" -#: ../data/pcsxr.ui.h:53 -msgid "Run _CD" -msgstr "Ejecutar _CD" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 +msgid "PCSXR Cheat Code Files" +msgstr "Archivos de códigos de trucos de PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:54 -msgid "Run _ISO..." -msgstr "Ejecutar _ISO..." +#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 +msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" +msgstr "Archivos de códigos de trucos de PCSXR (*.cht)" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 +msgid "PCSXR EMU\n" +msgstr "PCSXR EMU\n" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 +msgid "PCSXR State Format" +msgstr "Formato de partida de PCSXR" + +#: ../gui/LnxMain.c:366 +#, c-format +msgid "" +"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " +"without -nogui.\n" +msgstr "" +"No se puede configurar PCSXR sin utilizar la interfaz gráfica de usuario -- " +"reinicie sin la opción -nogui.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:737 +msgid "" +"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" +msgstr "" +"Archivos de imagen de PSX (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, " +"*.cbn)" + +#: ../gui/LnxMain.c:488 +#, c-format +msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" +msgstr "No se pudo iniciar el emulador de PSX.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 +msgid "Pandemonium 2" +msgstr "Pandemonium 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 +msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" +msgstr "Corrección de Parasite Eve 2 y Vandal Hearts 1/2" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:109 +msgid "Patch Memory..." +msgstr "Parchear memoria..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 +msgid "Pcsxr Msg" +msgstr "Mensaje de PCSXR" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 +msgid "Pete Bernert" +msgstr "Pete Bernert" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 +msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" +msgstr "Pete Bernert y el equipo P.E.Op.S." + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 +msgid "Play Offline" +msgstr "Jugar sin conexión" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 +msgid "Play only one channel for a performance boost." +msgstr "Se utiliza un único canal para aumentar el rendimiento." + +#: ../gui/GtkGui.c:581 +msgid "PlayStation Executable Files" +msgstr " Archivos ejecutables de PlayStation" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 +msgid "Playstation" +msgstr "Playstation" + +#: ../gui/ConfDlg.c:404 +msgid "Please select a plugin." +msgstr "Seleccione un plugin." + +#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 +#, c-format +msgid "Please wait while connecting... %c\n" +msgstr "Espere mientras se conecta... %c\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 +msgid "Plugins loaded.\n" +msgstr "Plugins cargados.\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 +msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" +msgstr "Suavizado de polígonos (lento con la mayoría de tarjetas)" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 +msgid "Port Number" +msgstr "Número de puerto:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:86 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugués" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:87 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Portugués (brasileño)" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 +msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" +msgstr "Impedir salvapantallas (xdg-screensaver)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 +msgid "Psx Exe Format" +msgstr "Formato EXE de PSX" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 +msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" +msgstr "ISO de PSX (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 +msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" +msgstr "" +"Formato de tarjeta de memoria de PSX (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*." +"ddf)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 +msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" +msgstr "Tarjeta de memoria PSX (*.mcr;*.mc)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 +msgid "Psx System Type" +msgstr "Tipo de sistema de PSX" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 +msgid "PulseAudio Sound" +msgstr "Sonido PulseAudio" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 +msgid "Quality:" +msgstr "Calidad:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 +msgid "R-Stick Down" +msgstr "Stick-dcho. abajo" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 +msgid "R-Stick Left" +msgstr "Stick-dcho. izquierda" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 +msgid "R-Stick Right" +msgstr "Stick-dcho. derecha" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 +msgid "R-Stick Up" +msgstr "Stick-dcho. arriba" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 +msgid "R1" +msgstr "R1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 +msgid "R2" +msgstr "R2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 +msgid "R3" +msgstr "R3" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 +msgid "Range" +msgstr "Rango" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:108 +msgid "Raw Dump..." +msgstr "Volcado en bruto..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 +msgid "Re&set" +msgstr "&Reiniciar" + +#: ../gui/GtkGui.c:153 +msgid "Ready" +msgstr "Listo" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 +msgid "Reload Mcd" +msgstr "Recargar" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 +msgid "Repeated flat tex triangles" +msgstr "Triángulos de texturas planas repetidas" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 +msgid "Reset" +msgstr "Resetear" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:14 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 +msgid "Reverb:" +msgstr "Reverberación:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 +msgid "Rewind" +msgstr "Retroceder" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Right" +msgstr "derecha" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Rightdown" +msgstr "abajo-derecha" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Rightup" +msgstr "arriba-derecha" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:88 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumano" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 +msgid "Run &BIOS" +msgstr "Ejecutar &BIOS" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 +msgid "Run &CD" +msgstr "Ejecutar &CD" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 +msgid "Run &EXE..." +msgstr "Ejecutar &EXE" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 +msgid "Run &ISO..." +msgstr "Ejecutar &ISO" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:92 +msgid "Run CD" +msgstr "Ejecutar CD" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:93 +msgid "Run ISO Image" +msgstr "Ejecutar imagen ISO" #: ../data/pcsxr.ui.h:55 msgid "Run _BIOS" msgstr "Ejecutar _BIOS" +#: ../data/pcsxr.ui.h:53 +msgid "Run _CD" +msgstr "Ejecutar _CD" + #: ../data/pcsxr.ui.h:56 msgid "Run _EXE..." msgstr "Ejecutar _EXE..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:57 -msgid "E_xit" -msgstr "_Salir" +#: ../data/pcsxr.ui.h:54 +msgid "Run _ISO..." +msgstr "Ejecutar _ISO..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:58 -msgid "_Emulator" -msgstr "_Emulador" +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." +msgstr "El actual BIOS no es compatible con el BIOS HLE interno." -#: ../data/pcsxr.ui.h:59 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continuar" +#: ../win32/gui/WndMain.c:496 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." +msgstr "La ejecución del BIOS no es compatible con el BIOS HLE interno." -#: ../data/pcsxr.ui.h:60 -msgid "_Reset" -msgstr "_Reiniciar" +#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 +#, c-format +msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" +msgstr "Ejecutando PCSXR versión %s (%s).\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:61 -msgid "_Shutdown" -msgstr "_Apagar" +#: ../win32/gui/WndMain.c:89 +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 +msgid "S&hutdown" +msgstr "&Apagar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 +msgid "S&witch ISO..." +msgstr "&Cambiar ISO..." + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 +msgid "SDL Sound" +msgstr "Sonido SDL" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ siempre activado" + +#: ../gui/Plugin.c:252 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ no está siempre activado" + +#: ../win32/gui/plugin.c:368 +#, c-format +msgid "SIO1init error: %d" +msgstr "Error de SIO1: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:29 +msgid "SPU IRQ Always Enabled" +msgstr "SPU IRQ siempre activado" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 +msgid "SPU IRQ Wait" +msgstr "Esperar a SPU IRQ" + +#: ../win32/gui/plugin.c:361 +#, c-format +msgid "SPUinit error: %d" +msgstr "Error de SPU: %d" #: ../data/pcsxr.ui.h:62 msgid "S_witch ISO..." msgstr "_Cambiar ISO..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:63 -msgid "_Save State" -msgstr "_Guardar partida" +#: ../gui/Cheat.c:357 +msgid "Save Cheat File" +msgstr "Guardar archivo de truco" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 +msgid "Save state" +msgstr "Guardar partida" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 +msgid "Save window position" +msgstr "Guardar posición de ventana" + +#: ../gui/GtkGui.c:1027 +#, c-format +msgid "Saved state %s." +msgstr "Guardada partida %s." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 +msgid "Scaled (Needs tex filtering)" +msgstr "Scaled (necesario filtrado de texturas)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 +msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" +msgstr "Efecto de lineas de TV (0...255, -1 = punteado):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 +msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" +msgstr "Suavizado de pantalla (puede ser lento o incompatible)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 +msgid "Screenshot" +msgstr "Capturar pantalla" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:13 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 +msgid "Search For:" +msgstr "Buscar por:" + +#: ../gui/Cheat.c:1152 +msgid "Search Results" +msgstr "Resultados de la búsqueda" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:22 +msgid "Search in:" +msgstr "Buscar en:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 +msgid "Second Controller" +msgstr "Segundo controlador" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 +msgid "Select" +msgstr "Select" + +#. Ask for name of memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:297 +msgid "Select A File" +msgstr "Seleccionar archivo" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 +msgid "Select Bios Directory" +msgstr "Seleccione directorio de BIOS:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:23 +msgid "Select Folder to Search" +msgstr "Seleccionar carpeta en donde buscar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 +msgid "Select Mcd" +msgstr "Seleccionar" + +#: ../gui/GtkGui.c:568 +msgid "Select PSX EXE File" +msgstr "Seleccionar archivo EXE de PSX" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 +msgid "Select Plugins Directory" +msgstr "Seleccione directorio de plugins:" + +#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 +msgid "Select State File" +msgstr "Seleccionar archivo de partida" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" +"Seleccione si será Servidor (jugador1) o Cliente (jugador2).\n" +"\n" +"Si selecciona Servidor copie su dirección IP en el portapapeles y péguelo " +"(Ctrl + V) donde el Cliente pueda verlo.\n" +"\n" +"Si selecciona Cliente escriba la dirección IP que el Servidor le dio en el " +"cuadro de la dirección IP." + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" +"Seleccione si será Servidor (jugador1) o Cliente (jugador2).\n" +"Si selecciona Servidor copie su dirección IP en el portapapeles y péguelo " +"(Ctrl + V) donde el Cliente pueda verlo.\n" +"Si selecciona Cliente escriba la dirección IP que el Servidor le dio en el " +"cuadro de la dirección IP." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 +msgid "Select read mode:" +msgstr "Seleccionar modo de lectura:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 +msgid "Server (Player1)" +msgstr "Servidor (jugador1)" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 +msgid "Set Bios Directory" +msgstr "Definir directorio de BIOS" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 +msgid "Set FPS" +msgstr "Establecer FPS" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 +msgid "Set Plugins Directory" +msgstr "Definir directorio de plugins" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 +msgid "Show FPS" +msgstr "Mostrar FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 +msgid "Show FPS display on startup" +msgstr "Mostrar FPS en el inicio" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 +msgid "Simple" +msgstr "Simple" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:90 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chino simplificado" + +#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS +#: ../gui/ConfDlg.c:771 +msgid "Simulate PSX BIOS" +msgstr "Simular BIOS de PSX" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 +msgid "Simulate Psx Bios" +msgstr "Simular BIOS de PSX" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 +msgid "Single channel sound" +msgstr "Sonido por un canal" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 +msgid "Sio Irq Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ siempre activado" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 +msgid "Skip every second frame" +msgstr "Saltar cada segundo fotograma" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 +msgid "Skip frames when rendering." +msgstr "Saltar fotogramas durante el renderizado." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 +msgid "Slot &1" +msgstr "Ranura &1" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 +msgid "Slot &2" +msgstr "Ranura &2" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 +msgid "Slot &3" +msgstr "Ranura &3" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 +msgid "Slot &4" +msgstr "Ranura &4" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 +msgid "Slot &5" +msgstr "Ranura &5" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 +msgid "Slot &6" +msgstr "Ranura &6" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 +msgid "Slot &7" +msgstr "Ranura &7" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 +msgid "Slot &8" +msgstr "Ranura &8" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 +msgid "Slot &9" +msgstr "Ranura &9" #: ../data/pcsxr.ui.h:64 msgid "Slot _1" @@ -306,247 +2946,164 @@ msgstr "Ranura _8" msgid "Slot _9" msgstr "Ranura _9" -#: ../data/pcsxr.ui.h:73 -msgid "_Other..." -msgstr "_Otras..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:74 -msgid "_Load State" -msgstr "_Cargar partida" - #: ../data/pcsxr.ui.h:75 msgid "Slot _Recent" msgstr "_Última ranura" -#: ../data/pcsxr.ui.h:76 -msgid "_Configuration" -msgstr "_Configuración" +#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 +msgid "Slow Boot" +msgstr "Inicio lento" -#: ../data/pcsxr.ui.h:77 -msgid "_Plugins & BIOS..." -msgstr "_Plugins y BIOS..." +#. increase that with each version +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 +msgid "Socket Driver" +msgstr "Controlador de conexión" -#: ../data/pcsxr.ui.h:78 -msgid "_Graphics..." -msgstr "_Gráficos..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 +msgid "Soft Driver" +msgstr "Controlador Soft" -#: ../data/pcsxr.ui.h:79 -msgid "_Sound..." -msgstr "_Sonido..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 +msgid "Soft FB access" +msgstr "Acceso al búfer de imagen mediante software" -#: ../data/pcsxr.ui.h:80 -msgid "CD-_ROM..." -msgstr "CD-_ROM..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 +msgid "SoftGL Driver" +msgstr "Controlador SoftGL" -#: ../data/pcsxr.ui.h:81 -msgid "C_ontrollers..." -msgstr "_Controladores..." +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" -#: ../data/pcsxr.ui.h:82 -msgid "_Link cable..." -msgstr "Cable _Link..." +#: ../data/pcsxr.ui.h:18 +msgid "Sound:" +msgstr "Sonido:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:83 -msgid "_Netplay..." -msgstr "Juego en _red..." +#: ../win32/gui/WndMain.c:82 +msgid "Spanish" +msgstr "Español" -#: ../data/pcsxr.ui.h:84 -msgid "_CPU..." -msgstr "_CPU..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 +msgid "Special game fixes" +msgstr "Correcciones de juegos" -#: ../data/pcsxr.ui.h:85 -msgid "_Memory Cards..." -msgstr "_Tarjetas de memoria..." +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 +msgid "Spindown Time:" +msgstr "Tiempo de rotación:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:86 -msgid "Chea_t" -msgstr "_Trucos" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 +msgid "Spu Irq Always Enabled" +msgstr "SPU IRQ siempre activado" -#: ../data/pcsxr.ui.h:87 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Añadir..." +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 +msgid "Square" +msgstr "Cuadrado" -#: ../data/pcsxr.ui.h:88 -msgid "_Search..." -msgstr "_Buscar..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 +msgid "Standard + smoothed sprites" +msgstr "Estándar + suavizado de sprites" -#: ../data/pcsxr.ui.h:89 -msgid "Memory _Dump" -msgstr "_Volcado de memoria" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 +msgid "Standard - Glitches will happen" +msgstr "Estándar - Puede causar fallos" -#: ../data/pcsxr.ui.h:90 -msgid "_Help" -msgstr "_Ayuda" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 +msgid "Standard - OK for most games" +msgstr "Estándar - Adecuado para la mayoría de juegos" -#: ../data/pcsxr.ui.h:91 -msgid "_About PCSXR..." -msgstr "_Acerca de PCSXR..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 +msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "Estándar sin sprites - 2D sin filtrar" -#: ../data/pcsxr.ui.h:92 -msgid "Run CD" -msgstr "Ejecutar CD" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: ../data/pcsxr.ui.h:93 -msgid "Run ISO Image" -msgstr "Ejecutar imagen ISO" +#: ../gui/DebugMemory.c:160 +msgid "Start Address (Hexadecimal):" +msgstr "Dirección inicial (hexadecimal):" -#: ../data/pcsxr.ui.h:94 -msgid "Continue Emulation" -msgstr "Continuar emulación" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 +msgid "Start Game" +msgstr "Comenzar partida" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 +msgid "Stretching:" +msgstr "Reescalado:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 +msgid "Swap front detection" +msgstr "Cambiar detección frontal" #: ../data/pcsxr.ui.h:95 msgid "Switch ISO Image" msgstr "Cambiar imagen ISO" -#: ../data/pcsxr.ui.h:96 -msgid "Configure Memory Cards" -msgstr "Configurar tarjetas de memoria" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 +msgid "Test..." +msgstr "Probar..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:97 -msgid "Configure Graphics" -msgstr "Configurar gráficos" +#: ../gui/DebugMemory.c:342 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 -msgid "Configure Sound" -msgstr "Configurar sonido" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 +msgid "Textures" +msgstr "Texturas" -#: ../data/pcsxr.ui.h:99 -msgid "Configure CD-ROM" -msgstr "Configurar CD-ROM" +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 +#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 +#, c-format +msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" +msgstr "El CD no parece ser un CD de Playstation válido." -#: ../data/pcsxr.ui.h:100 -msgid "Configure Controllers" -msgstr "Configurar controladores" +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 +msgid "The CD-ROM could not be loaded" +msgstr "No se pudo cargar el CD-ROM" -#: ../data/pcsxr.ui.h:101 -msgid "New" -msgstr "Nueva" +#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 +msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." +msgstr "Esperando conexión del Cliente..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:102 -msgid "Format" -msgstr "Formatear" +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" +msgstr "El archivo no parece ser un ejecutable de Playstation válido." -#: ../data/pcsxr.ui.h:103 -msgid "Un/Delete" -msgstr "Recuperar/Borrar" +#: ../libpcsxcore/sio.c:891 +#, c-format +msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" +msgstr "No existe la tarjeta de memoria %s - creándola\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:104 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "Tarjeta de memoria 1" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:105 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "Tarjeta de memoria 2" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 -msgid "Memory Dump" -msgstr "Volcado de memoria" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 -msgid "Address (Hexadecimal):" -msgstr "Dirección (hexadecimal):" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:108 -msgid "Raw Dump..." -msgstr "Volcado en bruto..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:109 -msgid "Patch Memory..." -msgstr "Parchear memoria..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:110 -msgid "Configure NetPlay" -msgstr "Configurar juego en red" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:111 -msgid "NetPlay" -msgstr "Juego en red" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:112 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:113 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 -msgid "8-bit" -msgstr "8 bits" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 -msgid "16-bit" -msgstr "16 bits" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 -msgid "32-bit" -msgstr "32 bits" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 -msgid "Equal Value" -msgstr "Valor igual" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 -msgid "Not Equal Value" -msgstr "Valor diferente" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 -msgid "Range" -msgstr "Rango" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 -msgid "Increased By" -msgstr "Aumentado de" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 -msgid "Decreased By" -msgstr "Reducido de" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 -msgid "Increased" -msgstr "Aumentado" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 -msgid "Decreased" -msgstr "Reducido" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 -msgid "Different" -msgstr "Diferente" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 -msgid "No Change" -msgstr "Sin cambios" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:128 -msgid "Enabled (Little endian)" -msgstr "Activado (little-endian)" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:130 -msgid "Enabled (Big endian)" -msgstr "Activado (big-endian)" - -#: ../gui/AboutDlg.c:72 +#: ../gui/MemcardDlg.c:523 msgid "" -"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" -"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" -"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" +"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " +"slot first." msgstr "" -"(C) 1999-2003 Equipo de PCSX\n" -"(C) 2005-2009 Equipo de PCSX-df\n" -"(C) 2009-2014 Equipo de PCSX-Reloaded " +"No hay ranuras libres en la tarjeta de memoria. Elimine una ranura primero." + +#: ../libpcsxcore/misc.c:488 +msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" +msgstr "Este archivo no parece ser un archivo de PSX válido.\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "This plugin doesn't need to be configured." +msgstr "Este plugin no necesita ser configurado." + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 +msgid "This plugin reports that should not work correctly" +msgstr "Este plugin no funciona correctamente." + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 +msgid "This plugin reports that should work correctly" +msgstr "Este plugin funciona correctamente." #: ../gui/AboutDlg.c:77 msgid "" @@ -576,2520 +3133,90 @@ msgstr "" "Debería haber recibido una copia de la Licencia pública General de GNU junto " "con este programa; si no, vea ." -#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 -msgid "About" -msgstr "Acerca de" - -#: ../gui/AboutDlg.c:108 -msgid "translator-credits" -msgstr "Imanol Mateo " - -#: ../gui/AboutDlg.c:109 -msgid "A PlayStation emulator." -msgstr "Un emulador de PlayStation." - -#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 -msgid "Add New Cheat" -msgstr "Añadir nuevo truco" - -#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 -msgid "Cheat Description:" -msgstr "Descripción del truco:" - -#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 -msgid "Cheat Code:" -msgstr "Código:" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 -msgid "Invalid cheat code!" -msgstr "¡Código de truco no válido!" - -#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 -msgid "Edit Cheat" -msgstr "Editar truco" - -#: ../gui/Cheat.c:313 -msgid "Open Cheat File" -msgstr "Abrir archivo de truco" - -#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 -msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" -msgstr "Archivos de códigos de trucos de PCSXR (*.cht)" - -#: ../gui/Cheat.c:357 -msgid "Save Cheat File" -msgstr "Guardar archivo de truco" - -#: ../gui/Cheat.c:423 -msgid "All Files (*.*)" -msgstr "Todos los archivos (*.*)" - -#: ../gui/Cheat.c:434 -msgid "Cheat Codes" -msgstr "Códigos de trucos" - -#: ../gui/Cheat.c:441 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 -msgid "Too many addresses found." -msgstr "Demasiadas direcciones encontradas." - -#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" -msgstr "%.8X Actual: %u (%.2X), Anterior: %u (%.2X)" - -#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" -msgstr "%.8X Actual: %u (%.4X), Anterior: %u (%.4X)" - -#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" -msgstr "%.8X Actual: %u (%.8X), Anterior: %u (%.8X)" - -#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 -#, c-format -msgid "Founded Addresses: %d" -msgstr "Direcciones encontradas: %d" - -#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 -msgid "Enter the values and start your search." -msgstr "Introduzca los valores y comience la búsqueda." - -#: ../gui/Cheat.c:661 -msgid "Freeze value" -msgstr "Congelar valor" - -#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: ../gui/Cheat.c:760 -msgid "Modify value" -msgstr "Modificar valor" - -#: ../gui/Cheat.c:768 -msgid "New value:" -msgstr "Nuevo valor:" - -#: ../gui/Cheat.c:1152 -msgid "Search Results" -msgstr "Resultados de la búsqueda" - -#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the -#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for -#. disabled widgets -#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault -#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "No configuration required" -msgstr "No requiere configuración" - -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "This plugin doesn't need to be configured." -msgstr "Este plugin no necesita ser configurado." - -#: ../gui/ConfDlg.c:404 -msgid "Please select a plugin." -msgstr "Seleccione un plugin." - -#: ../gui/ConfDlg.c:649 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" -msgstr "No se pudo abrir el directorio del BIOS: «%s»\n" - -#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 -#, c-format -msgid "Could not open directory: '%s'\n" -msgstr "No se pudo abrir el directorio: «%s»\n" - -#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS -#: ../gui/ConfDlg.c:771 -msgid "Simulate PSX BIOS" -msgstr "Simular BIOS de PSX" - -#: ../gui/DebugMemory.c:160 -msgid "Start Address (Hexadecimal):" -msgstr "Dirección inicial (hexadecimal):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:171 -msgid "Length (Decimal):" -msgstr "Longitud (decimal):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:197 -msgid "Dump to File" -msgstr "Volcar a archivo" - -#: ../gui/DebugMemory.c:212 -#, c-format -msgid "Error writing to %s!" -msgstr "¡Error al escribir en %s!" - -#: ../gui/DebugMemory.c:230 -msgid "Memory Patch" -msgstr "Parche de memoria" - -#: ../gui/DebugMemory.c:249 -msgid "Value (Hexa string):" -msgstr "Valor (cadena hexadecimal):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:318 -msgid "Memory Viewer" -msgstr "Visor de memoria" - -#: ../gui/DebugMemory.c:324 -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#: ../gui/DebugMemory.c:342 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: ../gui/GtkGui.c:153 -msgid "Ready" -msgstr "Listo" - -#: ../gui/GtkGui.c:197 -msgid "Emulation Paused." -msgstr "Emulación pausada" - -#: ../gui/GtkGui.c:568 -msgid "Select PSX EXE File" -msgstr "Seleccionar archivo EXE de PSX" - -#: ../gui/GtkGui.c:581 -msgid "PlayStation Executable Files" -msgstr " Archivos ejecutables de PlayStation" - -#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 -msgid "All Files" -msgstr "Todos los archivos" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "Not a valid PSX file" -msgstr "No es un archivo de PSX válido" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" -msgstr "El archivo no parece ser un ejecutable de Playstation válido." - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 -msgid "CD ROM failed" -msgstr "Error con el CD-ROM" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 -#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 -#, c-format -msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" -msgstr "El CD no parece ser un CD de Playstation válido." - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 -#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!" -msgstr "¡No se pudo cargar el CD-ROM!" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 -msgid "The CD-ROM could not be loaded" -msgstr "No se pudo cargar el CD-ROM" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Could not run BIOS" -msgstr "No se pudo ejecutar el BIOS" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." -msgstr "El actual BIOS no es compatible con el BIOS HLE interno." - -#: ../gui/GtkGui.c:706 -msgid "Open PSX Disc Image File" -msgstr "Abrir archivo de imagen de disco de PSX" - -#: ../gui/GtkGui.c:737 -msgid "" -"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" -msgstr "" -"Archivos de imagen de PSX (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, " -"*.cbn)" - -#: ../gui/GtkGui.c:1002 -#, c-format -msgid "Loaded state %s." -msgstr "Cargada partida %s." - -#: ../gui/GtkGui.c:1005 -#, c-format -msgid "Error loading state %s!" -msgstr "¡Error al cargar la partida %s!" - -#: ../gui/GtkGui.c:1027 -#, c-format -msgid "Saved state %s." -msgstr "Guardada partida %s." - -#: ../gui/GtkGui.c:1029 -#, c-format -msgid "Error saving state %s!" -msgstr "¡Error al guardar la partida %s!" - -#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 -msgid "Select State File" -msgstr "Seleccionar archivo de partida" - -#: ../gui/GtkGui.c:1152 -msgid "Notice" -msgstr "Aviso" - -#: ../gui/LnxMain.c:62 -#, c-format -msgid "Creating memory card: %s\n" -msgstr "Creando tarjeta de memoria: %s\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:329 -msgid "" -" pcsxr [options] [file]\n" -"\toptions:\n" -"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" -"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" -"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" -"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" -"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" -"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" -"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" -"\t-h -help\tDisplay this message\n" -"\tfile\t\tLoads file\n" -msgstr "" -"pcsxr [opciones] [archivo]\n" -"\topciones:\n" -"\t-runcd\t\tEjecuta el CD-ROM\n" -"\t-cdfile ARCHIVO\tEjecuta un archivo de imagen de CD\n" -"\t-nogui\t\tNo abre la interfaz gráfica de usuario de GTK\n" -"\t-cfg ARCHIVO\tCarga archivos de configuración (por defecto: ~/.pcsxr/pcsxr." -"cfg)\n" -"\t-psxout\t\tActiva la salida de PSX\n" -"\t-slowboot\tActiva el logo de la BIOS\n" -"\t-load NÚMERO\tCarga partida número (1-9)\n" -"\t-h -help\tMuestra este mensaje\n" -"\tarchivo\t\tCarga un archivo\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:366 -#, c-format -msgid "" -"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " -"without -nogui.\n" -msgstr "" -"No se puede configurar PCSXR sin utilizar la interfaz gráfica de usuario -- " -"reinicie sin la opción -nogui.\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:423 -msgid "Failed loading plugins!" -msgstr "¡Error al calgar los plugins!" - -#: ../gui/LnxMain.c:442 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!\n" -msgstr "¡No se pudo cargar el CD-ROM!\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:488 -#, c-format -msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" -msgstr "No se pudo iniciar el emulador de PSX.\n" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:68 -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 +msgid "Threaded - Faster (With Cache)" +msgstr "Threaded - Más rápido (con caché)" #: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 +msgid "To:" +msgstr "A:" -#: ../gui/MemcardDlg.c:86 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 +msgid "Toggle busy flags after drawing" +msgstr "Alternar estados ocupados después de dibujar" -#: ../gui/MemcardDlg.c:92 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 +msgid "Toggle whether the FPS will be shown." +msgstr "Alternar entre si mostrar los FPS o no." -#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 -msgid "Deleted" -msgstr "Borrado" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 +msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." +msgstr "Cambiar entre los modos a pantalla completa y ventana." -#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 -msgid "Used" -msgstr "En uso" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:137 -msgid "Link" -msgstr "Enlace" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:139 -msgid "End link" -msgstr "Enlace final" - -#. Ask for name of memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:297 -msgid "Select A File" -msgstr "Seleccionar archivo" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:337 -msgid "Format this Memory Card?" -msgstr "¿Formatear tarjeta de memoria?" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:339 -msgid "" -"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " -"overwritten." -msgstr "" -"Si formatea la tarjeta de memoria, esta se vaciará y se perderá cualquier " -"dato existente." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:342 -msgid "Format card" -msgstr "Formatear tarjeta" - -#. Ask for name of new memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:364 -msgid "Create a new Memory Card" -msgstr "Crear nueva tarjeta de memoria" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:373 -msgid "New Memory Card.mcd" -msgstr "Nueva tarjeta de memoria" - -#. No free slots available on the destination card -#: ../gui/MemcardDlg.c:522 -msgid "No free space on memory card" -msgstr "No hay espacio libre en la tarjeta de memoria" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:523 -msgid "" -"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " -"slot first." -msgstr "" -"No hay ranuras libres en la tarjeta de memoria. Elimine una ranura primero." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:592 -msgid "Memory card is corrupted" -msgstr "Tarjeta de memoria dañada" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:593 -msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." -msgstr "No está permitido que un bloque de enlace apunte a un bloque normal." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:707 -msgid "Memory Card Manager" -msgstr "Administrador de tarjetas de memoria" - -#: ../gui/Plugin.c:252 -#, c-format -msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ no está siempre activado" - -#: ../gui/Plugin.c:258 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" -msgstr "Activado únicamente películas en blanco y negro" - -#: ../gui/Plugin.c:259 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" -msgstr "Desactivado únicamente películas en blanco y negro" - -#: ../gui/Plugin.c:265 -#, c-format -msgid "XA Enabled" -msgstr "XA activado" - -#: ../gui/Plugin.c:266 -#, c-format -msgid "XA Disabled" -msgstr "XA desactivado" - -#: ../gui/Plugin.c:346 -msgid "Error opening CD-ROM plugin!" -msgstr "¡Error al abrir el plugin del CD-ROM!" - -#: ../gui/Plugin.c:348 -msgid "Error opening SPU plugin!" -msgstr "¡Error al abrir el plugin de la SPU!" - -#: ../gui/Plugin.c:351 -msgid "Error opening GPU plugin!" -msgstr "¡Error al abrir el plugin de la GPU!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:354 -msgid "Error opening Controller 1 plugin!" -msgstr "¡Error al abrir el plugin del controlador 1!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:359 -msgid "Error opening Controller 2 plugin!" -msgstr "¡Error al abrir el plugin del controlador 2!" - -#: ../gui/Plugin.c:364 -msgid "Error opening SIO1 plugin!" -msgstr "¡Error al abrir el plugin de SIO1!" - -#: ../gui/Plugin.c:446 -msgid "Error closing CD-ROM plugin!" -msgstr "¡Error al cerrar el plugin del CD-ROM!" - -#: ../gui/Plugin.c:448 -msgid "Error closing SPU plugin!" -msgstr "¡Error al cerrar el plugin de la SPU!" - -#: ../gui/Plugin.c:450 -msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" -msgstr "¡Error al cerrar el plugin del controlador 1!" - -#: ../gui/Plugin.c:452 -msgid "Error closing Controller 2 plugin!" -msgstr "¡Error al cerrar el plugin del controlador 2!" - -#: ../gui/Plugin.c:454 -msgid "Error closing GPU plugin!" -msgstr "¡Error al cerrar el plugin de la GPU!" - -#: ../gui/Plugin.c:457 -msgid "Error closing SIO1 plugin!" -msgstr "¡Error al cerrar el plugin de SIO1!" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 -msgid "" -" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " -"will be silent." -msgstr "" -"-> El soporte de CDDA comprimido no está compilado con esta versión. Las " -"pistas estarán en silencio." - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 -msgid "Audio file opening failed!\n" -msgstr "¡Error al abrir archivos de audio!\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 -msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" -msgstr "No se pudo encontrar ninguna secuencia de audio en el archivo\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 -msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" -msgstr "" -"Error al abrir el decodificador de audio. No está disponible el soporte de " -"audio comprimido.\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 -msgid "" -" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." -msgstr "" -" -> Error al asignar el búfer de audio. Esta pista no estará disponible." - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" -msgstr "No se pudo asignar memoria para decodificar la pista CDDA: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 -#, c-format -msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." -msgstr "Decodificación de audio tr#%u (%s)..." - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 -msgid "Buffer overflow..." -msgstr "Desbordamiento del búfer..." - -#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); -#. close wb file now and will be opened as rb -#. change handle to decoded one -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 -msgid "OK\n" -msgstr "Aceptar\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"could not open: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"no se pudo abrir: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 -msgid "" -"\n" -"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" -msgstr "" -"\n" -"Archivo ECM detectado con la cabecera y el nombre de archivo adecuado.\n" +#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 +msgid "Too many addresses found." +msgstr "Demasiadas direcciones encontradas." #: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655 #, c-format msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "Pista %.2d (%s) - Inicio %.2d:%.2d:%.2d, Duración %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 -#, c-format -msgid "Loaded CD Image: %s" -msgstr "Cargada imagen de CD: %s" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 -#, c-format -msgid "Could not load cheats from: %s\n" -msgstr "No se pudieron cargar los trucos de: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 -#, c-format -msgid "Cheats loaded from: %s\n" -msgstr "Trucos cargados de: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 -#, c-format -msgid "Cheats saved to: %s\n" -msgstr "Trucos guardados en: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Sin título)" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:321 -msgid "Error allocating memory" -msgstr "Error al asignar memoria" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:326 -msgid "Unable to start debug server.\n" -msgstr "No se puede iniciar el servidor de depuración.\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:330 -msgid "Debugger started.\n" -msgstr "Depurador iniciado.\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:337 -msgid "Debugger stopped.\n" -msgstr "Depurador detenido.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:351 -#, c-format -msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" -msgstr "Etiqueta del CD-ROM: %.32s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:352 -#, c-format -msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" -msgstr "ID del CD-ROM: %.9s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:353 -#, c-format -msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" -msgstr "Nombre del EXE del CD-ROM: %.255s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:417 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s.\n" -msgstr "Error al abrir el archivo: %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:460 -#, c-format -msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" -msgstr "CPE opcode %02x desconocido en la posición %08x.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:488 -msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" -msgstr "Este archivo no parece ser un archivo de PSX válido.\n" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 -#, c-format -msgid "Error loading %s: %s" -msgstr "Error al cargar %s: %s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 -#, c-format -msgid "" -"Could not load GPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "" -"¡No se pudo cargar el plugin de la GPU %s!\n" -"%s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 -#, c-format -msgid "" -"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "" -"¡No se pudo cargar el plugin del CD-ROM %s!\n" -"%s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 -#, c-format -msgid "" -"Could not load SPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "" -"¡No se pudo cargar el plugin de la SPU %s!\n" -"%s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 -#, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "" -"¡No se pudo cargar el plugin del controlador 1 %s!\n" -"%s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 -#, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "" -"¡No se pudo cargar el plugin del controlador 2 %s!\n" -"%s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 -#, c-format -msgid "" -"Could not load NetPlay plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "" -"¡No se pudo cargar el plugin del juego en red %s!\n" -"%s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 -#, c-format -msgid "" -"Could not load SIO1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "" -"¡No se pudo cargar el plugin de SIO1 %s!\n" -"%s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 -#, c-format -msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" -msgstr "Error al iniciar el plugin del CD-ROM: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 -#, c-format -msgid "Error initializing GPU plugin: %d" -msgstr "Error al iniciar el plugin de la GPU: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 -#, c-format -msgid "Error initializing SPU plugin: %d" -msgstr "Error al iniciar el plugin de la SPU: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" -msgstr "Error al iniciar el plugin del controlador 1: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" -msgstr "Error al iniciar el plugin del controlador 2: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 -#, c-format -msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" -msgstr "Error al iniciar el plugin del juego en red: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 -#, c-format -msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" -msgstr "Error al iniciar el plugin de SIO1: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 -msgid "Plugins loaded.\n" -msgstr "Plugins cargados.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" -msgstr "Parche PPF no valido: %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:295 -#, c-format -msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" -msgstr "Versión (%d) de PPF incompatible.\n" - -#. build address array -#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 -#, c-format -msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" -msgstr "Cargado parche PPF %d.0: %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 -#, c-format -msgid "Loaded SBI file: %s.\n" -msgstr "Cargado archivo SBI: %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 -msgid "Error allocating memory!" -msgstr "¡Error al asignar memoria!" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" -msgstr "¡No se pudo abrir el BIOS: «%s»! Activado el BIOS HLE.\n" - -#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 -#, c-format -msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" -msgstr "Ejecutando PCSXR versión %s (%s).\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:854 -msgid "Connection closed!\n" -msgstr "¡Conexión cerrada!\n" - -#. TODO: maybe just whine and quit.. -#: ../libpcsxcore/sio.c:887 -#, c-format -msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" -msgstr "" -"No se ha especificado ningún valor de la tarjeta de memoria - usando tarjeta " -"%s predeterminada\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:891 -#, c-format -msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" -msgstr "No existe la tarjeta de memoria %s - creándola\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:907 -#, c-format -msgid "Memory card %s failed to load!\n" -msgstr "¡No se pudo cargar la tarjeta de memoria %s!\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:911 -#, c-format -msgid "Loading memory card %s\n" -msgstr "Cargada tarjeta de memoria %s\n" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 -msgid "CD-ROM Drive Reader" -msgstr "Lector de CD-ROM" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 -msgid "CDR NULL Plugin" -msgstr "Plugin NULO de CD-ROM" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 -msgid "CDR configuration" -msgstr "Configurar CD-ROM" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 -msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" -msgstr "" -"Elija el dispositivo de CD-ROM o escriba su ruta si no aparece en la lista" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 -msgid "Select read mode:" -msgstr "Seleccionar modo de lectura:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 -msgid "Cache Size (Def. 64):" -msgstr "Tamaño de caché (predet. 64):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 -msgid "Spindown Time:" -msgstr "Tiempo de rotación:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 -msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" -msgstr "Velocidad de CD-ROM (predet. 0 = máx.):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 -msgid "Enable subchannel read" -msgstr "Activar lectura de subcanal" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 -msgid "Normal (No Cache)" -msgstr "Normal (sin caché)" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 -msgid "Threaded - Faster (With Cache)" -msgstr "Threaded - Más rápido (con caché)" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 -msgid "125ms" -msgstr "125ms" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 -msgid "250ms" -msgstr "250ms" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 -msgid "500ms" -msgstr "500ms" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 -msgid "1s" -msgstr "1s" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 -msgid "2s" -msgstr "2s" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 -msgid "4s" -msgstr "4s" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 -msgid "8s" -msgstr "8s" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 -msgid "16s" -msgstr "16s" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 -msgid "32s" -msgstr "32s" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 -msgid "1min" -msgstr "1min" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 -msgid "2min" -msgstr "2min" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 -msgid "4min" -msgstr "4min" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 -msgid "8min" -msgstr "8min" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 -msgid "16min" -msgstr "16min" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 -msgid "32min" -msgstr "32min" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 -msgid "Increment state slot" -msgstr "Cambiar de ranura" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 -msgid "Fast-forwards" -msgstr "Avanzar rápidamente" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 -msgid "Load state" -msgstr "Cargar partida" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 -msgid "Save state" -msgstr "Guardar partida" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 -msgid "Screenshot" -msgstr "Capturar pantalla" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 -msgid "Escape" -msgstr "Salir" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 -msgid "Rewind" -msgstr "Retroceder" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 -msgid "D-Pad Up" -msgstr "Pad direccional arriba" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 -msgid "D-Pad Down" -msgstr "Pad direccional abajo" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 -msgid "D-Pad Left" -msgstr "Pad direccional izquierda" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 -msgid "D-Pad Right" -msgstr "Pad direccional derecha" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 -msgid "Cross" -msgstr "Equis" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 -msgid "Square" -msgstr "Cuadrado" +#: ../win32/gui/WndMain.c:91 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Chino tradicional" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 -msgid "L1" -msgstr "L1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 -msgid "L2" -msgstr "L2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 -msgid "Select" -msgstr "Select" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 -msgid "L3" -msgstr "L3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 -msgid "Analog" -msgstr "Analógico" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 -msgid "L-Stick Right" -msgstr "Stick-izqdo. derecha" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 -msgid "L-Stick Left" -msgstr "Stick-izqdo. izquierda" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 -msgid "L-Stick Down" -msgstr "Stick-izqdo. abajo" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 -msgid "L-Stick Up" -msgstr "Stick-izqdo. arriba" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 -msgid "R-Stick Right" -msgstr "Stick-dcho. derecha" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 -msgid "R-Stick Left" -msgstr "Stick-dcho. izquierda" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 -msgid "R-Stick Down" -msgstr "Stick-dcho. abajo" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 -msgid "R-Stick Up" -msgstr "Stick-dcho. arriba" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Centered" -msgstr "centrado" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Up" -msgstr "arriba" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Right" -msgstr "derecha" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Rightup" -msgstr "arriba-derecha" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Down" -msgstr "abajo" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Rightdown" -msgstr "abajo-derecha" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Left" -msgstr "izquierda" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Leftup" -msgstr "arriba-izquierda" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 -msgid "Leftdown" -msgstr "abajo-izquierda" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 -#, c-format -msgid "Joystick: Button %d" -msgstr "Mando: botón %d" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 -#, c-format -msgid "Joystick: Axis %d%c" -msgstr "Mando: eje %d%c" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 -#, c-format -msgid "Joystick: Hat %d %s" -msgstr "Mando: pad direccional %d %s" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 -msgid "Keyboard:" -msgstr "Teclado:" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 -msgid "(Not Set)" -msgstr "(No establecido)" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 -msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" -msgstr "Configurar entrada de mando/teclado" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 -msgid "Key" -msgstr "Acción" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 -msgid "Button" -msgstr "Botón" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 -msgid "Visual vibration" -msgstr "Vibración visual" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 -msgid "Change" -msgstr "Cambiar" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 -msgid "Reset" -msgstr "Resetear" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 -msgid "Controller 1" -msgstr "Controlador 1" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 -msgid "Controller 2" -msgstr "Controlador 2" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 -msgid "Emulator keys" -msgstr "Teclas del emulador" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 -msgid "Multi-Threaded (Recommended)" -msgstr "Multiproceso (recomendado)" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 -msgid "Hide mouse cursor" -msgstr "Ocultar cursor del ratón" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 -msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" -msgstr "Impedir salvapantallas (xdg-screensaver)" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 -msgid "Digital Pad" -msgstr "Mando digital" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 -msgid "Analog Pad" -msgstr "Mando analógico" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 -msgid "Mouse" -msgstr "Ratón" - -#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 -msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" -msgstr "Entrada de mando/teclado/ratón" - -#. increase that with each version -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 -msgid "Socket Driver" -msgstr "Controlador de conexión" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 -#, c-format -msgid "error connecting to %s: %s\n" -msgstr "Error al conectar con %s: %s\n" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 -msgid "Error allocating memory!\n" -msgstr "¡Error al asignar memoria!\n" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 -msgid "Start Game" -msgstr "Comenzar partida" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 -msgid "Play Offline" -msgstr "Jugar sin conexión" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" -"Seleccione si será Servidor (jugador1) o Cliente (jugador2).\n" -"\n" -"Si selecciona Servidor copie su dirección IP en el portapapeles y péguelo " -"(Ctrl + V) donde el Cliente pueda verlo.\n" -"\n" -"Si selecciona Cliente escriba la dirección IP que el Servidor le dio en el " -"cuadro de la dirección IP." - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 -msgid "Copy PC IP to Clipboard" -msgstr "Copiar dirección IP del PC al portapapeles" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 -msgid "Server (Player1)" -msgstr "Servidor (jugador1)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 -msgid "Client (Player2)" -msgstr "Cliente (jugador2)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 -msgid "" -"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." -msgstr "Solo cambiar si es necesario (debe ser modificado en ambos lados):" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 -msgid "Port Number" -msgstr "Número de puerto:" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 -msgid "NetPlay" -msgstr "Juego en red" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 -msgid "Nothing to configure" -msgstr "No es necesaria ninguna configuración." - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 -#, c-format -msgid "IP %s" -msgstr "IP %s" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "Esperando conexión..." - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 -msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." -msgstr "Esperando conexión del Cliente..." - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 -msgid "DirectSound Driver" -msgstr "Controlador DirectSound" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 -msgid "Mac OS X Sound" -msgstr "Sonido Mac OS X" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 -msgid "ALSA Sound" -msgstr "Sonido ALSA" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 -msgid "OSS Sound" -msgstr "Sonido OSS" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 -msgid "SDL Sound" -msgstr "Sonido SDL" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 -msgid "OpenAL Sound" -msgstr "Sonido OpenAL" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 -msgid "PulseAudio Sound" -msgstr "Sonido PulseAudio" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 -msgid "NULL Sound" -msgstr "Sonido NULO" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 -msgid "" -"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"Controlador de sonido de P.E.Op.S. v1.7\n" -"Creado por Pete Bernert y el equipo P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 -msgid "Volume:" -msgstr "Volumen:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolación:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 -msgid "Reverb:" -msgstr "Reverberación:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 -msgid "Adjust XA speed" -msgstr "Ajustar velocidad" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 -msgid "Choose this if XA music is played too quickly." -msgstr "Elegir esta opción si la música XA se reproduce muy rápido." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 -msgid "High compatibility mode" -msgstr "Modo de alta compatibilidad" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 -msgid "Use the asynchronous SPU interface." -msgstr "Se utiliza la interfaz SPU asíncrona." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 -msgid "SPU IRQ Wait" -msgstr "Esperar a SPU IRQ" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 -msgid "Wait for CPU; only useful for some games." -msgstr "Se espera a la CPU; sólo útil para algunos juegos." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 -msgid "Single channel sound" -msgstr "Sonido por un canal" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 -msgid "Play only one channel for a performance boost." -msgstr "Se utiliza un único canal para aumentar el rendimiento." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 -msgid "Frequency Response - Output Filter" -msgstr "Frecuencia de respuesta - filtro de salida" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 -msgid "Simple" -msgstr "Simple" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 -msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussiana" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 -msgid "Cubic" -msgstr "Cúbica" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 -msgid "Off" -msgstr "Desactivar" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 -msgid "Playstation" -msgstr "Playstation" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 -msgid "Low" -msgstr "Bajo" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 -msgid "Loud" -msgstr "Alto" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 -msgid "Loudest" -msgstr "Muy alto" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 -msgid "Soft Driver" -msgstr "Controlador Soft" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 -msgid "" -"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"Controlador Soft de P.E.Op.S. V1.17\n" -"Creado por Pete Bernert y el equipo P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 -msgid "SoftGL Driver" -msgstr "Controlador SoftGL" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 -msgid "" -"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"Controlador SoftGL de P.E.Op.S. V1.17\n" -"Creado por Pete Bernert y el equipo P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 -msgid "XVideo Driver" -msgstr "Controlador XVideo" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 -msgid "" -"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"Controlador Xvideo de P.E.Op.S. V1.17\n" -"Creado por Pete Bernert y el equipo P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 -msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" -msgstr "Pete Bernert y el equipo P.E.Op.S." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 -msgid "Configure X11 Video" -msgstr "Configurar vídeo de X11" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 -msgid "Initial Window Size:" -msgstr "Tamaño inicial de ventana:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 -msgid "Stretching:" -msgstr "Reescalado:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 -msgid "Dithering:" -msgstr "Difuminado:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Pantalla completa" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 -msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." -msgstr "Cambiar entre los modos a pantalla completa y ventana." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 -msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" -msgstr "Mantener relación de aspecto 4:3" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 -msgid "Show FPS" -msgstr "Mostrar FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 -msgid "Toggle whether the FPS will be shown." -msgstr "Alternar entre si mostrar los FPS o no." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 -msgid "Enable frame skipping" -msgstr "Activar salto de fotogramas" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 -msgid "Skip frames when rendering." -msgstr "Saltar fotogramas durante el renderizado." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 -msgid "Set FPS" -msgstr "Establecer FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 -msgid "Enable this if games display too quickly." -msgstr "Activar esta opción si los juegos se muestran demasiado rápido." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 -msgid "200.0" -msgstr "200,0" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 -msgid "Autodetect FPS limit" -msgstr "Autodetectar límite de FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 -msgid "Use game fixes" -msgstr "Usar correcciones de juegos:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 -msgid "Disable CPU Saving" -msgstr "Desactivar ahorro de CPU" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 -msgid "For precise framerate" -msgstr "" -"Se consigue una velocidad de fotogramas más precisa al no reducir el uso de " -"la CPU" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 -msgid "Odd/even bit hack" -msgstr "Corrección de bit par/impar" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 -msgid "Chrono Cross" -msgstr "Chrono Cross" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 -msgid "PC FPS calculation" -msgstr "Cálculo de FPS de PC" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 -msgid "Better FPS limit in some" -msgstr "Mejor límite de FPS en algunos casos" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 -msgid "Expand screen width" -msgstr "Ampliar ancho de pantalla" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 -msgid "Capcom fighting games" -msgstr "Juegos de lucha de Capcom" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 -msgid "Ignore brightness color" -msgstr "Ignorar color de brillo" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 -msgid "Black screens in Lunar" -msgstr "Pantallas negras en Lunar" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 -msgid "Disable coordinate check" -msgstr "Desactivar comprobación de coordenadas" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 -msgid "Compatibility mode" -msgstr "Modo de compatibilidad" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 -msgid "Lazy screen update" -msgstr "Refresco de pantalla lento" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 -msgid "Pandemonium 2" -msgstr "Pandemonium 2" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 -msgid "Old frame skipping" -msgstr "Salto de fotogramas antiguo" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 -msgid "Skip every second frame" -msgstr "Saltar cada segundo fotograma" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 -msgid "Repeated flat tex triangles" -msgstr "Triángulos de texturas planas repetidas" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 -msgid "Needed by Dark Forces" -msgstr "Necesario para Dark Forces" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 -msgid "Draw quads with triangles" -msgstr "Dibujar cuadrángulos con triángulos" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 -msgid "better g-colors, worse textures" -msgstr "Mejores colores G, peores texturas" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 -msgid "Fake 'gpu busy' states" -msgstr "Simular estados de «GPU ocupada»" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 -msgid "Toggle busy flags after drawing" -msgstr "Alternar estados ocupados después de dibujar" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 -msgid "Use Xv VSync on vblank" -msgstr "Sincronización vertical de Xv en vblank " - #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40 msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)" msgstr "" "Se usará la sincronización vertical de Xv cuando esté disponible " "(advertencia: puede ser inestable)" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 -msgid "0: Off (fastest)" -msgstr "0: Desactivado (mejor rendimiento)" +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 -msgid "1: Game dependant" -msgstr "1: Dejar decidir al juego" +#: ../data/pcsxr.ui.h:103 +msgid "Un/Delete" +msgstr "Recuperar/Borrar" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 -msgid "2: Always" -msgstr "2: Siempre" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 +msgid "Un/Delete ->" +msgstr "Rec./Borr. ->" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 -msgid "640x480" -msgstr "640x480" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 -msgid "800x600" -msgstr "800x600" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 -msgid "1024x768" -msgstr "1024x768" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 -msgid "1152x864" -msgstr "1152x864" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 -msgid "1280x1024" -msgstr "1280x1024" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 -msgid "1600x1200" -msgstr "1600x1200" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 -msgid "0: None" -msgstr "0: Desactivado" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 -msgid "1: 2xSai" -msgstr "1: 2xSai" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 -msgid "2: 2xSuperSai" -msgstr "2: 2xSuperSai" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 -msgid "3: SuperEagle" -msgstr "3: SuperEagle" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 -msgid "4: Scale2x" -msgstr "4: Scale2x" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 -msgid "5: Scale3x" -msgstr "5: Scale3x" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 -msgid "6: HQ2X" -msgstr "6: HQ2X" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 -msgid "7: HQ3X" -msgstr "7: HQ3X" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 -msgid "OpenGL Driver" -msgstr "Controlador OpenGL" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 -msgid "Pete Bernert" -msgstr "Pete Bernert" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 -msgid "" -"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" -"Coded by Pete Bernert\n" -msgstr "" -"Basado en el controlador MesaGL de P.E.Op.S. V1.78\n" -"Creado por Pete Bernert\n" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 -msgid "OpenGL Driver configuration" -msgstr "Configurar controlador OpenGL" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "Ancho:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "Alto:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 -msgid "Dithering" -msgstr "Difuminado" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 -msgid "Keep psx aspect ratio" -msgstr "Mantener relación de aspecto de PSX" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 -msgid "Force 4:3 aspect ratio" -msgstr "Forzar relación de aspecto 4:3" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 -msgid "Window options" -msgstr "Opciones de ventana" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 -msgid "Quality:" -msgstr "Calidad:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 -msgid "Filtering:" -msgstr "Filtrado:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 -msgid "HiRes Tex:" -msgstr "Texturas de alta resolución:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 -msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" -msgstr "Tamaño de VRAM en MBytes (0...1024, 0 = autom.):" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 -msgid "Textures" -msgstr "Texturas" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 -msgid "Show FPS display on startup" -msgstr "Mostrar FPS en el inicio" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 -msgid "Use FPS limit" -msgstr "Activar límite de FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 -msgid "FPS limit auto-detector" -msgstr "Autodetectar límite de FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 -msgid "FPS limit manual" -msgstr "Límite manual de FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 -msgid "Use Frame skipping" -msgstr "Activar salto de fotogramas" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 -msgid "Framerate" -msgstr "Fotogramas por segundo" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 -msgid "Offscreen drawing:" -msgstr "Renderizado interno:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 -msgid "Framebuffer textures:" -msgstr "Texturas del búfer de imagen:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 -msgid "Framebuffer access:" -msgstr "Acceso al búfer de imagen:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 -msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" -msgstr "Detección de bits de máscara (necesario en algunos juegos, búfer Z)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 -msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" -msgstr "Alfa multipase (corrige áreas con texturas opacas)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 -msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" -msgstr "" -"Gradación de color avanzada (mayor precisión en la emulación de colores de " -"PSX)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilidad" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 -msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" -msgstr "Efecto de lineas de TV (0...255, -1 = punteado):" +#: ../libpcsxcore/debug.c:326 +msgid "Unable to start debug server.\n" +msgstr "No se puede iniciar el servidor de depuración.\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29 msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)" msgstr "MDEC sin filtrar (pequeño aumento de velocidad en las películas)" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 -msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" -msgstr "" -"Forzar actualizaciones del búfer de imagen de 15 bits (películas más rápidas)" +#: ../libpcsxcore/misc.c:460 +#, c-format +msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" +msgstr "CPE opcode %02x desconocido en la posición %08x.\n" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 -msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" -msgstr "Modo de línea (polígonos sin completar)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 -msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" -msgstr "Suavizado de polígonos (lento con la mayoría de tarjetas)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 -msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" -msgstr "Usar extensiones de OpenGL (recomendado)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 -msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" -msgstr "Suavizado de pantalla (puede ser lento o incompatible)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 -msgid "Gte accuracy" -msgstr "Precisión GTE (GTE accuracy )" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 -msgid "Misc" -msgstr "Otras" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 -msgid "Battle cursor (FF7)" -msgstr "Cursor de batalla (Final Fantasy 7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 -msgid "Yellow rect (FF9)" -msgstr "Rectángulo amarillo (Final Fantasy 9)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 -msgid "Direct FB updates" -msgstr "Actualizaciones directas del búfer de imagen" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 -msgid "Black brightness (Lunar)" -msgstr "Brillo negro (Lunar)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 -msgid "Swap front detection" -msgstr "Cambiar detección frontal" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 -msgid "Disable coord check" -msgstr "Desactivar comprobación de coordenadas" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 -msgid "No blue glitches (LoD)" -msgstr "Corrección de fallos azules (Legend of Dragoon)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 -msgid "Soft FB access" -msgstr "Acceso al búfer de imagen mediante software" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 -msgid "No subtr. blending" -msgstr "Combinación sin restar" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 -msgid "Lazy upload (DW7)" -msgstr "Carga lenta (Dragon Warrior 7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 -msgid "Odd/even hack" -msgstr "Corrección de bit par/impar" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 -msgid "Adjust screen width" -msgstr "Ampliar ancho de pantalla" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 -msgid "Old texture filtering" -msgstr "Filtrado de texturas antiguo" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 -msgid "Additional uploads" -msgstr "Envío de datos adicionales" +#: ../libpcsxcore/ppf.c:295 +#, c-format +msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" +msgstr "Versión (%d) de PPF incompatible.\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:54 msgid "Unused" msgstr "Sin uso" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 -msgid "Fake 'GPU busy'" -msgstr "Simular estados de «GPU ocupada»" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 -msgid "Special game fixes" -msgstr "Correcciones de juegos" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 -msgid "Fast" -msgstr "Rendimiento" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 -msgid "Autoconfigure for fast display" -msgstr "Configurar automáticamente para obtener una mayor velocidad de imagen" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 -msgid "Beautiful" -msgstr "Calidad" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 -msgid "Auto configure for beautiful display" -msgstr "Configurar automáticamente para obtener una mayor calidad de imagen" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 -msgid "Emulated VRam - Ok most times" -msgstr "Emular VRAM - Adecuado para la mayoría de juegos" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 -msgid "Gfx card buffer reads" -msgstr "Leer búfer de la tarjeta gráfica" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 -msgid "Gfx card buffer moves" -msgstr "Mover búfer de la tarjeta gráfica" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 -msgid "Gfx card buffer reads and moves" -msgstr "Leer y mover búfer de la tarjeta gráfica" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 -msgid "Full Software (FVP)" -msgstr "Mediante software (FVP)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 -msgid "Emulated VRam - Needs FVP" -msgstr "Emular VRAM - Necesario FVP" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 -msgid "Black - Fast, no effects" -msgstr "Negro - Rapido, sin efectos" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 -msgid "Gfx card buffer - Can be slow" -msgstr "Búfer de la tarjeta gráfica - Puede ser lento" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 -msgid "Gfx card and soft - Slow" -msgstr "Tarjeta gráfica y software - Lento" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 -msgid "None - Fastest, most glitches" -msgstr "Desactivado - Más rápido, más fallos" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 -msgid "Minimum - Missing screens" -msgstr "Mínimo - Puede causar fallos" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 -msgid "Standard - OK for most games" -msgstr "Estándar - Adecuado para la mayoría de juegos" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 -msgid "Enhanced - Shows more stuff" -msgstr "Mejorado - Muestra más efectos" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 -msgid "Extended - Causing garbage" -msgstr "Extendido - Puede causar fallos" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 -msgid "None (Standard)" -msgstr "Desactivado (estándar)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 -msgid "2xSaI (Much vram needed)" -msgstr "2xSaI (necesaria mucha VRAM)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 -msgid "Scaled (Needs tex filtering)" -msgstr "Scaled (necesario filtrado de texturas)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 -msgid "Standard - Glitches will happen" -msgstr "Estándar - Puede causar fallos" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 -msgid "Extended - No black borders" -msgstr "Extendido - Sin bordes negros" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 -msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "Estándar sin sprites - 2D sin filtrar" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 -msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "Extendido sin sprites - 2D sin filtar" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 -msgid "Standard + smoothed sprites" -msgstr "Estándar + suavizado de sprites" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 -msgid "Extended + smoothed sprites" -msgstr "Extendido + suavizado de sprites" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 -msgid "Don't care - Use driver's default textures" -msgstr "No importa - Utilizar texturas predeterminadas del controlador" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 -msgid "4444 - Fast, but less colorful" -msgstr "4444 - Rápido, pero menos colorido" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 -msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" -msgstr "5551 - Colores bonitos, mala transparencia" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 -msgid "8888 - Best colors, more ram needed" -msgstr "8888 - Mejores colores, necesaria más memoria RAM " - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 -msgid "BGR8888 - Faster on some cards" -msgstr "BGR8888 - Más rápido en algunas tarjetas" - -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 -msgid "Link Cable Configuration" -msgstr "Configurar Cable Link" - -#. ************************************************************************* -#. #define SIO1_DEBUG 1 -#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 -msgid "sio1Blade" -msgstr "sio1Blade" - -#. ************************************************************************* -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 -msgid "CANCEL" -msgstr "Cancelar" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" -"Seleccione si será Servidor (jugador1) o Cliente (jugador2).\n" -"Si selecciona Servidor copie su dirección IP en el portapapeles y péguelo " -"(Ctrl + V) donde el Cliente pueda verlo.\n" -"Si selecciona Cliente escriba la dirección IP que el Servidor le dio en el " -"cuadro de la dirección IP." - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 -msgid "" -"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" -"\n" -"Original Authors:\n" -"main coder: linuzappz\n" -"co-coders: shadow\n" -"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"Webmaster: AkumaX" -msgstr "" -"PCSXR - Un emulador de PlayStation\n" -"\n" -"Autores originales:\n" -"programador principal: linuzappz\n" -"colaborador de programación: shadow\n" -"antiguos programadores: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"administrador de web: AkumaX" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 -msgid "" -"PCSX-df Authors:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded By:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/" -msgstr "" -"Autores de PCSX-df:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded por:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 -msgid "PCSXR EMU\n" -msgstr "PCSXR EMU\n" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 -msgid "&Add Code" -msgstr "&Añadir código" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 -msgid "&Edit Code" -msgstr "&Editar código" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 -msgid "&Remove Code" -msgstr "&Eliminar código" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 -msgid "&Enable/Disable" -msgstr "&Activar/Desact." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 -msgid "&Load..." -msgstr "&Cargar..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Guardar como..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 -msgid "&Close" -msgstr "&Cerrar" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 -msgid "Enabled" -msgstr "Activar" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 -msgid "PCSXR Cheat Code Files" -msgstr "Archivos de códigos de trucos de PCSXR" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 -msgid "No addresses found." -msgstr "No se encontraron direcciones." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 -msgid "Address:" -msgstr "Dir.:" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 -#, c-format -msgid "Freeze %.8X" -msgstr "Congelar %.8X" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 -msgid "&Freeze" -msgstr "&Congelar" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 -msgid "&Modify" -msgstr "&Modificar" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 -msgid "&Copy" -msgstr "Co&piar" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 -msgid "&Search" -msgstr "&Buscar" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 -msgid "&New Search" -msgstr "&Nueva busqueda" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 -msgid "C&lose" -msgstr "C&errar" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 -msgid "Simulate Psx Bios" -msgstr "Simular BIOS de PSX" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Configuration not OK!" -msgstr "¡La configuración no es correcta!" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 -msgid "This plugin reports that should work correctly" -msgstr "Este plugin funciona correctamente." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 -msgid "This plugin reports that should not work correctly" -msgstr "Este plugin no funciona correctamente." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 -msgid "Select Plugins Directory" -msgstr "Seleccione directorio de plugins:" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 -msgid "Select Bios Directory" -msgstr "Seleccione directorio de BIOS:" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 -msgid "First Controller" -msgstr "Primer controlador" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 -msgid "Second Controller" -msgstr "Segundo controlador" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 -msgid "Sound" -msgstr "Sonido" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 -msgid "Cdrom" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 -msgid "Link cable" -msgstr "Cable Link" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 -msgid "Bios" -msgstr "BIOS" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 -msgid "Set Bios Directory" -msgstr "Definir directorio de BIOS" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 -msgid "Set Plugins Directory" -msgstr "Definir directorio de plugins" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 -msgid "Test..." -msgstr "Probar..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 -msgid "About..." -msgstr "Acerca de..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 -msgid "NetPlay Configuration" -msgstr "Configurar juego en red" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 -msgid "" -"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." -msgstr "" -"Nota: El directorio del plugin de juego en red debe ser el mismo que el de " -"los otros plugins." - -#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %d" -msgstr "*PCSXR*: Guardada partida %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" -msgstr "*PCSXR*: Error al guardar la partida %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" -msgstr "*PCSXR*: Cargada partida %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" -msgstr "*PCSXR*: Error al cargar la partida %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:123 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: SIO IRQ siempre activado" - -#: ../win32/gui/plugin.c:124 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: SIO IRQ no está siempre activado" - -#: ../win32/gui/plugin.c:131 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Activado únicamente películas en blanco y negro" - -#: ../win32/gui/plugin.c:132 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" -msgstr "*PCSXR*: Desactivado únicamente películas en blanco y negro" - -#: ../win32/gui/plugin.c:139 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" -msgstr "*PCSXR*: XA activado" - -#: ../win32/gui/plugin.c:140 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" -msgstr "*PCSXR*: XA desactivado" - -#: ../win32/gui/plugin.c:149 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" -msgstr "*PCSXR*: Lector de CD-ROM abierto" - -#: ../win32/gui/plugin.c:155 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" -msgstr "*PCSXR*: Lector de CD-ROM cerrado" - -#: ../win32/gui/plugin.c:182 -msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando..." - -#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 -#, c-format -msgid "Please wait while connecting... %c\n" -msgstr "Espere mientras se conecta... %c\n" - -#: ../win32/gui/plugin.c:282 -#, c-format -msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" -msgstr "Error al abrir el plugin de la GPU (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:284 -#, c-format -msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" -msgstr "Error al abrir el plugin de la SPU (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:287 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" -msgstr "Error al abrir el plugin del controlador 1 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:291 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" -msgstr "Error al abrir el plugin del controlador 2 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:296 -#, c-format -msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" -msgstr "Error al abrir el plugin de SIO1 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:328 -msgid "Error Closing CDR Plugin" -msgstr "Error al cerrar el plugin del CD-ROM" - -#: ../win32/gui/plugin.c:330 -msgid "Error Closing GPU Plugin" -msgstr "Error al cerrar el plugin de la GPU" - -#: ../win32/gui/plugin.c:332 -msgid "Error Closing SPU Plugin" -msgstr "Error al cerrar el plugin de la SPU" - -#: ../win32/gui/plugin.c:335 -msgid "Error Closing SIO1 plugin" -msgstr "Error al cerrar el plugin de SIO1" - -#: ../win32/gui/plugin.c:357 -#, c-format -msgid "CDRinit error: %d" -msgstr "Error de CD-ROM: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:359 -#, c-format -msgid "GPUinit error: %d" -msgstr "Error de GPU: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:361 -#, c-format -msgid "SPUinit error: %d" -msgstr "Error de SPU: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:363 -#, c-format -msgid "PAD1init error: %d" -msgstr "Error de PAD1: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:365 -#, c-format -msgid "PAD2init error: %d" -msgstr "Error de PAD2: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:368 -#, c-format -msgid "SIO1init error: %d" -msgstr "Error de SIO1: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:373 -#, c-format -msgid "NETinit error: %d" -msgstr "Error de NET: %d" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:77 -msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:78 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalán" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:79 -msgid "German" -msgstr "Alemán" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:80 -msgid "Greek" -msgstr "Griego" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 -msgid "English" -msgstr "Inglés" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:82 -msgid "Spanish" -msgstr "Español" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:83 -msgid "French" -msgstr "Francés" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:84 -msgid "Hungarian" -msgstr "Húngaro" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:85 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:86 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugués" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:87 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "Portugués (brasileño)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:88 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumano" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:89 -msgid "Russian" -msgstr "Ruso" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:90 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Chino simplificado" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:91 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Chino tradicional" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:92 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonés" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:93 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Up" +msgstr "arriba" #: ../win32/gui/WndMain.c:216 #, fuzzy @@ -3112,341 +3239,214 @@ msgstr "" "\t-cdfile ARCHIVO\tEjecuta un archivo de imagen de CD (requiere -nogui)\n" "\t-help\t\tMuestra este mensaje" -#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 -msgid "PCSXR State Format" -msgstr "Formato de partida de PCSXR" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 +msgid "Use FPS limit" +msgstr "Activar límite de FPS" -#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 +msgid "Use Frame skipping" +msgstr "Activar salto de fotogramas" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 +msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" +msgstr "Usar extensiones de OpenGL (recomendado)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 +msgid "Use Xv VSync on vblank" +msgstr "Sincronización vertical de Xv en vblank " + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 +msgid "Use game fixes" +msgstr "Usar correcciones de juegos:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 +msgid "Use the asynchronous SPU interface." +msgstr "Se utiliza la interfaz SPU asíncrona." + +#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 +msgid "Used" +msgstr "En uso" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 +msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" +msgstr "Tamaño de VRAM en MBytes (0...1024, 0 = autom.):" + +#: ../gui/DebugMemory.c:249 +msgid "Value (Hexa string):" +msgstr "Valor (cadena hexadecimal):" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 +msgid "Visual vibration" +msgstr "Vibración visual" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 +msgid "Volume:" +msgstr "Volumen:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 +msgid "Wait for CPU; only useful for some games." +msgstr "Se espera a la CPU; sólo útil para algunos juegos." + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Esperando conexión..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 +msgid "Widescreen (GTE Hack)" +msgstr "Pantalla panorámica (corrección GTE)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "Ancho:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 +msgid "Window options" +msgstr "Opciones de ventana" + +#: ../gui/Plugin.c:266 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" -msgstr "*PCSXR*: Cargada partida %s" +msgid "XA Disabled" +msgstr "XA desactivado" -#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#: ../gui/Plugin.c:265 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" -msgstr "*PCSXR*: Error al cargar la partida %s" +msgid "XA Enabled" +msgstr "XA activado" -#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 +msgid "XVideo Driver" +msgstr "Controlador XVideo" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 +msgid "Yellow rect (FF9)" +msgstr "Rectángulo amarillo (Final Fantasy 9)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:91 +msgid "_About PCSXR..." +msgstr "_Acerca de PCSXR..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:87 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Añadir..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:84 +msgid "_CPU..." +msgstr "_CPU..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:76 +msgid "_Configuration" +msgstr "_Configuración" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:59 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continuar" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:58 +msgid "_Emulator" +msgstr "_Emulador" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:52 +msgid "_File" +msgstr "_Archivo" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:78 +msgid "_Graphics..." +msgstr "_Gráficos..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:90 +msgid "_Help" +msgstr "_Ayuda" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:82 +msgid "_Link cable..." +msgstr "Cable _Link..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:74 +msgid "_Load State" +msgstr "_Cargar partida" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:85 +msgid "_Memory Cards..." +msgstr "_Tarjetas de memoria..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:83 +msgid "_Netplay..." +msgstr "Juego en _red..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:73 +msgid "_Other..." +msgstr "_Otras..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:77 +msgid "_Plugins & BIOS..." +msgstr "_Plugins y BIOS..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:60 +msgid "_Reset" +msgstr "_Reiniciar" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:63 +msgid "_Save State" +msgstr "_Guardar partida" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:88 +msgid "_Search..." +msgstr "_Buscar..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:61 +msgid "_Shutdown" +msgstr "_Apagar" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:79 +msgid "_Sound..." +msgstr "_Sonido..." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 +msgid "better g-colors, worse textures" +msgstr "Mejores colores G, peores texturas" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %s" -msgstr "*PCSXR*: Guardada partida %s" +msgid "error connecting to %s: %s\n" +msgstr "Error al conectar con %s: %s\n" -#: ../win32/gui/WndMain.c:425 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" -msgstr "*PCSXR*: Error al guardar la partida %s" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:496 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." -msgstr "La ejecución del BIOS no es compatible con el BIOS HLE interno." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:804 -msgid "Game ID" -msgstr "ID del juego" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:810 -msgid "Game" -msgstr "Juego" +#: ../data/pcsxr.ui.h:12 +msgid "label_resultsfound" +msgstr "etiqueta_resultadosencontrados" #: ../win32/gui/WndMain.c:992 msgid "mid link block" msgstr "Bloque de enlace medio" +#: ../data/pcsxr.ui.h:48 +msgid "rewinds = " +msgstr "retrocesos =" + +#. ************************************************************************* +#. #define SIO1_DEBUG 1 +#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 +msgid "sio1Blade" +msgstr "sio1Blade" + #: ../win32/gui/WndMain.c:995 msgid "terminiting link block" msgstr "Bloque de enlace de terminación" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 -msgid "Memcard Manager" -msgstr "Administrador de tarjetas de memoria" +#: ../gui/AboutDlg.c:108 +msgid "translator-credits" +msgstr "Imanol Mateo " -#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 -msgid "Select Mcd" -msgstr "Seleccionar" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 -msgid "Format Mcd" -msgstr "Formatear" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 -msgid "Reload Mcd" -msgstr "Recargar" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 -msgid "-> Copy ->" -msgstr "-> Copiar ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 -msgid "<- Copy <-" -msgstr "<- Copiar <-" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 -msgid "<- Un/Delete" -msgstr "<- Rec./Borr." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 -msgid "Un/Delete ->" -msgstr "Rec./Borr. ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "Tarjeta de memoria 1" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "Tarjeta de memoria 2" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 -msgid "Are you sure you want to paste this selection?" -msgstr "¿Está seguro de que desea pegar lo seleccionado?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmación" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" -msgstr "¿Está seguro de que desea formatear esta tarjeta de memoria?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 -msgid "Cpu Config" -msgstr "Configurar CPU" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 -msgid "Disable Xa Decoding" -msgstr "Desactivar decodificación XA" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 -msgid "Sio Irq Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ siempre activado" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 -msgid "Black && White Movies" -msgstr "Películas en blanco y negro" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 -msgid "Disable Cd audio" -msgstr "Desactivar audio de CD" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 -msgid "Enable Interpreter Cpu" -msgstr "Activar intérprete de CPU" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 -msgid "Spu Irq Always Enabled" -msgstr "SPU IRQ siempre activado" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 -msgid "Hide cursor" -msgstr "Ocultar cursor" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 -msgid "Save window position" -msgstr "Guardar posición de ventana" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 -msgid "Psx System Type" -msgstr "Tipo de sistema de PSX" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 -msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" -msgstr "" -"Formato de tarjeta de memoria de PSX (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*." -"ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 -msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" -msgstr "Tarjeta de memoria PSX (*.mcr;*.mc)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 -msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" -msgstr "Tarjeta de memoria CVGS (*.mem;*.vgs)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 -msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" -msgstr "Tarjeta de memoria Bleem (*.mcd)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 -msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" -msgstr "Tarjeta de memoria DexDrive (*.gme)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 -msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" -msgstr "Tarjeta de memoria DataDeck (*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 -msgid "Psx Exe Format" -msgstr "Formato EXE de PSX" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 -msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" -msgstr "ISO de PSX (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 -msgid "&File" -msgstr "&Archivo" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 -msgid "E&xit" -msgstr "&Salir" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 -msgid "Run &EXE..." -msgstr "Ejecutar &EXE" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 -msgid "Run &BIOS" -msgstr "Ejecutar &BIOS" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 -msgid "Run &ISO..." -msgstr "Ejecutar &ISO" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 -msgid "Run &CD" -msgstr "Ejecutar &CD" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 -msgid "&Emulator" -msgstr "&Emulador" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 -msgid "&States" -msgstr "&Partidas" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 -msgid "S&witch ISO..." -msgstr "&Cambiar ISO..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 -msgid "S&hutdown" -msgstr "&Apagar" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 -msgid "Re&set" -msgstr "&Reiniciar" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 -msgid "&Run" -msgstr "&Continuar" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 -msgid "&Save" -msgstr "&Guardar" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 -msgid "&Load" -msgstr "&Cargar" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 -msgid "&Other..." -msgstr "&Otras..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 -msgid "Slot &9" -msgstr "Ranura &9" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 -msgid "Slot &8" -msgstr "Ranura &8" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 -msgid "Slot &7" -msgstr "Ranura &7" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 -msgid "Slot &6" -msgstr "Ranura &6" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 -msgid "Slot &5" -msgstr "Ranura &5" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 -msgid "Slot &4" -msgstr "Ranura &4" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 -msgid "Slot &3" -msgstr "Ranura &3" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 -msgid "Slot &2" -msgstr "Ranura &2" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 -msgid "Slot &1" -msgstr "Ranura &1" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 -msgid "&Configuration" -msgstr "&Configuración" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 -msgid "Cheat &Search..." -msgstr "&Buscar trucos..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 -msgid "Ch&eat Code..." -msgstr "Có&digos de trucos..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 -msgid "&Language" -msgstr "&Idioma" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 -msgid "&Memory cards..." -msgstr "&Tarjeta de memoria..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 -msgid "C&PU..." -msgstr "C&PU..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 -msgid "&NetPlay..." -msgstr "Juego en &red..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 -msgid "&Link cable..." -msgstr "Cable &Link..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 -msgid "&Controllers..." -msgstr "&Controladores..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 -msgid "CD-&ROM..." -msgstr "CD-&ROM..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 -msgid "&Sound..." -msgstr "&Sonido..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 -msgid "&Graphics..." -msgstr "&Gráficos..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 -msgid "&Plugins && Bios..." -msgstr "&Plugins y BIOS..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 -msgid "&Help" -msgstr "&Ayuda" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 -msgid "&About..." -msgstr "&Acerca de..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 -msgid "Pcsxr Msg" -msgstr "Mensaje de PCSXR" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 -msgid "Error Loading Symbol" -msgstr "Error al cargar el símbolo" +#: ../data/pcsxr.ui.h:47 +msgid "vblanks, max." +msgstr "vblank, máx." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 50025af0..bedfdd72 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -18,145 +18,1280 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 -msgid "Edit Cheat Codes" -msgstr "Modifier les codes" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:2 -msgid "Cheat Codes" -msgstr "Codes de triche" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678 -msgid "Cheat Search" -msgstr "Recherche de code" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 -msgid "Search For:" -msgstr "Critère de recherche" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 -msgid "Data Type:" -msgstr "Type de donnée :" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 -msgid "Value:" -msgstr "Valeur :" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 -msgid "Data Base:" -msgstr "Base numérique :" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 -msgid "To:" -msgstr "A:" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 -msgid "Freeze" -msgstr "Geler" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 -msgid "Modify" -msgstr "Modifier" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:11 -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:12 -msgid "label_resultsfound" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 +msgid "" +"\n" +"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:13 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"could not open: %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier : '%s'\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:14 -msgid "Restart" -msgstr "Redémarrer" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 +msgid "" +" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " +"will be silent." +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:15 -msgid "Cheat Search" -msgstr "Recherche de codes" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 +msgid "" +" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113 -msgid "Configure PCSXR" -msgstr "Configurer PCSXR" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:17 -msgid "Graphics:" -msgstr "Graphismes:" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:18 -msgid "Sound:" -msgstr "Son :" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:19 +#: ../gui/LnxMain.c:329 #, fuzzy -msgid "Controller 1:" -msgstr "Contrôleur 1" +msgid "" +" pcsxr [options] [file]\n" +"\toptions:\n" +"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" +"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" +"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" +"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" +"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" +"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" +"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" +"\t-h -help\tDisplay this message\n" +"\tfile\t\tLoads file\n" +msgstr "" +" pcsxr [options] [fichier]\n" +"\toptions:\n" +"\t-runcd\t\tLance à partir du CD-ROM\n" +"\t-cdfile FILE\tLance une image CD\n" +"\t-nogui\t\tDésactiver l'interface graphique\n" +"\t-cfg FILE\tCharge le fichier de configuration désiré (par défaut: ~/.pcsxr/" +"pcsxr.cfg)\n" +"\t-psxout\t\tActiver la sortie PSX\n" +"\t-load STATENUM\tCharge la sauvegarde d'état STATENUM (1-9)\n" +"\t-h -help\tAffiche ce message\n" +"\tfile\t\tFichier a charger\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:20 -msgid "Controller 2:" -msgstr "Contrôleur 2:" +#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" +msgstr "%.8X Courrant: %u (%.2X), Précédant: %u (%.2X)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:21 -msgid "CD-ROM:" -msgstr "CD-ROM :" +#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" +msgstr "%.8X Courrant: %u (%.4X), Précédant: %u (%.4X)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:22 -msgid "Search in:" -msgstr "Chercher dans :" +#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" +msgstr "%.8X Courrant: %u (%.8X), Précédant: %u (%.8X)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:23 -msgid "Select Folder to Search" -msgstr "Sélectionnez un dossier" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 +msgid "&About..." +msgstr "À propos..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:24 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 +msgid "&Add Code" +msgstr "&Ajouter code" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 +msgid "&Close" +msgstr "&Fermer" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 +msgid "&Configuration" +msgstr "&Configuration" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 +msgid "&Controllers..." +msgstr "&Contrôleurs..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copier" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 +msgid "&Edit Code" +msgstr "&Modifier code" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 +msgid "&Emulator" +msgstr "Émulateur" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 +msgid "&Enable/Disable" +msgstr "&Activer/Désactiver" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 +msgid "&File" +msgstr "&Fichier" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 +msgid "&Freeze" +msgstr "&Geler" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 +msgid "&Graphics..." +msgstr "&Graphismes..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 +msgid "&Help" +msgstr "&Aide" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 +msgid "&Language" +msgstr "&Langue" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 #, fuzzy -msgid "Link cable:" +msgid "&Link cable..." msgstr "Activer" -#: ../data/pcsxr.ui.h:25 -msgid "Plugins" -msgstr "Greffons" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 +msgid "&Load" +msgstr "&Charger" -#: ../data/pcsxr.ui.h:26 -msgid "BIOS:" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 +msgid "&Load..." +msgstr "&Chargement..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 +msgid "&Memory cards..." +msgstr "Cartes &Mémoires..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 +msgid "&Modify" +msgstr "&Modifier" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 +msgid "&NetPlay..." +msgstr "&Jeu en réseau..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 +msgid "&New Search" +msgstr "&Nouvelle recherche" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 +msgid "&Other..." +msgstr "&Autre..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 +msgid "&Plugins && Bios..." +msgstr "&Greffons && BIOS..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 +msgid "&Remove Code" +msgstr "&Supprimer code" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 +msgid "&Run" +msgstr "&Lancer" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 +msgid "&Save" +msgstr "&Sauvegarder" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Enregistrer sous..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 +msgid "&Search" +msgstr "&Rechercher" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 +msgid "&Sound..." +msgstr "&Son..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 +msgid "&States" +msgstr "États" + +#: ../gui/AboutDlg.c:72 +#, fuzzy +msgid "" +"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" +"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" +"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" +msgstr "" +"(C) 1999-2003 L'équipe PCSX\n" +"(C) 2005-2009 L'équipe PCSX-df\n" +"(C) 2009-2010 L'équipe PCSX-Reloaded " + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 +msgid "(Not Set)" +msgstr "(Non défini)" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Sans titre)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:132 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/plugin.c:131 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/plugin.c:155 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" +msgstr "*PCSXR*: Lecteur CD-ROM fermé" + +#: ../win32/gui/plugin.c:149 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" +msgstr "*PCSXR*: Lecteur CD-ROM ouvert" + +#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" +msgstr "*PCSXR*: Erreur lors du chargement de l'état %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" +msgstr "*PCSXR*: Erreur lors du chargement de l'état %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" +msgstr "*PCSXR*: Erreur lors de la sauvegarde de l'état %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:425 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" +msgstr "*PCSXR*: Erreur lors de la sauvegarde de l'état %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" +msgstr "*PCSXR*: État chargé %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" +msgstr "*PCSXR*: État chargé %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %d" +msgstr "*PCSXR*: État sauvé %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %s" +msgstr "*PCSXR*: État %s sauvegardé" + +#: ../win32/gui/plugin.c:123 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: SIO IRQ toujours activé" + +#: ../win32/gui/plugin.c:124 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: SIO IRQ pas toujours activé" + +#: ../win32/gui/plugin.c:140 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" +msgstr "*PCSXR*: XA Désactivé" + +#: ../win32/gui/plugin.c:139 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" +msgstr "*PCSXR*: XA Activé" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 +msgid "-> Copy ->" +msgstr "-> Copier ->" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 +msgid "0: None" +msgstr "0: Aucun" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 +msgid "0: Off (fastest)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 +msgid "1024x768" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 +msgid "1152x864" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 +msgid "125ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 +msgid "1280x1024" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 +msgid "1600x1200" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 +msgid "16min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 +msgid "16s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 +msgid "1: 2xSai" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 +msgid "1: Game dependant" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 +msgid "1min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 +msgid "1s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 +msgid "200.0" +msgstr "200.0" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 +msgid "250ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 +msgid "2: 2xSuperSai" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 +msgid "2: Always" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 +msgid "2min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 +msgid "2s" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 +msgid "2xSaI (Much vram needed)" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 +msgid "320x240" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 +msgid "32min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 +msgid "32s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 +msgid "3: SuperEagle" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 +msgid "4444 - Fast, but less colorful" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 +msgid "4: Scale2x" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 +msgid "4min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 +msgid "4s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 +msgid "500ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 +msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 +msgid "5: Scale3x" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 +msgid "640x480" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 +msgid "6: HQ2X" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 +msgid "7: HQ3X" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 +msgid "800x600" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 +msgid "8888 - Best colors, more ram needed" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 +msgid "8min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 +msgid "8s" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 +msgid "<- Copy <-" +msgstr "<- Copier <-" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 +msgid "<- Un/Delete" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:27 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" -#: ../data/pcsxr.ui.h:28 -msgid "Configure CPU" -msgstr "Configurer le CPU" +#: ../data/pcsxr.ui.h:2 +msgid "Cheat Codes" +msgstr "Codes de triche" -#: ../data/pcsxr.ui.h:29 -msgid "SPU IRQ Always Enabled" -msgstr "SPU IRQ toujours activé" +#: ../data/pcsxr.ui.h:15 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Recherche de codes" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:104 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "Carte mémoire 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:105 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "Carte mémoire 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:111 +msgid "NetPlay" +msgstr "Jeu en réseau" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:42 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:25 +msgid "Plugins" +msgstr "Greffons" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Rewind interval" +msgstr "Général" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:45 +msgid "System Type" +msgstr "Type de système" + +#: ../gui/AboutDlg.c:109 +msgid "A PlayStation emulator." +msgstr "Un émulateur PlayStation" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 +msgid "ALSA Sound" +msgstr "Son ALSA" + +#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 +msgid "About" +msgstr "À propos" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 +msgid "About..." +msgstr "À propos..." + +#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 +msgid "Add New Cheat" +msgstr "Ajouter un nouveau code" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 +msgid "Additional uploads" +msgstr "" + +#: ../gui/DebugMemory.c:324 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 +msgid "Address (Hexadecimal):" +msgstr "Adresse (Hexadécimal) :" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse :" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 +msgid "Adjust XA speed" +msgstr "Ajuster la vitesse XA" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "Adjust screen width" +msgstr "Étendre la largeur d'écran" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 +msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" +msgstr "" + +#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 +msgid "All Files" +msgstr "Tous les fichiers" + +#: ../gui/Cheat.c:423 +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "Tous les fichiers (*.*)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 +msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 +#, fuzzy +msgid "Analog" +msgstr "" +"Pavé digital\n" +"Pavé analogique" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Analog Pad" +msgstr "" +"Pavé digital\n" +"Pavé analogique" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:77 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" +msgstr "Êtes vous sûr de vouloir formater cette carte mémoire ?" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 +msgid "Are you sure you want to paste this selection?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir coller cette sélection ?" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 +msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 +msgid "Audio file opening failed!\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 +msgid "Auto configure for beautiful display" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 +msgid "Autoconfigure for fast display" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 +msgid "Autodetect" +msgstr "Autodétection" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 +msgid "Autodetect FPS limit" +msgstr "Autodétection de la limite FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 +msgid "BGR8888 - Faster on some cards" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:26 +msgid "BIOS:" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 +msgid "" +"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" +"Coded by Pete Bernert\n" +msgstr "" +"Basé sur le pilote MesaGL P.E.Op.S. V1.78\n" +"Codé par Pete Bernert\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 +#, fuzzy +msgid "Battle cursor (FF7)" +msgstr "01: Curseur de bataille (FF7)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 +msgid "Beautiful" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 +msgid "Better FPS limit in some" +msgstr "Meilleure limite FPS dans certains" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 +msgid "Bios" +msgstr "BIOS" + +#: ../gui/Plugin.c:259 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" +msgstr "" + +#: ../gui/Plugin.c:258 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" +msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:30 msgid "Black & White Movies" msgstr "Films en noir & blanc" -#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 +msgid "Black && White Movies" +msgstr "Films en noir et blanc" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 +msgid "Black - Fast, no effects" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Black brightness (Lunar)" +msgstr "Écrans noirs dans Lunar" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 +msgid "Black screens in Lunar" +msgstr "Écrans noirs dans Lunar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 +msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" +msgstr "Carte mémoire Bleem (*.mcd)" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 +msgid "Buffer overflow..." +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 +msgid "Button" +msgstr "Bouton" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 +msgid "C&PU..." +msgstr "C&PU..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 +msgid "C&lose" +msgstr "&Fermer" + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 +msgid "CANCEL" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "CD Audio" +msgstr "Désactiver CD Audio" + +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 +msgid "CD ROM failed" +msgstr "Plantage du CD ROM" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 +msgid "CD-&ROM..." +msgstr "CD-&ROM..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 +msgid "CD-ROM Drive Reader" +msgstr "Lecteur CR-ROM" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" +msgstr "Label CD-ROM : %.32s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:352 #, c-format -msgid "SIO IRQ Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ toujours activé" +msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" +msgstr "ID CD-ROM : %.9s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:351 +#, c-format +msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" +msgstr "Label CD-ROM : %.32s\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:21 +msgid "CD-ROM:" +msgstr "CD-ROM :" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:80 +msgid "CD-_ROM..." +msgstr "CD-_ROM..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 +msgid "CDR NULL Plugin" +msgstr "Greffon CDR NULL" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 +msgid "CDR configuration" +msgstr "Configuration CDR" + +#: ../win32/gui/plugin.c:357 +#, c-format +msgid "CDRinit error: %d" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon CDR : %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 +msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" +msgstr "Carte mémoire CVGS (*.mem;*.vgs)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:81 +msgid "C_ontrollers..." +msgstr "C_ontrôleurs..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 +msgid "Cache Size (Def. 64):" +msgstr "Taille du cache (Def. 64) :" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 +msgid "Capcom fighting games" +msgstr "Jeux de combat Capcom" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:78 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalan" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 +msgid "Cdrom" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 +msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" +msgstr "Vitesse de lecture (Def. 0 = MAX) :" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Centered" +msgstr "Centré" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 +msgid "Ch&eat Code..." +msgstr "Cod&es de triche..." + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 +msgid "Change" +msgstr "Changer" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:86 +msgid "Chea_t" +msgstr "_Triche" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 +msgid "Cheat &Search..." +msgstr "&Recherche de codes..." + +#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 +msgid "Cheat Code:" +msgstr "Code de triche :" + +#: ../gui/Cheat.c:434 +msgid "Cheat Codes" +msgstr "Codes de triche" + +#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 +msgid "Cheat Description:" +msgstr "Description du code :" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Recherche de code" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 +#, c-format +msgid "Cheats loaded from: %s\n" +msgstr "Codes chargées à partir de : %s\n" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 +#, c-format +msgid "Cheats saved to: %s\n" +msgstr "Codes sauvegardés dans : %s\n" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 +msgid "Choose this if XA music is played too quickly." +msgstr "À sélectionner si la musique XA est jouée trop rapidement." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 +msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" +msgstr "" +"Choisissez votre lecteur de CD-ROM ou entrez son chemin s'il n'est pas listé" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 +msgid "Chrono Cross" +msgstr "Chrono Cross" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 +msgid "Circle" +msgstr "Rond" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 +msgid "Client (Player2)" +msgstr "Client (Joueur 2)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilité" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 +msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 +msgid "Compatibility mode" +msgstr "Mode compatibilité" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Configuration not OK!" +msgstr "Problème de configuration !" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:99 +msgid "Configure CD-ROM" +msgstr "Configurer le CD-ROM" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:28 +msgid "Configure CPU" +msgstr "Configurer le CPU" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:100 +msgid "Configure Controllers" +msgstr "Configurer les contrôleurs" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:97 +msgid "Configure Graphics" +msgstr "Configurer les graphismes" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:96 +msgid "Configure Memory Cards" +msgstr "Configurer les cartes mémoires" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:110 +msgid "Configure NetPlay" +msgstr "Configurer le jeu en réseau" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113 +msgid "Configure PCSXR" +msgstr "Configurer PCSXR" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 +msgid "Configure Sound" +msgstr "Configurer le son" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 +msgid "Configure X11 Video" +msgstr "Configuration Video X11" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurer..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: ../win32/gui/plugin.c:182 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connexion..." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:854 +msgid "Connection closed!\n" +msgstr "Connection fermée !\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:94 +msgid "Continue Emulation" +msgstr "Continuer l'émulation" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 +msgid "Controller 1" +msgstr "Contrôleur 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Controller 1:" +msgstr "Contrôleur 1" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 +msgid "Controller 2" +msgstr "Contrôleur 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:20 +msgid "Controller 2:" +msgstr "Contrôleur 2:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:11 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 +msgid "Copy PC IP to Clipboard" +msgstr "Copier l'IP du PC dans le presse-papier" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Impossible de charger le greffon CD-ROM %s !" + +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 +#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!" +msgstr "Impossible de charger le CD-ROM !" + +#: ../gui/LnxMain.c:442 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!\n" +msgstr "Impossible de charger le CD-ROM !\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Impossible de charger le greffon Contrôleur 1 %s !" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Impossible de charger le greffon Contrôleur 2 %s !" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load GPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Impossible de charger le greffon GPU %s !" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load NetPlay plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Impossible de charger le greffon de jeu en réseau %s !" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load SIO1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Impossible de charger le greffon SIO1 %s !" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load SPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Impossible de charger le greffon SPU %s !" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load cheats from: %s\n" +msgstr "Codes chargées à partir de : %s\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:649 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier des BIOS : '%s'\n" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le BIOS : \"%s\". Activation du BIOS HLE !\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 +#, c-format +msgid "Could not open directory: '%s'\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier : '%s'\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Could not run BIOS" +msgstr "Impossible de lancer le BIOS" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 +msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 +msgid "Cpu Config" +msgstr "Configuration CPU" + +#. Ask for name of new memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:364 +msgid "Create a new Memory Card" +msgstr "Créer une nouvelle carte" + +#: ../gui/LnxMain.c:62 +#, c-format +msgid "Creating memory card: %s\n" +msgstr "Création de la carte mémoire : %s\n" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 +msgid "Cross" +msgstr "Croix" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 +msgid "Cubic" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 +msgid "D-Pad Down" +msgstr "Pavé directionnel Bas" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 +msgid "D-Pad Left" +msgstr "Pavé directionnel Gauche" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 +msgid "D-Pad Right" +msgstr "Pavé directionnel Droite" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 +msgid "D-Pad Up" +msgstr "Pavé directionnel Haut" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 +msgid "Data Base:" +msgstr "Base numérique :" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 +msgid "Data Type:" +msgstr "Type de donnée :" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 +msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" +msgstr "Carte mémoire DataDeck (*.ddf)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:330 +msgid "Debugger started.\n" +msgstr "Débuggeur lancé.\n" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:337 +msgid "Debugger stopped.\n" +msgstr "Débuggeur arrêté.\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 +msgid "Decimal" +msgstr "Décimal" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 +#, c-format +msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 +msgid "Decreased" +msgstr "Diminuée" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 +msgid "Decreased By" +msgstr "Diminuée de" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 +msgid "Deleted" +msgstr "Supprimé" + +#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 +msgid "Device:" +msgstr "Contrôleur :" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 +msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" +msgstr "Carte mémoire DexDrive (*.gme)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 +msgid "Different" +msgstr "Différente" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Digital Pad" +msgstr "" +"Pavé digital\n" +"Pavé analogique" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 +msgid "Direct FB updates" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 +msgid "DirectSound Driver" +msgstr "Pilote DirectSound" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 +msgid "Disable CPU Saving" +msgstr "Désactiver la sauvegarde CPU" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 +msgid "Disable Cd audio" +msgstr "Désactiver CD Audio" #: ../data/pcsxr.ui.h:32 msgid "Disable XA Decoding" msgstr "Désativer le décodage XA" -#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 -msgid "Slow Boot" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 +msgid "Disable Xa Decoding" +msgstr "Désactiver le décodage XA" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "Disable coord check" +msgstr "Désactiver la vérification des coordonnées" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 +msgid "Disable coordinate check" +msgstr "Désactiver la vérification des coordonnées" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "XA Désactivé" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 +msgid "Dithering" +msgstr "Tramage" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 +msgid "Dithering:" +msgstr "Tramage :" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 +msgid "" +"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." +msgstr "Ne changer que si nécessaire (doit être modifié des deux cotés)." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 +msgid "Don't care - Use driver's default textures" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:34 -msgid "Enable Interpreter CPU" -msgstr "Activer l'interpréteur CPU" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Down" +msgstr "Bas" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 +msgid "Draw quads with triangles" +msgstr "Dessiner les quads avec des triangles" + +#: ../gui/DebugMemory.c:197 +msgid "Dump to File" +msgstr "Dumper dans un fichier" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 +msgid "E&xit" +msgstr "Quitter" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:57 +msgid "E_xit" +msgstr "Quitter" + +#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 +msgid "Edit Cheat" +msgstr "Modifier un code" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 +msgid "Edit Cheat Codes" +msgstr "Modifier les codes" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 +#, fuzzy +msgid "Emulated VRam - Needs FVP" +msgstr "0: VRam émulée - Nécessite FVP" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 +#, fuzzy +msgid "Emulated VRam - Ok most times" +msgstr "0: VRam émulée - Ok la plupart du temps" + +#: ../gui/GtkGui.c:197 +msgid "Emulation Paused." +msgstr "Émulation en pause." + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Emulator keys" +msgstr "Émulateur" + +#: ../gui/Cheat.c:441 +msgid "Enable" +msgstr "Activer" #: ../data/pcsxr.ui.h:35 ../win32/gui/WndMain.c:1349 msgid "Enable Console Output" @@ -166,117 +1301,1642 @@ msgstr "Activer la sortie console" msgid "Enable Debugger" msgstr "Activer le débuggeur" -#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 -msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" +#: ../data/pcsxr.ui.h:34 +msgid "Enable Interpreter CPU" +msgstr "Activer l'interpréteur CPU" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 +msgid "Enable Interpreter Cpu" +msgstr "Activer l'interpréteur CPU" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 +msgid "Enable frame skipping" +msgstr "Activer le saut d'images" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 +msgid "Enable subchannel read" +msgstr "Activer la lecture sous-canal" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 +msgid "Enable this if games display too quickly." +msgstr "À activer si les jeux s'affichent trop rapidement." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:130 +msgid "Enabled (Big endian)" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 -msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" +#: ../data/pcsxr.ui.h:128 +msgid "Enabled (Little endian)" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:39 -msgid "No memcard (COTS password option)" +#: ../gui/MemcardDlg.c:139 +msgid "End link" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 -msgid "Widescreen (GTE Hack)" +#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 +msgid "English" +msgstr "Anglais" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 +msgid "Enhanced - Shows more stuff" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 -msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" -msgstr "" +#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 +msgid "Enter the values and start your search." +msgstr "Entrer les valeur et commencer la recherche." -#: ../data/pcsxr.ui.h:42 -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 +msgid "Equal Value" +msgstr "Valeur égale" -#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: ../win32/gui/plugin.c:328 +msgid "Error Closing CDR Plugin" +msgstr "Erreur à la fermeture du greffon CDR" + +#: ../win32/gui/plugin.c:330 +msgid "Error Closing GPU Plugin" +msgstr "Erreur à la fermeture du greffon GPU" + +#: ../win32/gui/plugin.c:335 #, fuzzy -msgid "CD Audio" -msgstr "Désactiver CD Audio" +msgid "Error Closing SIO1 plugin" +msgstr "Erreur à la fermeture du greffon SPU" -#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 -msgid "Autodetect" -msgstr "Autodétection" +#: ../win32/gui/plugin.c:332 +msgid "Error Closing SPU Plugin" +msgstr "Erreur à la fermeture du greffon SPU" -#: ../data/pcsxr.ui.h:45 -msgid "System Type" -msgstr "Type de système" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 +msgid "Error Loading Symbol" +msgstr "Erreur au chargement du symbole" + +#: ../win32/gui/plugin.c:282 +#, c-format +msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" +msgstr "Erreur au chargement du greffon GPU (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:287 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" +msgstr "Erreur au chargement du greffon Contrôleur 1 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:291 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" +msgstr "Erreur au chargement du greffon Contrôleur 2 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" +msgstr "Erreur au chargement du greffon SPU (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:284 +#, c-format +msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" +msgstr "Erreur au chargement du greffon SPU (%d)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:321 +msgid "Error allocating memory" +msgstr "Érreur d'allocation mémoire" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 +msgid "Error allocating memory!" +msgstr "Erreur d'allocation mémoire !" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 +msgid "Error allocating memory!\n" +msgstr "Erreur d'allocation mémoire !\n" + +#: ../gui/Plugin.c:446 +msgid "Error closing CD-ROM plugin!" +msgstr "Erreur lors de la fermeture du greffon CD-ROM !" + +#: ../gui/Plugin.c:450 +msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" +msgstr "Erreur lors de la fermeture du greffon Contrôleur 1 !" + +#: ../gui/Plugin.c:452 +msgid "Error closing Controller 2 plugin!" +msgstr "Erreur lors de la fermeture du greffon Contrôleur 2 !" + +#: ../gui/Plugin.c:454 +msgid "Error closing GPU plugin!" +msgstr "Erreur lors de la fermeture du greffon GPU !" + +#: ../gui/Plugin.c:457 +#, fuzzy +msgid "Error closing SIO1 plugin!" +msgstr "Erreur lors de la fermeture du greffon SPU !" + +#: ../gui/Plugin.c:448 +msgid "Error closing SPU plugin!" +msgstr "Erreur lors de la fermeture du greffon SPU !" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 +#, c-format +msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon CD-ROM : %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon Contrôleur 1 : %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon Contrôleur 2 : %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 +#, c-format +msgid "Error initializing GPU plugin: %d" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon GPU : %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 +#, c-format +msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon de jeu en réseau : %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 +#, c-format +msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon SIO1 : %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 +#, c-format +msgid "Error initializing SPU plugin: %d" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon SPU : %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 +#, c-format +msgid "Error loading %s: %s" +msgstr "Erreur lors du chargement %s : %s" + +#: ../gui/GtkGui.c:1005 +#, c-format +msgid "Error loading state %s!" +msgstr "Érreur lors du chargement de l'état %s !" + +#: ../gui/Plugin.c:346 +msgid "Error opening CD-ROM plugin!" +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du greffon CD-ROM !" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:354 +msgid "Error opening Controller 1 plugin!" +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du greffon Contrôleur 1 !" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:359 +msgid "Error opening Controller 2 plugin!" +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du greffon Contrôleur 2 !" + +#: ../gui/Plugin.c:351 +msgid "Error opening GPU plugin!" +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du greffon GPU !" + +#: ../gui/Plugin.c:364 +#, fuzzy +msgid "Error opening SIO1 plugin!" +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du greffon SPU !" + +#: ../gui/Plugin.c:348 +msgid "Error opening SPU plugin!" +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du greffon SPU !" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:417 +#, c-format +msgid "Error opening file: %s.\n" +msgstr "Érreur en ouvrant le fichier %s.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:1029 +#, c-format +msgid "Error saving state %s!" +msgstr "Érreur lors de l'enregistrement de l'état %s !" + +#: ../gui/DebugMemory.c:212 +#, c-format +msgid "Error writing to %s!" +msgstr "Erreur lors de l'écriture dans %s !" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 +msgid "Escape" +msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:46 msgid "Every" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:47 -msgid "vblanks, max." +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 +msgid "Expand screen width" +msgstr "Étendre la largeur d'écran" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 +msgid "Extended + smoothed sprites" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:48 -msgid "rewinds = " +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 +msgid "Extended - Causing garbage" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 +msgid "Extended - No black borders" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 +msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "FPS limit auto-detector" +msgstr "Limite FPS auto" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 +msgid "FPS limit manual" +msgstr "Limite FPS manuelle" + +#: ../gui/LnxMain.c:423 +msgid "Failed loading plugins!" +msgstr "Impossible de charger les greffons !" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Fake 'GPU busy'" +msgstr "Faux états 'GPU occupé'" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 +msgid "Fake 'gpu busy' states" +msgstr "Faux états 'GPU occupé'" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 +#, fuzzy +msgid "Fast" +msgstr "Coller" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 +msgid "Fast-forwards" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 +msgid "Filtering:" +msgstr "Filtrage" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 +msgid "First Controller" +msgstr "Contrôleur 1" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 +msgid "For precise framerate" +msgstr "Pour un taux de rafraichissement précis" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 +msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Force 4:3 aspect ratio" +msgstr "Maintenir le rapport 4:3" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:102 +msgid "Format" +msgstr "Formater" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 +msgid "Format Mcd" +msgstr "Formater la carte mémoire" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:342 +msgid "Format card" +msgstr "Formater la carte" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:337 +msgid "Format this Memory Card?" +msgstr "Formater cette carte mémoire ?" + +#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 +#, c-format +msgid "Founded Addresses: %d" +msgstr "Adresses trouvées : %d" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 +msgid "Framebuffer access:" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 +msgid "Framebuffer textures:" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 +msgid "Framerate" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 +msgid "Freeze" +msgstr "Geler" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 +#, c-format +msgid "Freeze %.8X" +msgstr "Geler %.8X" + +#: ../gui/Cheat.c:661 +msgid "Freeze value" +msgstr "Geler la valeur" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:83 +msgid "French" +msgstr "Français" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 +msgid "Frequency Response - Output Filter" +msgstr "Fréquence de réponse - Filtre de sortie" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 +msgid "Full Software (FVP)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Plein écran" + +#: ../win32/gui/plugin.c:359 +#, c-format +msgid "GPUinit error: %d" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon GPU : %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:810 +msgid "Game" +msgstr "Jeu" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:804 +msgid "Game ID" +msgstr "ID du jeu" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 +msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" +msgstr "Configuration clavier/manette" + +#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 +#, fuzzy +msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" +msgstr "Entrées clavier/manette" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "Gaussian" +msgstr "Russe" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:79 +msgid "German" +msgstr "Allemand" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 +msgid "Gfx card and soft - Slow" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 +msgid "Gfx card buffer - Can be slow" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 +msgid "Gfx card buffer moves" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 +msgid "Gfx card buffer reads" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 +msgid "Gfx card buffer reads and moves" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 +msgid "Graphics" +msgstr "Graphismes" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:17 +msgid "Graphics:" +msgstr "Graphismes:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:80 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 +msgid "Gte accuracy" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "Hauteur :" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadécimal" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 +msgid "HiRes Tex:" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 +msgid "Hide cursor" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 +msgid "Hide mouse cursor" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 +msgid "High compatibility mode" +msgstr "Mode haute compatibilité" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:84 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:86 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 +#, c-format +msgid "IP %s" +msgstr "IP %s" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:68 +msgid "Icon" +msgstr "Icone" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:339 +msgid "" +"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " +"overwritten." +msgstr "" +"Si vous formatez la carte mémoire, la carte sera vidée, et toute donnée " +"existante perdue." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 +msgid "Ignore brightness color" +msgstr "Ignorer la luminance" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 +msgid "Increased" +msgstr "Augmentée" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 +msgid "Increased By" +msgstr "Augmentée de" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 +msgid "Increment state slot" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 +msgid "Initial Window Size:" +msgstr "Taille de fenêtre initiale :" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Interpolation :" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 +msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 +#, c-format +msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" +msgstr "Patch PPF invalide / %s.\n" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 +msgid "Invalid cheat code!" +msgstr "Code de triche invalide !" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:85 +msgid "Italian" +msgstr "Italien" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:92 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonais" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 +#, c-format +msgid "Joystick: Axis %d%c" +msgstr "Joystick: Axe %d%c" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 +#, c-format +msgid "Joystick: Button %d" +msgstr "Joystick : Bouton %d" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 +#, c-format +msgid "Joystick: Hat %d %s" +msgstr "Joystick: Tête %d %s" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 +msgid "Keep psx aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 +msgid "Key" +msgstr "Touche" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 +msgid "Keyboard:" +msgstr "Clavier :" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:93 +msgid "Korean" +msgstr "Koréen" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 +msgid "L-Stick Down" +msgstr "L-Stick Bas" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 +msgid "L-Stick Left" +msgstr "L-Stick Gauche" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 +msgid "L-Stick Right" +msgstr "L-Stick Droite" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 +msgid "L-Stick Up" +msgstr "L-Stick Haut" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 +msgid "L1" +msgstr "L1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 +msgid "L2" +msgstr "L2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 +msgid "L3" +msgstr "L3" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 +msgid "Lazy screen update" +msgstr "Rafraichissement paresseux" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 +msgid "Lazy upload (DW7)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 +msgid "Leftdown" +msgstr "Gauche-bas" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Leftup" +msgstr "Gauche-haut" + +#: ../gui/DebugMemory.c:171 +msgid "Length (Decimal):" +msgstr "Longueur (Décimal) :" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 +msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:137 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 +#, fuzzy +msgid "Link Cable Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:593 +msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 +#, fuzzy +msgid "Link cable" +msgstr "Activer" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "Link cable:" +msgstr "Activer" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 +#, fuzzy +msgid "Load state" +msgstr "Charger un état" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 +#, c-format +msgid "Loaded CD Image: %s" +msgstr "Image CD Chargée : %s" + +#. build address array +#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 +#, c-format +msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" +msgstr "Patch PPF %d.0 chargé : %s.\n" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loaded SBI file: %s.\n" +msgstr "Image CD Chargée : %s" + +#: ../gui/GtkGui.c:1002 +#, c-format +msgid "Loaded state %s." +msgstr "État chargé %s." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:911 +#, c-format +msgid "Loading memory card %s\n" +msgstr "Chargement de la carte mémoire %s\n" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 +msgid "Loud" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 +msgid "Loudest" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 +msgid "Low" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:49 msgid "MB" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 +msgid "Mac OS X Sound" +msgstr "Son Mac OS X" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 +msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" +msgstr "Maintenir le rapport 4:3" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 +msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 +msgid "Memcard Manager" +msgstr "Gestionnaire de carte mémoire" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "Carte mémoire 1" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "Carte mémoire 2" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:707 +msgid "Memory Card Manager" +msgstr "Gestionnaire de carte mémoire" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 +msgid "Memory Dump" +msgstr "Dump mémoire" + +#: ../gui/DebugMemory.c:230 +msgid "Memory Patch" +msgstr "Patch mémoire" + +#: ../gui/DebugMemory.c:318 +msgid "Memory Viewer" +msgstr "Visualiseur de mémoire" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:89 +msgid "Memory _Dump" +msgstr "_Dump mémoire" + +#: ../libpcsxcore/sio.c:907 +#, c-format +msgid "Memory card %s failed to load!\n" +msgstr "Problème lors du chargement de la carte mémoire %s!\n" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:592 #, fuzzy -msgid "Rewind interval" -msgstr "Général" +msgid "Memory card is corrupted" +msgstr "Cartes &Mémoires..." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 +msgid "Minimum - Missing screens" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 +msgid "Misc" +msgstr "Divers" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 +msgid "Modify" +msgstr "Modifier" + +#: ../gui/Cheat.c:760 +msgid "Modify value" +msgstr "Modifier la valeur" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 +msgid "Multi-Threaded (Recommended)" +msgstr "Multi-Threadé (Recommandé)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:373 +#, c-format +msgid "NETinit error: %d" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon de jeu en réseau : %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:112 +#, fuzzy +msgid "NTSC" +msgstr "" +"NTSC\n" +"PAL" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 +msgid "NULL Sound" +msgstr "Son NULL" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:92 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 +msgid "Needed by Dark Forces" +msgstr "Requis pour Dark Froces" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 +msgid "NetPlay" +msgstr "Jeu en réseau" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 +msgid "NetPlay Configuration" +msgstr "Configuration du jeu en réseau" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:101 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:373 +msgid "New Memory Card.mcd" +msgstr "Nouvelle carte mémoire.mcd" + +#: ../gui/Cheat.c:768 +msgid "New value:" +msgstr "Nouvelle valeur :" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 +msgid "No Change" +msgstr "Inchangée" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 +msgid "No addresses found." +msgstr "Pas d'adresses trouvées." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 +msgid "No blue glitches (LoD)" +msgstr "" + +#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the +#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for +#. disabled widgets +#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault +#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "No configuration required" +msgstr "Pas besoin de configuration" + +#. No free slots available on the destination card +#: ../gui/MemcardDlg.c:522 +msgid "No free space on memory card" +msgstr "Pas d'emplacement libre sur la carte mémoire" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:39 +msgid "No memcard (COTS password option)" +msgstr "" + +#. TODO: maybe just whine and quit.. +#: ../libpcsxcore/sio.c:887 +#, fuzzy, c-format +msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" +msgstr "" +"Pas de carte mémoire spécifiée - création d'une carte mémoire par défaut %s\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 +msgid "No subtr. blending" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 +#, fuzzy +msgid "None (Standard)" +msgstr "0: Aucun (Défaut)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 +#, fuzzy +msgid "None - Fastest, most glitches" +msgstr "0: Aucun - Le plus rapide, mais des glitches" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 +msgid "Normal (No Cache)" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 +msgid "Not Equal Value" +msgstr "Valeur non égale" + +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "Not a valid PSX file" +msgstr "Ceci n'est pas un fichier PSX valide" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 +msgid "" +"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." +msgstr "" +"NB : Le dossier du greffon de jeu en réseau doit être le même que pour les " +"autres greffons." + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 +msgid "Nothing to configure" +msgstr "Rien à configurer" + +#: ../gui/GtkGui.c:1152 +msgid "Notice" +msgstr "" + +#. ************************************************************************* +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); +#. close wb file now and will be opened as rb +#. change handle to decoded one +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 +#, fuzzy +msgid "OK\n" +msgstr "OK" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 +msgid "OSS Sound" +msgstr "Son OSS" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 +msgid "Odd/even bit hack" +msgstr "Hack des bits pairs/impairs" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Odd/even hack" +msgstr "Hack des bits pairs/impairs" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 +msgid "Offscreen drawing:" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 +msgid "Old frame skipping" +msgstr "Ancien saut d'image" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 +msgid "Old texture filtering" +msgstr "" + +#: ../gui/Cheat.c:313 +msgid "Open Cheat File" +msgstr "Ouvrir un fichier de codes" + +#: ../gui/GtkGui.c:706 +msgid "Open PSX Disc Image File" +msgstr "Ouvrir une image de disque PSX" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 +#, fuzzy +msgid "OpenAL Sound" +msgstr "Son ALSA" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 +msgid "OpenGL Driver" +msgstr "Pilote OpenGL" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "OpenGL Driver configuration" +msgstr "Configuration CDR" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 +msgid "" +"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"Pilote Soft P.E.Op.S. V1.17\n" +"Codé par Pete Bernert et l'équipe P.E.Op.S.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 +msgid "" +"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"Pilote SoftGL P.E.Op.S. V1.17\n" +"Codé par Pete Bernert et l'équipe P.E.Op.S.\n" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 +msgid "" +"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"Pilote de son P.E.Op.S. V1.7\n" +"Codé par Pete Bernert et l'équipe P.E.Op.S.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 +msgid "" +"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"Pilote XVideo P.E.Op.S. V1.17\n" +"Codé par Pete Bernert et l'équipe P.E.Op.S.\n" + +#: ../win32/gui/plugin.c:363 +#, c-format +msgid "PAD1init error: %d" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon Contrôleur 1 : %d" + +#: ../win32/gui/plugin.c:365 +#, c-format +msgid "PAD2init error: %d" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon Contrôleur 2 : %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:113 +msgid "PAL" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 +msgid "PC FPS calculation" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 +msgid "" +"PCSX-df Authors:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded By:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/" +msgstr "" +"Auteurs de PCSX-df :\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded par :\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/" #: ../data/pcsxr.ui.h:51 msgid "PCSXR" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:52 -msgid "_File" -msgstr "_Fichier" +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 +msgid "" +"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" +"\n" +"Original Authors:\n" +"main coder: linuzappz\n" +"co-coders: shadow\n" +"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"Webmaster: AkumaX" +msgstr "" +"PCSXR - Un émulateur PlayStation\n" +"\n" +"Auteurs originaux :\n" +"principal développeur : linuzappz\n" +"co-développeurs : shadow\n" +"ex-développeurs : Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"webmestre : AkumaX" -#: ../data/pcsxr.ui.h:53 -msgid "Run _CD" -msgstr "Lancer à partir du _CD" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 +msgid "PCSXR Cheat Code Files" +msgstr "Fichier de codes de triche PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:54 -msgid "Run _ISO..." -msgstr "Lancer un _ISO" +#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 +msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" +msgstr "Codes de triche PCSXR (*.cht)" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 +msgid "PCSXR EMU\n" +msgstr "PCSXR EMU\n" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 +msgid "PCSXR State Format" +msgstr "Format d'état PCSXR" + +#: ../gui/LnxMain.c:366 +#, c-format +msgid "" +"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " +"without -nogui.\n" +msgstr "" +"PCSXR ne peut pas être configuré sans l'interface graphique -- recommencez " +"sans -nogui.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:737 +#, fuzzy +msgid "" +"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" +msgstr "Images de disques PSX (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" + +#: ../gui/LnxMain.c:488 +#, c-format +msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" +msgstr "L'émulateur PSX n'a pas pu être initialisé.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 +msgid "Pandemonium 2" +msgstr "Pandemonium 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 +msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:109 +msgid "Patch Memory..." +msgstr "Patcher la mémoire..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 +msgid "Pcsxr Msg" +msgstr "Message PCSXR" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 +msgid "Pete Bernert" +msgstr "Pete Bernert" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 +msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" +msgstr "Pete Bernert et l'équipe P.E.Op.S." + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 +msgid "Play Offline" +msgstr "Jouer hors-ligne" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 +msgid "Play only one channel for a performance boost." +msgstr "Joueur seulement un canal pour de meilleures performances." + +#: ../gui/GtkGui.c:581 +msgid "PlayStation Executable Files" +msgstr "Fichiers exécutables PlayStation" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Playstation" +msgstr "" +"Désactivée\n" +"Simple\n" +"PlayStation" + +#: ../gui/ConfDlg.c:404 +msgid "Please select a plugin." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 +#, c-format +msgid "Please wait while connecting... %c\n" +msgstr "Merci de bien vouloir patienter durant la connexion... %c\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 +msgid "Plugins loaded.\n" +msgstr "Greffons chargés.\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 +msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 +msgid "Port Number" +msgstr "Numéro de port" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:86 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugais" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:87 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Portugais (Brézilien)" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 +msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 +msgid "Psx Exe Format" +msgstr "Format EXE PSX" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 +#, fuzzy +msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" +msgstr "ISOs PSX (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 +msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" +msgstr "Format de carte mémoire PSX (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 +msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" +msgstr "Carte mémoire PSX (*.mcr;*.mc)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 +msgid "Psx System Type" +msgstr "Type de système PSX" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 +msgid "PulseAudio Sound" +msgstr "Son PulseAudio" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualité :" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 +msgid "R-Stick Down" +msgstr "R-Stick Bas" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 +msgid "R-Stick Left" +msgstr "R-Stick Gauche" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 +msgid "R-Stick Right" +msgstr "R-Stick Droite" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 +msgid "R-Stick Up" +msgstr "R-Stick Haut" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 +msgid "R1" +msgstr "R1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 +msgid "R2" +msgstr "R2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 +msgid "R3" +msgstr "R3" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 +msgid "Range" +msgstr "Intervale" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:108 +msgid "Raw Dump..." +msgstr "Dump brut..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 +msgid "Re&set" +msgstr "&Reset" + +#: ../gui/GtkGui.c:153 +msgid "Ready" +msgstr "Prêt" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 +msgid "Reload Mcd" +msgstr "Recharger la carte mémoire" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 +msgid "Repeated flat tex triangles" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:14 +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 +msgid "Reverb:" +msgstr "Réverbération :" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Rightdown" +msgstr "Droite-bas" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Rightup" +msgstr "Droite-haut" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:88 +msgid "Romanian" +msgstr "Roumain" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 +msgid "Run &BIOS" +msgstr "Lancer le BIOS" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 +msgid "Run &CD" +msgstr "Lancer à partir du CD" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 +msgid "Run &EXE..." +msgstr "Lancer un EXE..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 +msgid "Run &ISO..." +msgstr "Lancer un ISO..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:92 +msgid "Run CD" +msgstr "Lancer à partir du CD" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:93 +msgid "Run ISO Image" +msgstr "Lancer une image ISO" #: ../data/pcsxr.ui.h:55 msgid "Run _BIOS" msgstr "Lancer le _BIOS" +#: ../data/pcsxr.ui.h:53 +msgid "Run _CD" +msgstr "Lancer à partir du _CD" + #: ../data/pcsxr.ui.h:56 msgid "Run _EXE..." msgstr "Lancer un _EXE" -#: ../data/pcsxr.ui.h:57 -msgid "E_xit" -msgstr "Quitter" +#: ../data/pcsxr.ui.h:54 +msgid "Run _ISO..." +msgstr "Lancer un _ISO" -#: ../data/pcsxr.ui.h:58 -msgid "_Emulator" -msgstr "Émulateur" +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." +msgstr "Le lancement du BIOS n'est pas supporté en mode Internal HLE BIOS." -#: ../data/pcsxr.ui.h:59 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continuer" +#: ../win32/gui/WndMain.c:496 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." +msgstr "Le lancement du BIOS n'est pas supporté en mode Internal HLE BIOS." -#: ../data/pcsxr.ui.h:60 -msgid "_Reset" -msgstr "_Rétablir" +#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 +#, c-format +msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" +msgstr "Version PCSXR Lancée %s (%s).\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:61 +#: ../win32/gui/WndMain.c:89 +msgid "Russian" +msgstr "Russe" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 #, fuzzy -msgid "_Shutdown" +msgid "S&hutdown" msgstr "Droite-bas" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 +msgid "S&witch ISO..." +msgstr "Changer d'ISO..." + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 +msgid "SDL Sound" +msgstr "Son SDL" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ toujours activé" + +#: ../gui/Plugin.c:252 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ Pas toujours activé" + +#: ../win32/gui/plugin.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "SIO1init error: %d" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon SPU : %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:29 +msgid "SPU IRQ Always Enabled" +msgstr "SPU IRQ toujours activé" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 +msgid "SPU IRQ Wait" +msgstr "Attente SPU IRQ" + +#: ../win32/gui/plugin.c:361 +#, c-format +msgid "SPUinit error: %d" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon SPU : %d" + #: ../data/pcsxr.ui.h:62 msgid "S_witch ISO..." msgstr "Changer d'ISO" -#: ../data/pcsxr.ui.h:63 -msgid "_Save State" +#: ../gui/Cheat.c:357 +msgid "Save Cheat File" +msgstr "Sauver le fichier de triche" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 +#, fuzzy +msgid "Save state" msgstr "_Sauver un état" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 +#, fuzzy +msgid "Save window position" +msgstr "Options d'écran" + +#: ../gui/GtkGui.c:1027 +#, c-format +msgid "Saved state %s." +msgstr "État sauvé %s." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 +msgid "Scaled (Needs tex filtering)" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 +msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" +msgstr "Lissage d'écran (peut être lent ou non supporté)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:13 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 +msgid "Search For:" +msgstr "Critère de recherche" + +#: ../gui/Cheat.c:1152 +msgid "Search Results" +msgstr "Résultats de recherche" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:22 +msgid "Search in:" +msgstr "Chercher dans :" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 +msgid "Second Controller" +msgstr "Contrôleur 2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 +msgid "Select" +msgstr "Select" + +#. Ask for name of memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:297 +msgid "Select A File" +msgstr "Selectionner un fichier" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 +msgid "Select Bios Directory" +msgstr "Slectionner un dossier de BIOS" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:23 +msgid "Select Folder to Search" +msgstr "Sélectionnez un dossier" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 +msgid "Select Mcd" +msgstr "Sélectionner une carte mémoire" + +#: ../gui/GtkGui.c:568 +msgid "Select PSX EXE File" +msgstr "Sélectionner un fichier EXE PSX" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 +msgid "Select Plugins Directory" +msgstr "Sélectionner un dossier de plugins" + +#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 +msgid "Select State File" +msgstr "Sélectionner un fichier d'état" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" +"Choisissez si vous voulez être serveur (Joueur 1) ou client (Joueur 2).\n" +"\n" +"Si vous avez choisi serveur, vous devez copier votre IP dans le presse-" +"papieret la coller (Ctrl+V) quelque part où le client pourra la voir.\n" +"\n" +"Si vous avez choisi client, veuillez entrer l'adresse IP que le serveur " +"vousaura fournie dans la zone Adresse IP." + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" +"Choisissez si vous voulez être serveur (Joueur 1) ou client (Joueur 2).\n" +"\n" +"Si vous avez choisi serveur, vous devez copier votre IP dans le presse-" +"papieret la coller (Ctrl+V) quelque part où le client pourra la voir.\n" +"\n" +"Si vous avez choisi client, veuillez entrer l'adresse IP que le serveur " +"vousaura fournie dans la zone Adresse IP." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 +msgid "Select read mode:" +msgstr "Mode de lecture :" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 +msgid "Server (Player1)" +msgstr "Serveur (Joueur 1)" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 +msgid "Set Bios Directory" +msgstr "Définir le dossier des BIOS" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 +msgid "Set FPS" +msgstr "Dénifir le FPS" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 +msgid "Set Plugins Directory" +msgstr "Définir le dossier des greffons" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 +msgid "Show FPS" +msgstr "Afficher le FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 +msgid "Show FPS display on startup" +msgstr "Afficher le FPS au démarrage" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 +msgid "Simple" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:90 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chinois simplifié" + +#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS +#: ../gui/ConfDlg.c:771 +msgid "Simulate PSX BIOS" +msgstr "Simuler le BIOS PSX" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 +msgid "Simulate Psx Bios" +msgstr "Simuler le BIOS PSX" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 +msgid "Single channel sound" +msgstr "Mono" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 +msgid "Sio Irq Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ toujours activé" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 +msgid "Skip every second frame" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 +msgid "Skip frames when rendering." +msgstr "Sauter des images au rendu." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 +msgid "Slot &1" +msgstr "Emplacement &1" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 +msgid "Slot &2" +msgstr "Emplacement &2" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 +msgid "Slot &3" +msgstr "Emplacement &3" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 +msgid "Slot &4" +msgstr "Emplacement &4" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 +msgid "Slot &5" +msgstr "Emplacement &5" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 +msgid "Slot &6" +msgstr "Emplacement &6" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 +msgid "Slot &7" +msgstr "Emplacement &7" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 +msgid "Slot &8" +msgstr "Emplacement &8" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 +msgid "Slot &9" +msgstr "Emplacement &9" + #: ../data/pcsxr.ui.h:64 msgid "Slot _1" msgstr "Emplacement _1" @@ -313,254 +2973,166 @@ msgstr "Emplacement _8" msgid "Slot _9" msgstr "Emplacement _9" -#: ../data/pcsxr.ui.h:73 -msgid "_Other..." -msgstr "Autre..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:74 -msgid "_Load State" -msgstr "Charger un état" - #: ../data/pcsxr.ui.h:75 #, fuzzy msgid "Slot _Recent" msgstr "Emplacement _1" -#: ../data/pcsxr.ui.h:76 -msgid "_Configuration" -msgstr "_Configuration" +#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 +msgid "Slow Boot" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:77 -msgid "_Plugins & BIOS..." -msgstr "Greffons & BIOS..." +#. increase that with each version +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 +msgid "Socket Driver" +msgstr "Pilote Socket" -#: ../data/pcsxr.ui.h:78 -msgid "_Graphics..." -msgstr "_Graphismes..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 +msgid "Soft Driver" +msgstr "Pilote Soft" -#: ../data/pcsxr.ui.h:79 -msgid "_Sound..." -msgstr "_Son" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 +msgid "Soft FB access" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:80 -msgid "CD-_ROM..." -msgstr "CD-_ROM..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 +msgid "SoftGL Driver" +msgstr "Pilote SoftGL" -#: ../data/pcsxr.ui.h:81 -msgid "C_ontrollers..." -msgstr "C_ontrôleurs..." +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 +msgid "Sound" +msgstr "Son" -#: ../data/pcsxr.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "_Link cable..." -msgstr "Activer" +#: ../data/pcsxr.ui.h:18 +msgid "Sound:" +msgstr "Son :" -#: ../data/pcsxr.ui.h:83 -msgid "_Netplay..." -msgstr "Jeu en réseau..." +#: ../win32/gui/WndMain.c:82 +msgid "Spanish" +msgstr "Espagnol" -#: ../data/pcsxr.ui.h:84 -msgid "_CPU..." -msgstr "_CPU..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 +msgid "Special game fixes" +msgstr "Correctifs spécifique aux jeux" -#: ../data/pcsxr.ui.h:85 -msgid "_Memory Cards..." -msgstr "Cartes _mémoires..." +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 +msgid "Spindown Time:" +msgstr "Temps de rotation :" -#: ../data/pcsxr.ui.h:86 -msgid "Chea_t" -msgstr "_Triche" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 +msgid "Spu Irq Always Enabled" +msgstr "SPU IRQ toujours activé" -#: ../data/pcsxr.ui.h:87 -msgid "_Browse..." -msgstr "Parcourrir" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 +msgid "Square" +msgstr "Carré" -#: ../data/pcsxr.ui.h:88 -msgid "_Search..." -msgstr "Rechercher..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 +msgid "Standard + smoothed sprites" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:89 -msgid "Memory _Dump" -msgstr "_Dump mémoire" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 +msgid "Standard - Glitches will happen" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:90 -msgid "_Help" -msgstr "Aide" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 +msgid "Standard - OK for most games" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:91 -msgid "_About PCSXR..." -msgstr "À propos" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 +msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:92 -msgid "Run CD" -msgstr "Lancer à partir du CD" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: ../data/pcsxr.ui.h:93 -msgid "Run ISO Image" -msgstr "Lancer une image ISO" +#: ../gui/DebugMemory.c:160 +msgid "Start Address (Hexadecimal):" +msgstr "Adresse de départ (Hexadécimal) :" -#: ../data/pcsxr.ui.h:94 -msgid "Continue Emulation" -msgstr "Continuer l'émulation" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 +msgid "Start Game" +msgstr "Lancer le jeu" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 +msgid "Stretching:" +msgstr "Étirement :" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 +msgid "Swap front detection" +msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:95 msgid "Switch ISO Image" msgstr "Changer d'image ISO" -#: ../data/pcsxr.ui.h:96 -msgid "Configure Memory Cards" -msgstr "Configurer les cartes mémoires" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 +msgid "Test..." +msgstr "Tester..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:97 -msgid "Configure Graphics" -msgstr "Configurer les graphismes" +#: ../gui/DebugMemory.c:342 +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 -msgid "Configure Sound" -msgstr "Configurer le son" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 +msgid "Textures" +msgstr "Textures" -#: ../data/pcsxr.ui.h:99 -msgid "Configure CD-ROM" -msgstr "Configurer le CD-ROM" +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 +#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 +#, c-format +msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" +msgstr "Ce CD n'est pas un CD de PlayStation valide" -#: ../data/pcsxr.ui.h:100 -msgid "Configure Controllers" -msgstr "Configurer les contrôleurs" +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 +msgid "The CD-ROM could not be loaded" +msgstr "Le CD-ROM n'a pas pû être chargé" -#: ../data/pcsxr.ui.h:101 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" +#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 +msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." +msgstr "En attente de connection du client..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:102 -msgid "Format" -msgstr "Formater" +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" +msgstr "Le fichier n'est pas un exécutable PlayStation valide" -#: ../data/pcsxr.ui.h:103 -msgid "Un/Delete" -msgstr "" +#: ../libpcsxcore/sio.c:891 +#, c-format +msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" +msgstr "La carte mémoire %s n'existe pas - création de la carte mémoire\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:104 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "Carte mémoire 1" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:105 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "Carte mémoire 2" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 -msgid "Memory Dump" -msgstr "Dump mémoire" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 -msgid "Address (Hexadecimal):" -msgstr "Adresse (Hexadécimal) :" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:108 -msgid "Raw Dump..." -msgstr "Dump brut..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:109 -msgid "Patch Memory..." -msgstr "Patcher la mémoire..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:110 -msgid "Configure NetPlay" -msgstr "Configurer le jeu en réseau" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:111 -msgid "NetPlay" -msgstr "Jeu en réseau" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:112 -#, fuzzy -msgid "NTSC" -msgstr "" -"NTSC\n" -"PAL" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:113 -msgid "PAL" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bit" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 -msgid "16-bit" -msgstr "16-bit" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 -msgid "32-bit" -msgstr "32-bit" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 -msgid "Equal Value" -msgstr "Valeur égale" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 -msgid "Not Equal Value" -msgstr "Valeur non égale" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 -msgid "Range" -msgstr "Intervale" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 -msgid "Increased By" -msgstr "Augmentée de" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 -msgid "Decreased By" -msgstr "Diminuée de" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 -msgid "Increased" -msgstr "Augmentée" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 -msgid "Decreased" -msgstr "Diminuée" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 -msgid "Different" -msgstr "Différente" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 -msgid "No Change" -msgstr "Inchangée" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 -msgid "Decimal" -msgstr "Décimal" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadécimal" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:128 -msgid "Enabled (Little endian)" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "XA Désactivé" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:130 -msgid "Enabled (Big endian)" -msgstr "" - -#: ../gui/AboutDlg.c:72 -#, fuzzy +#: ../gui/MemcardDlg.c:523 msgid "" -"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" -"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" -"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" +"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " +"slot first." msgstr "" -"(C) 1999-2003 L'équipe PCSX\n" -"(C) 2005-2009 L'équipe PCSX-df\n" -"(C) 2009-2010 L'équipe PCSX-Reloaded " +"Il n'y a pas d'emplacement disponible sur la carte mémoire sélectionnée. Il " +"faut d'abord libérer un emplacement." + +#: ../libpcsxcore/misc.c:488 +msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" +msgstr "Ce fichier n'est pas un fichier PSX valide.\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "This plugin doesn't need to be configured." +msgstr "Ce greffon ne nécessite pas de configuration." + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 +msgid "This plugin reports that should not work correctly" +msgstr "Ce greffon ne va pas fonctionner correctement" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 +msgid "This plugin reports that should work correctly" +msgstr "Ce greffon devrait fonctionner correctement" #: ../gui/AboutDlg.c:77 msgid "" @@ -578,844 +3150,6 @@ msgid "" "this program. If not, see ." msgstr "" -#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 -msgid "About" -msgstr "À propos" - -#: ../gui/AboutDlg.c:108 -msgid "translator-credits" -msgstr "" - -#: ../gui/AboutDlg.c:109 -msgid "A PlayStation emulator." -msgstr "Un émulateur PlayStation" - -#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 -msgid "Add New Cheat" -msgstr "Ajouter un nouveau code" - -#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 -msgid "Cheat Description:" -msgstr "Description du code :" - -#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 -msgid "Cheat Code:" -msgstr "Code de triche :" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 -msgid "Invalid cheat code!" -msgstr "Code de triche invalide !" - -#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 -msgid "Edit Cheat" -msgstr "Modifier un code" - -#: ../gui/Cheat.c:313 -msgid "Open Cheat File" -msgstr "Ouvrir un fichier de codes" - -#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 -msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" -msgstr "Codes de triche PCSXR (*.cht)" - -#: ../gui/Cheat.c:357 -msgid "Save Cheat File" -msgstr "Sauver le fichier de triche" - -#: ../gui/Cheat.c:423 -msgid "All Files (*.*)" -msgstr "Tous les fichiers (*.*)" - -#: ../gui/Cheat.c:434 -msgid "Cheat Codes" -msgstr "Codes de triche" - -#: ../gui/Cheat.c:441 -msgid "Enable" -msgstr "Activer" - -#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 -msgid "Too many addresses found." -msgstr "Trop d'adresses trouvées." - -#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" -msgstr "%.8X Courrant: %u (%.2X), Précédant: %u (%.2X)" - -#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" -msgstr "%.8X Courrant: %u (%.4X), Précédant: %u (%.4X)" - -#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" -msgstr "%.8X Courrant: %u (%.8X), Précédant: %u (%.8X)" - -#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 -#, c-format -msgid "Founded Addresses: %d" -msgstr "Adresses trouvées : %d" - -#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 -msgid "Enter the values and start your search." -msgstr "Entrer les valeur et commencer la recherche." - -#: ../gui/Cheat.c:661 -msgid "Freeze value" -msgstr "Geler la valeur" - -#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - -#: ../gui/Cheat.c:760 -msgid "Modify value" -msgstr "Modifier la valeur" - -#: ../gui/Cheat.c:768 -msgid "New value:" -msgstr "Nouvelle valeur :" - -#: ../gui/Cheat.c:1152 -msgid "Search Results" -msgstr "Résultats de recherche" - -#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the -#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for -#. disabled widgets -#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault -#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "No configuration required" -msgstr "Pas besoin de configuration" - -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "This plugin doesn't need to be configured." -msgstr "Ce greffon ne nécessite pas de configuration." - -#: ../gui/ConfDlg.c:404 -msgid "Please select a plugin." -msgstr "" - -#: ../gui/ConfDlg.c:649 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier des BIOS : '%s'\n" - -#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 -#, c-format -msgid "Could not open directory: '%s'\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier : '%s'\n" - -#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS -#: ../gui/ConfDlg.c:771 -msgid "Simulate PSX BIOS" -msgstr "Simuler le BIOS PSX" - -#: ../gui/DebugMemory.c:160 -msgid "Start Address (Hexadecimal):" -msgstr "Adresse de départ (Hexadécimal) :" - -#: ../gui/DebugMemory.c:171 -msgid "Length (Decimal):" -msgstr "Longueur (Décimal) :" - -#: ../gui/DebugMemory.c:197 -msgid "Dump to File" -msgstr "Dumper dans un fichier" - -#: ../gui/DebugMemory.c:212 -#, c-format -msgid "Error writing to %s!" -msgstr "Erreur lors de l'écriture dans %s !" - -#: ../gui/DebugMemory.c:230 -msgid "Memory Patch" -msgstr "Patch mémoire" - -#: ../gui/DebugMemory.c:249 -msgid "Value (Hexa string):" -msgstr "Valeur (Chaine hexa) :" - -#: ../gui/DebugMemory.c:318 -msgid "Memory Viewer" -msgstr "Visualiseur de mémoire" - -#: ../gui/DebugMemory.c:324 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: ../gui/DebugMemory.c:342 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: ../gui/GtkGui.c:153 -msgid "Ready" -msgstr "Prêt" - -#: ../gui/GtkGui.c:197 -msgid "Emulation Paused." -msgstr "Émulation en pause." - -#: ../gui/GtkGui.c:568 -msgid "Select PSX EXE File" -msgstr "Sélectionner un fichier EXE PSX" - -#: ../gui/GtkGui.c:581 -msgid "PlayStation Executable Files" -msgstr "Fichiers exécutables PlayStation" - -#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 -msgid "All Files" -msgstr "Tous les fichiers" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "Not a valid PSX file" -msgstr "Ceci n'est pas un fichier PSX valide" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" -msgstr "Le fichier n'est pas un exécutable PlayStation valide" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 -msgid "CD ROM failed" -msgstr "Plantage du CD ROM" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 -#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 -#, c-format -msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" -msgstr "Ce CD n'est pas un CD de PlayStation valide" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 -#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!" -msgstr "Impossible de charger le CD-ROM !" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 -msgid "The CD-ROM could not be loaded" -msgstr "Le CD-ROM n'a pas pû être chargé" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Could not run BIOS" -msgstr "Impossible de lancer le BIOS" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." -msgstr "Le lancement du BIOS n'est pas supporté en mode Internal HLE BIOS." - -#: ../gui/GtkGui.c:706 -msgid "Open PSX Disc Image File" -msgstr "Ouvrir une image de disque PSX" - -#: ../gui/GtkGui.c:737 -#, fuzzy -msgid "" -"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" -msgstr "Images de disques PSX (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" - -#: ../gui/GtkGui.c:1002 -#, c-format -msgid "Loaded state %s." -msgstr "État chargé %s." - -#: ../gui/GtkGui.c:1005 -#, c-format -msgid "Error loading state %s!" -msgstr "Érreur lors du chargement de l'état %s !" - -#: ../gui/GtkGui.c:1027 -#, c-format -msgid "Saved state %s." -msgstr "État sauvé %s." - -#: ../gui/GtkGui.c:1029 -#, c-format -msgid "Error saving state %s!" -msgstr "Érreur lors de l'enregistrement de l'état %s !" - -#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 -msgid "Select State File" -msgstr "Sélectionner un fichier d'état" - -#: ../gui/GtkGui.c:1152 -msgid "Notice" -msgstr "" - -#: ../gui/LnxMain.c:62 -#, c-format -msgid "Creating memory card: %s\n" -msgstr "Création de la carte mémoire : %s\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:329 -#, fuzzy -msgid "" -" pcsxr [options] [file]\n" -"\toptions:\n" -"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" -"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" -"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" -"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" -"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" -"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" -"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" -"\t-h -help\tDisplay this message\n" -"\tfile\t\tLoads file\n" -msgstr "" -" pcsxr [options] [fichier]\n" -"\toptions:\n" -"\t-runcd\t\tLance à partir du CD-ROM\n" -"\t-cdfile FILE\tLance une image CD\n" -"\t-nogui\t\tDésactiver l'interface graphique\n" -"\t-cfg FILE\tCharge le fichier de configuration désiré (par défaut: ~/.pcsxr/" -"pcsxr.cfg)\n" -"\t-psxout\t\tActiver la sortie PSX\n" -"\t-load STATENUM\tCharge la sauvegarde d'état STATENUM (1-9)\n" -"\t-h -help\tAffiche ce message\n" -"\tfile\t\tFichier a charger\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:366 -#, c-format -msgid "" -"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " -"without -nogui.\n" -msgstr "" -"PCSXR ne peut pas être configuré sans l'interface graphique -- recommencez " -"sans -nogui.\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:423 -msgid "Failed loading plugins!" -msgstr "Impossible de charger les greffons !" - -#: ../gui/LnxMain.c:442 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!\n" -msgstr "Impossible de charger le CD-ROM !\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:488 -#, c-format -msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" -msgstr "L'émulateur PSX n'a pas pu être initialisé.\n" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:68 -msgid "Icon" -msgstr "Icone" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 -msgid "Status" -msgstr "Statut" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:86 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:92 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 -msgid "Deleted" -msgstr "Supprimé" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 -msgid "Used" -msgstr "Utilisé" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:137 -msgid "Link" -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:139 -msgid "End link" -msgstr "" - -#. Ask for name of memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:297 -msgid "Select A File" -msgstr "Selectionner un fichier" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:337 -msgid "Format this Memory Card?" -msgstr "Formater cette carte mémoire ?" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:339 -msgid "" -"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " -"overwritten." -msgstr "" -"Si vous formatez la carte mémoire, la carte sera vidée, et toute donnée " -"existante perdue." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:342 -msgid "Format card" -msgstr "Formater la carte" - -#. Ask for name of new memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:364 -msgid "Create a new Memory Card" -msgstr "Créer une nouvelle carte" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:373 -msgid "New Memory Card.mcd" -msgstr "Nouvelle carte mémoire.mcd" - -#. No free slots available on the destination card -#: ../gui/MemcardDlg.c:522 -msgid "No free space on memory card" -msgstr "Pas d'emplacement libre sur la carte mémoire" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:523 -msgid "" -"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " -"slot first." -msgstr "" -"Il n'y a pas d'emplacement disponible sur la carte mémoire sélectionnée. Il " -"faut d'abord libérer un emplacement." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:592 -#, fuzzy -msgid "Memory card is corrupted" -msgstr "Cartes &Mémoires..." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:593 -msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:707 -msgid "Memory Card Manager" -msgstr "Gestionnaire de carte mémoire" - -#: ../gui/Plugin.c:252 -#, c-format -msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ Pas toujours activé" - -#: ../gui/Plugin.c:258 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" -msgstr "" - -#: ../gui/Plugin.c:259 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" -msgstr "" - -#: ../gui/Plugin.c:265 -#, c-format -msgid "XA Enabled" -msgstr "XA Activé" - -#: ../gui/Plugin.c:266 -#, c-format -msgid "XA Disabled" -msgstr "XA Désactivé" - -#: ../gui/Plugin.c:346 -msgid "Error opening CD-ROM plugin!" -msgstr "Erreur lors de l'ouverture du greffon CD-ROM !" - -#: ../gui/Plugin.c:348 -msgid "Error opening SPU plugin!" -msgstr "Erreur lors de l'ouverture du greffon SPU !" - -#: ../gui/Plugin.c:351 -msgid "Error opening GPU plugin!" -msgstr "Erreur lors de l'ouverture du greffon GPU !" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:354 -msgid "Error opening Controller 1 plugin!" -msgstr "Erreur lors de l'ouverture du greffon Contrôleur 1 !" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:359 -msgid "Error opening Controller 2 plugin!" -msgstr "Erreur lors de l'ouverture du greffon Contrôleur 2 !" - -#: ../gui/Plugin.c:364 -#, fuzzy -msgid "Error opening SIO1 plugin!" -msgstr "Erreur lors de l'ouverture du greffon SPU !" - -#: ../gui/Plugin.c:446 -msgid "Error closing CD-ROM plugin!" -msgstr "Erreur lors de la fermeture du greffon CD-ROM !" - -#: ../gui/Plugin.c:448 -msgid "Error closing SPU plugin!" -msgstr "Erreur lors de la fermeture du greffon SPU !" - -#: ../gui/Plugin.c:450 -msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" -msgstr "Erreur lors de la fermeture du greffon Contrôleur 1 !" - -#: ../gui/Plugin.c:452 -msgid "Error closing Controller 2 plugin!" -msgstr "Erreur lors de la fermeture du greffon Contrôleur 2 !" - -#: ../gui/Plugin.c:454 -msgid "Error closing GPU plugin!" -msgstr "Erreur lors de la fermeture du greffon GPU !" - -#: ../gui/Plugin.c:457 -#, fuzzy -msgid "Error closing SIO1 plugin!" -msgstr "Erreur lors de la fermeture du greffon SPU !" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 -msgid "" -" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " -"will be silent." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 -msgid "Audio file opening failed!\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 -msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 -msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 -msgid "" -" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 -#, c-format -msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 -msgid "Buffer overflow..." -msgstr "" - -#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); -#. close wb file now and will be opened as rb -#. change handle to decoded one -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 -#, fuzzy -msgid "OK\n" -msgstr "OK" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"could not open: %s\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier : '%s'\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 -msgid "" -"\n" -"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655 -#, c-format -msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "Piste %.2d (%s) - Début %.2d:%.2d:%.2d, Durée %.2d:%.2d:%.2d\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 -#, c-format -msgid "Loaded CD Image: %s" -msgstr "Image CD Chargée : %s" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load cheats from: %s\n" -msgstr "Codes chargées à partir de : %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 -#, c-format -msgid "Cheats loaded from: %s\n" -msgstr "Codes chargées à partir de : %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 -#, c-format -msgid "Cheats saved to: %s\n" -msgstr "Codes sauvegardés dans : %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Sans titre)" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:321 -msgid "Error allocating memory" -msgstr "Érreur d'allocation mémoire" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:326 -msgid "Unable to start debug server.\n" -msgstr "Impossible de démarrer le serveur de débuggage.\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:330 -msgid "Debugger started.\n" -msgstr "Débuggeur lancé.\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:337 -msgid "Debugger stopped.\n" -msgstr "Débuggeur arrêté.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:351 -#, c-format -msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" -msgstr "Label CD-ROM : %.32s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:352 -#, c-format -msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" -msgstr "ID CD-ROM : %.9s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:353 -#, fuzzy, c-format -msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" -msgstr "Label CD-ROM : %.32s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:417 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s.\n" -msgstr "Érreur en ouvrant le fichier %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:460 -#, c-format -msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" -msgstr "Opcode CPE inconnu %02x à la position %08x.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:488 -msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" -msgstr "Ce fichier n'est pas un fichier PSX valide.\n" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 -#, c-format -msgid "Error loading %s: %s" -msgstr "Erreur lors du chargement %s : %s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load GPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Impossible de charger le greffon GPU %s !" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Impossible de charger le greffon CD-ROM %s !" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load SPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Impossible de charger le greffon SPU %s !" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Impossible de charger le greffon Contrôleur 1 %s !" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Impossible de charger le greffon Contrôleur 2 %s !" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load NetPlay plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Impossible de charger le greffon de jeu en réseau %s !" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load SIO1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Impossible de charger le greffon SIO1 %s !" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 -#, c-format -msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon CD-ROM : %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 -#, c-format -msgid "Error initializing GPU plugin: %d" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon GPU : %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 -#, c-format -msgid "Error initializing SPU plugin: %d" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon SPU : %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon Contrôleur 1 : %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon Contrôleur 2 : %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 -#, c-format -msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon de jeu en réseau : %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 -#, c-format -msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon SIO1 : %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 -msgid "Plugins loaded.\n" -msgstr "Greffons chargés.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" -msgstr "Patch PPF invalide / %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:295 -#, c-format -msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" -msgstr "Version PPF non supportée (%d).\n" - -#. build address array -#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 -#, c-format -msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" -msgstr "Patch PPF %d.0 chargé : %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loaded SBI file: %s.\n" -msgstr "Image CD Chargée : %s" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 -msgid "Error allocating memory!" -msgstr "Erreur d'allocation mémoire !" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le BIOS : \"%s\". Activation du BIOS HLE !\n" - -#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 -#, c-format -msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" -msgstr "Version PCSXR Lancée %s (%s).\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:854 -msgid "Connection closed!\n" -msgstr "Connection fermée !\n" - -#. TODO: maybe just whine and quit.. -#: ../libpcsxcore/sio.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" -msgstr "" -"Pas de carte mémoire spécifiée - création d'une carte mémoire par défaut %s\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:891 -#, c-format -msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" -msgstr "La carte mémoire %s n'existe pas - création de la carte mémoire\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:907 -#, c-format -msgid "Memory card %s failed to load!\n" -msgstr "Problème lors du chargement de la carte mémoire %s!\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:911 -#, c-format -msgid "Loading memory card %s\n" -msgstr "Chargement de la carte mémoire %s\n" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 -msgid "CD-ROM Drive Reader" -msgstr "Lecteur CR-ROM" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 -msgid "CDR NULL Plugin" -msgstr "Greffon CDR NULL" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 -msgid "CDR configuration" -msgstr "Configuration CDR" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 -msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" -msgstr "" -"Choisissez votre lecteur de CD-ROM ou entrez son chemin s'il n'est pas listé" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 -msgid "Select read mode:" -msgstr "Mode de lecture :" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 -msgid "Cache Size (Def. 64):" -msgstr "Taille du cache (Def. 64) :" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 -msgid "Spindown Time:" -msgstr "Temps de rotation :" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 -msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" -msgstr "Vitesse de lecture (Def. 0 = MAX) :" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 -msgid "Enable subchannel read" -msgstr "Activer la lecture sous-canal" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 -msgid "Normal (No Cache)" -msgstr "" - #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Threaded - Faster (With Cache)" @@ -1423,1693 +3157,85 @@ msgstr "" "Normal (Sans Cache)\n" "Threadé - Plus rapide (Avec Cache)" -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 -msgid "Default" -msgstr "" +#: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792 +msgid "Title" +msgstr "Titre" -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 -msgid "125ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 -msgid "250ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 -msgid "500ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 -msgid "1s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 -msgid "2s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 -msgid "4s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 -msgid "8s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 -msgid "16s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 -msgid "32s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 -msgid "1min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 -msgid "2min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 -msgid "4min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 -msgid "8min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 -msgid "16min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 -msgid "32min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 -msgid "Increment state slot" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 -msgid "Fast-forwards" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 -#, fuzzy -msgid "Load state" -msgstr "Charger un état" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 -#, fuzzy -msgid "Save state" -msgstr "_Sauver un état" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 -msgid "Screenshot" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 -msgid "Escape" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 -msgid "Rewind" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 -msgid "D-Pad Up" -msgstr "Pavé directionnel Haut" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 -msgid "D-Pad Down" -msgstr "Pavé directionnel Bas" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 -msgid "D-Pad Left" -msgstr "Pavé directionnel Gauche" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 -msgid "D-Pad Right" -msgstr "Pavé directionnel Droite" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 -msgid "Cross" -msgstr "Croix" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 -msgid "Circle" -msgstr "Rond" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 -msgid "Square" -msgstr "Carré" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 -msgid "Triangle" -msgstr "Triangle" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 -msgid "L1" -msgstr "L1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 -msgid "L2" -msgstr "L2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 -msgid "Select" -msgstr "Select" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 -msgid "L3" -msgstr "L3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 -#, fuzzy -msgid "Analog" -msgstr "" -"Pavé digital\n" -"Pavé analogique" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 -msgid "L-Stick Right" -msgstr "L-Stick Droite" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 -msgid "L-Stick Left" -msgstr "L-Stick Gauche" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 -msgid "L-Stick Down" -msgstr "L-Stick Bas" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 -msgid "L-Stick Up" -msgstr "L-Stick Haut" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 -msgid "R-Stick Right" -msgstr "R-Stick Droite" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 -msgid "R-Stick Left" -msgstr "R-Stick Gauche" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 -msgid "R-Stick Down" -msgstr "R-Stick Bas" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 -msgid "R-Stick Up" -msgstr "R-Stick Haut" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Centered" -msgstr "Centré" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Up" -msgstr "Haut" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Right" -msgstr "Droite" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Rightup" -msgstr "Droite-haut" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Down" -msgstr "Bas" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Rightdown" -msgstr "Droite-bas" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Left" -msgstr "Gauche" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Leftup" -msgstr "Gauche-haut" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 -msgid "Leftdown" -msgstr "Gauche-bas" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 -#, c-format -msgid "Joystick: Button %d" -msgstr "Joystick : Bouton %d" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 -#, c-format -msgid "Joystick: Axis %d%c" -msgstr "Joystick: Axe %d%c" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 -#, c-format -msgid "Joystick: Hat %d %s" -msgstr "Joystick: Tête %d %s" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 -msgid "Keyboard:" -msgstr "Clavier :" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 -msgid "(Not Set)" -msgstr "(Non défini)" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 -msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" -msgstr "Configuration clavier/manette" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 -msgid "Key" -msgstr "Touche" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 -msgid "Button" -msgstr "Bouton" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 -msgid "Device:" -msgstr "Contrôleur :" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 -msgid "Visual vibration" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 -msgid "Change" -msgstr "Changer" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 -msgid "Reset" -msgstr "Reset" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 -msgid "Controller 1" -msgstr "Contrôleur 1" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 -msgid "Controller 2" -msgstr "Contrôleur 2" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Emulator keys" -msgstr "Émulateur" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 -msgid "Multi-Threaded (Recommended)" -msgstr "Multi-Threadé (Recommandé)" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 -msgid "Hide mouse cursor" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 -msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Digital Pad" -msgstr "" -"Pavé digital\n" -"Pavé analogique" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Analog Pad" -msgstr "" -"Pavé digital\n" -"Pavé analogique" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 -msgid "Mouse" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 -#, fuzzy -msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" -msgstr "Entrées clavier/manette" - -#. increase that with each version -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 -msgid "Socket Driver" -msgstr "Pilote Socket" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 -#, c-format -msgid "error connecting to %s: %s\n" -msgstr "erreur lors de la connection à %s: %s\n" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 -msgid "Error allocating memory!\n" -msgstr "Erreur d'allocation mémoire !\n" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 -msgid "Start Game" -msgstr "Lancer le jeu" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 -msgid "Play Offline" -msgstr "Jouer hors-ligne" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" -"Choisissez si vous voulez être serveur (Joueur 1) ou client (Joueur 2).\n" -"\n" -"Si vous avez choisi serveur, vous devez copier votre IP dans le presse-" -"papieret la coller (Ctrl+V) quelque part où le client pourra la voir.\n" -"\n" -"Si vous avez choisi client, veuillez entrer l'adresse IP que le serveur " -"vousaura fournie dans la zone Adresse IP." - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 -msgid "Copy PC IP to Clipboard" -msgstr "Copier l'IP du PC dans le presse-papier" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 -msgid "Server (Player1)" -msgstr "Serveur (Joueur 1)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 -msgid "Client (Player2)" -msgstr "Client (Joueur 2)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 -msgid "" -"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." -msgstr "Ne changer que si nécessaire (doit être modifié des deux cotés)." - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 -msgid "Port Number" -msgstr "Numéro de port" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 -msgid "NetPlay" -msgstr "Jeu en réseau" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 -msgid "Nothing to configure" -msgstr "Rien à configurer" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 -#, c-format -msgid "IP %s" -msgstr "IP %s" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "En attente de connexion..." - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 -msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." -msgstr "En attente de connection du client..." - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 -msgid "DirectSound Driver" -msgstr "Pilote DirectSound" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 -msgid "Mac OS X Sound" -msgstr "Son Mac OS X" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 -msgid "ALSA Sound" -msgstr "Son ALSA" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 -msgid "OSS Sound" -msgstr "Son OSS" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 -msgid "SDL Sound" -msgstr "Son SDL" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 -#, fuzzy -msgid "OpenAL Sound" -msgstr "Son ALSA" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 -msgid "PulseAudio Sound" -msgstr "Son PulseAudio" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 -msgid "NULL Sound" -msgstr "Son NULL" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 -msgid "" -"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"Pilote de son P.E.Op.S. V1.7\n" -"Codé par Pete Bernert et l'équipe P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 -msgid "Volume:" -msgstr "Volume :" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolation :" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 -msgid "Reverb:" -msgstr "Réverbération :" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 -msgid "Adjust XA speed" -msgstr "Ajuster la vitesse XA" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 -msgid "Choose this if XA music is played too quickly." -msgstr "À sélectionner si la musique XA est jouée trop rapidement." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 -msgid "High compatibility mode" -msgstr "Mode haute compatibilité" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 -msgid "Use the asynchronous SPU interface." -msgstr "Utiliser l'interface SPU asynchrone." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 -msgid "SPU IRQ Wait" -msgstr "Attente SPU IRQ" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 -msgid "Wait for CPU; only useful for some games." -msgstr "Attendre le CPU; utile pour quelques jeux." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 -msgid "Single channel sound" -msgstr "Mono" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 -msgid "Play only one channel for a performance boost." -msgstr "Joueur seulement un canal pour de meilleures performances." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 -msgid "Frequency Response - Output Filter" -msgstr "Fréquence de réponse - Filtre de sortie" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 -msgid "Simple" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "Gaussian" -msgstr "Russe" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 -msgid "Cubic" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 -#, fuzzy -msgid "Playstation" -msgstr "" -"Désactivée\n" -"Simple\n" -"PlayStation" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 -msgid "Loud" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 -msgid "Loudest" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 -msgid "Soft Driver" -msgstr "Pilote Soft" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 -msgid "" -"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"Pilote Soft P.E.Op.S. V1.17\n" -"Codé par Pete Bernert et l'équipe P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 -msgid "SoftGL Driver" -msgstr "Pilote SoftGL" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 -msgid "" -"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"Pilote SoftGL P.E.Op.S. V1.17\n" -"Codé par Pete Bernert et l'équipe P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 -msgid "XVideo Driver" -msgstr "Pilote XVideo" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 -msgid "" -"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"Pilote XVideo P.E.Op.S. V1.17\n" -"Codé par Pete Bernert et l'équipe P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 -msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" -msgstr "Pete Bernert et l'équipe P.E.Op.S." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 -msgid "Configure X11 Video" -msgstr "Configuration Video X11" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 -msgid "Initial Window Size:" -msgstr "Taille de fenêtre initiale :" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 -msgid "Stretching:" -msgstr "Étirement :" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 -msgid "Dithering:" -msgstr "Tramage :" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Plein écran" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 -msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 -msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" -msgstr "Maintenir le rapport 4:3" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 -msgid "Show FPS" -msgstr "Afficher le FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 -msgid "Toggle whether the FPS will be shown." -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 -msgid "Enable frame skipping" -msgstr "Activer le saut d'images" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 -msgid "Skip frames when rendering." -msgstr "Sauter des images au rendu." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 -msgid "Set FPS" -msgstr "Dénifir le FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 -msgid "Enable this if games display too quickly." -msgstr "À activer si les jeux s'affichent trop rapidement." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 -msgid "200.0" -msgstr "200.0" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 -msgid "Autodetect FPS limit" -msgstr "Autodétection de la limite FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 -msgid "Use game fixes" -msgstr "Activer les correctifs de jeu" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 -msgid "Disable CPU Saving" -msgstr "Désactiver la sauvegarde CPU" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 -msgid "For precise framerate" -msgstr "Pour un taux de rafraichissement précis" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 -msgid "Odd/even bit hack" -msgstr "Hack des bits pairs/impairs" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 -msgid "Chrono Cross" -msgstr "Chrono Cross" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 -msgid "PC FPS calculation" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 -msgid "Better FPS limit in some" -msgstr "Meilleure limite FPS dans certains" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 -msgid "Expand screen width" -msgstr "Étendre la largeur d'écran" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 -msgid "Capcom fighting games" -msgstr "Jeux de combat Capcom" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 -msgid "Ignore brightness color" -msgstr "Ignorer la luminance" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 -msgid "Black screens in Lunar" -msgstr "Écrans noirs dans Lunar" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 -msgid "Disable coordinate check" -msgstr "Désactiver la vérification des coordonnées" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 -msgid "Compatibility mode" -msgstr "Mode compatibilité" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 -msgid "Lazy screen update" -msgstr "Rafraichissement paresseux" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 -msgid "Pandemonium 2" -msgstr "Pandemonium 2" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 -msgid "Old frame skipping" -msgstr "Ancien saut d'image" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 -msgid "Skip every second frame" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 -msgid "Repeated flat tex triangles" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 -msgid "Needed by Dark Forces" -msgstr "Requis pour Dark Froces" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 -msgid "Draw quads with triangles" -msgstr "Dessiner les quads avec des triangles" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 -msgid "better g-colors, worse textures" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 -msgid "Fake 'gpu busy' states" -msgstr "Faux états 'GPU occupé'" +#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 +msgid "To:" +msgstr "A:" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 msgid "Toggle busy flags after drawing" msgstr "" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 -msgid "Use Xv VSync on vblank" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 +msgid "Toggle whether the FPS will be shown." msgstr "" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 +msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." +msgstr "" + +#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 +msgid "Too many addresses found." +msgstr "Trop d'adresses trouvées." + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655 +#, c-format +msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgstr "Piste %.2d (%s) - Début %.2d:%.2d:%.2d, Durée %.2d:%.2d:%.2d\n" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:91 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Chinois traditionnel" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangle" + #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40 msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)" msgstr "" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 -msgid "0: Off (fastest)" +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:103 +msgid "Un/Delete" msgstr "" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 -msgid "1: Game dependant" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 +msgid "Un/Delete ->" msgstr "" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 -msgid "2: Always" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 -msgid "320x240" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 -msgid "640x480" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 -msgid "800x600" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 -msgid "1024x768" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 -msgid "1152x864" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 -msgid "1280x1024" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 -msgid "1600x1200" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 -msgid "0: None" -msgstr "0: Aucun" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 -msgid "1: 2xSai" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 -msgid "2: 2xSuperSai" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 -msgid "3: SuperEagle" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 -msgid "4: Scale2x" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 -msgid "5: Scale3x" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 -msgid "6: HQ2X" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 -msgid "7: HQ3X" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 -msgid "OpenGL Driver" -msgstr "Pilote OpenGL" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 -msgid "Pete Bernert" -msgstr "Pete Bernert" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 -msgid "" -"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" -"Coded by Pete Bernert\n" -msgstr "" -"Basé sur le pilote MesaGL P.E.Op.S. V1.78\n" -"Codé par Pete Bernert\n" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "OpenGL Driver configuration" -msgstr "Configuration CDR" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "Largeur :" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "Hauteur :" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 -msgid "Dithering" -msgstr "Tramage" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 -msgid "Keep psx aspect ratio" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Force 4:3 aspect ratio" -msgstr "Maintenir le rapport 4:3" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 -msgid "Window options" -msgstr "Options d'écran" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualité :" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 -msgid "Filtering:" -msgstr "Filtrage" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 -msgid "HiRes Tex:" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 -msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" -msgstr "Taille VRam en MBytes (0..1024, 0=auto) :" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 -msgid "Textures" -msgstr "Textures" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 -msgid "Show FPS display on startup" -msgstr "Afficher le FPS au démarrage" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 -msgid "Use FPS limit" -msgstr "Limiter les FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "FPS limit auto-detector" -msgstr "Limite FPS auto" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 -msgid "FPS limit manual" -msgstr "Limite FPS manuelle" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 -msgid "Use Frame skipping" -msgstr "Saut d'image" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 -msgid "Framerate" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 -msgid "Offscreen drawing:" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 -msgid "Framebuffer textures:" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 -msgid "Framebuffer access:" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 -msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 -msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 -msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilité" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 -msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" -msgstr "" +#: ../libpcsxcore/debug.c:326 +msgid "Unable to start debug server.\n" +msgstr "Impossible de démarrer le serveur de débuggage.\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29 msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)" msgstr "" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 -msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" -msgstr "" +#: ../libpcsxcore/misc.c:460 +#, c-format +msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" +msgstr "Opcode CPE inconnu %02x à la position %08x.\n" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 -msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 -msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" -msgstr "Extentions OpenGL (Recommandé)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" -msgstr "Lissage d'écran (peut être lent ou non supporté)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 -msgid "Gte accuracy" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 -msgid "Misc" -msgstr "Divers" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 -#, fuzzy -msgid "Battle cursor (FF7)" -msgstr "01: Curseur de bataille (FF7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 -msgid "Yellow rect (FF9)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 -msgid "Direct FB updates" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Black brightness (Lunar)" -msgstr "Écrans noirs dans Lunar" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 -msgid "Swap front detection" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "Disable coord check" -msgstr "Désactiver la vérification des coordonnées" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 -msgid "No blue glitches (LoD)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 -msgid "Soft FB access" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 -msgid "No subtr. blending" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 -msgid "Lazy upload (DW7)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Odd/even hack" -msgstr "Hack des bits pairs/impairs" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "Adjust screen width" -msgstr "Étendre la largeur d'écran" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 -msgid "Old texture filtering" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 -msgid "Additional uploads" -msgstr "" +#: ../libpcsxcore/ppf.c:295 +#, c-format +msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" +msgstr "Version PPF non supportée (%d).\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:54 #, fuzzy msgid "Unused" msgstr "Utilisé" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Fake 'GPU busy'" -msgstr "Faux états 'GPU occupé'" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 -msgid "Special game fixes" -msgstr "Correctifs spécifique aux jeux" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 -#, fuzzy -msgid "Fast" -msgstr "Coller" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 -msgid "Autoconfigure for fast display" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 -msgid "Beautiful" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 -msgid "Auto configure for beautiful display" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 -#, fuzzy -msgid "Emulated VRam - Ok most times" -msgstr "0: VRam émulée - Ok la plupart du temps" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 -msgid "Gfx card buffer reads" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 -msgid "Gfx card buffer moves" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 -msgid "Gfx card buffer reads and moves" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 -msgid "Full Software (FVP)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 -#, fuzzy -msgid "Emulated VRam - Needs FVP" -msgstr "0: VRam émulée - Nécessite FVP" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 -msgid "Black - Fast, no effects" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 -msgid "Gfx card buffer - Can be slow" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 -msgid "Gfx card and soft - Slow" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 -#, fuzzy -msgid "None - Fastest, most glitches" -msgstr "0: Aucun - Le plus rapide, mais des glitches" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 -msgid "Minimum - Missing screens" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 -msgid "Standard - OK for most games" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 -msgid "Enhanced - Shows more stuff" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 -msgid "Extended - Causing garbage" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 -#, fuzzy -msgid "None (Standard)" -msgstr "0: Aucun (Défaut)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 -msgid "2xSaI (Much vram needed)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 -msgid "Scaled (Needs tex filtering)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 -msgid "Standard - Glitches will happen" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 -msgid "Extended - No black borders" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 -msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 -msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 -msgid "Standard + smoothed sprites" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 -msgid "Extended + smoothed sprites" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 -msgid "Don't care - Use driver's default textures" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 -msgid "4444 - Fast, but less colorful" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 -msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 -msgid "8888 - Best colors, more ram needed" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 -msgid "BGR8888 - Faster on some cards" -msgstr "" - -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 -#, fuzzy -msgid "Link Cable Configuration" -msgstr "Configuration" - -#. ************************************************************************* -#. #define SIO1_DEBUG 1 -#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 -msgid "sio1Blade" -msgstr "" - -#. ************************************************************************* -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" -"Choisissez si vous voulez être serveur (Joueur 1) ou client (Joueur 2).\n" -"\n" -"Si vous avez choisi serveur, vous devez copier votre IP dans le presse-" -"papieret la coller (Ctrl+V) quelque part où le client pourra la voir.\n" -"\n" -"Si vous avez choisi client, veuillez entrer l'adresse IP que le serveur " -"vousaura fournie dans la zone Adresse IP." - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 -msgid "" -"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" -"\n" -"Original Authors:\n" -"main coder: linuzappz\n" -"co-coders: shadow\n" -"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"Webmaster: AkumaX" -msgstr "" -"PCSXR - Un émulateur PlayStation\n" -"\n" -"Auteurs originaux :\n" -"principal développeur : linuzappz\n" -"co-développeurs : shadow\n" -"ex-développeurs : Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"webmestre : AkumaX" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 -msgid "" -"PCSX-df Authors:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded By:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/" -msgstr "" -"Auteurs de PCSX-df :\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded par :\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 -msgid "PCSXR EMU\n" -msgstr "PCSXR EMU\n" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 -msgid "&Add Code" -msgstr "&Ajouter code" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 -msgid "&Edit Code" -msgstr "&Modifier code" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 -msgid "&Remove Code" -msgstr "&Supprimer code" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 -msgid "&Enable/Disable" -msgstr "&Activer/Désactiver" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 -msgid "&Load..." -msgstr "&Chargement..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Enregistrer sous..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 -msgid "&Close" -msgstr "&Fermer" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 -msgid "PCSXR Cheat Code Files" -msgstr "Fichier de codes de triche PCSXR" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 -msgid "No addresses found." -msgstr "Pas d'adresses trouvées." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse :" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 -#, c-format -msgid "Freeze %.8X" -msgstr "Geler %.8X" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 -msgid "&Freeze" -msgstr "&Geler" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 -msgid "&Modify" -msgstr "&Modifier" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copier" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 -msgid "&Search" -msgstr "&Rechercher" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 -msgid "&New Search" -msgstr "&Nouvelle recherche" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 -msgid "C&lose" -msgstr "&Fermer" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 -msgid "Simulate Psx Bios" -msgstr "Simuler le BIOS PSX" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Configuration not OK!" -msgstr "Problème de configuration !" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 -msgid "This plugin reports that should work correctly" -msgstr "Ce greffon devrait fonctionner correctement" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 -msgid "This plugin reports that should not work correctly" -msgstr "Ce greffon ne va pas fonctionner correctement" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 -msgid "Select Plugins Directory" -msgstr "Sélectionner un dossier de plugins" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 -msgid "Select Bios Directory" -msgstr "Slectionner un dossier de BIOS" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 -msgid "Graphics" -msgstr "Graphismes" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 -msgid "First Controller" -msgstr "Contrôleur 1" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 -msgid "Second Controller" -msgstr "Contrôleur 2" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 -msgid "Sound" -msgstr "Son" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 -msgid "Cdrom" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 -#, fuzzy -msgid "Link cable" -msgstr "Activer" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 -msgid "Bios" -msgstr "BIOS" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 -msgid "Set Bios Directory" -msgstr "Définir le dossier des BIOS" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 -msgid "Set Plugins Directory" -msgstr "Définir le dossier des greffons" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurer..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 -msgid "Test..." -msgstr "Tester..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 -msgid "About..." -msgstr "À propos..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 -msgid "NetPlay Configuration" -msgstr "Configuration du jeu en réseau" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 -msgid "" -"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." -msgstr "" -"NB : Le dossier du greffon de jeu en réseau doit être le même que pour les " -"autres greffons." - -#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %d" -msgstr "*PCSXR*: État sauvé %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" -msgstr "*PCSXR*: Erreur lors de la sauvegarde de l'état %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" -msgstr "*PCSXR*: État chargé %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" -msgstr "*PCSXR*: Erreur lors du chargement de l'état %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:123 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: SIO IRQ toujours activé" - -#: ../win32/gui/plugin.c:124 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: SIO IRQ pas toujours activé" - -#: ../win32/gui/plugin.c:131 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" -msgstr "" - -#: ../win32/gui/plugin.c:132 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" -msgstr "" - -#: ../win32/gui/plugin.c:139 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" -msgstr "*PCSXR*: XA Activé" - -#: ../win32/gui/plugin.c:140 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" -msgstr "*PCSXR*: XA Désactivé" - -#: ../win32/gui/plugin.c:149 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" -msgstr "*PCSXR*: Lecteur CD-ROM ouvert" - -#: ../win32/gui/plugin.c:155 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" -msgstr "*PCSXR*: Lecteur CD-ROM fermé" - -#: ../win32/gui/plugin.c:182 -msgid "Connecting..." -msgstr "Connexion..." - -#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 -#, c-format -msgid "Please wait while connecting... %c\n" -msgstr "Merci de bien vouloir patienter durant la connexion... %c\n" - -#: ../win32/gui/plugin.c:282 -#, c-format -msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" -msgstr "Erreur au chargement du greffon GPU (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:284 -#, c-format -msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" -msgstr "Erreur au chargement du greffon SPU (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:287 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" -msgstr "Erreur au chargement du greffon Contrôleur 1 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:291 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" -msgstr "Erreur au chargement du greffon Contrôleur 2 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" -msgstr "Erreur au chargement du greffon SPU (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:328 -msgid "Error Closing CDR Plugin" -msgstr "Erreur à la fermeture du greffon CDR" - -#: ../win32/gui/plugin.c:330 -msgid "Error Closing GPU Plugin" -msgstr "Erreur à la fermeture du greffon GPU" - -#: ../win32/gui/plugin.c:332 -msgid "Error Closing SPU Plugin" -msgstr "Erreur à la fermeture du greffon SPU" - -#: ../win32/gui/plugin.c:335 -#, fuzzy -msgid "Error Closing SIO1 plugin" -msgstr "Erreur à la fermeture du greffon SPU" - -#: ../win32/gui/plugin.c:357 -#, c-format -msgid "CDRinit error: %d" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon CDR : %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:359 -#, c-format -msgid "GPUinit error: %d" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon GPU : %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:361 -#, c-format -msgid "SPUinit error: %d" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon SPU : %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:363 -#, c-format -msgid "PAD1init error: %d" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon Contrôleur 1 : %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:365 -#, c-format -msgid "PAD2init error: %d" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon Contrôleur 2 : %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "SIO1init error: %d" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon SPU : %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:373 -#, c-format -msgid "NETinit error: %d" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon de jeu en réseau : %d" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:77 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabe" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:78 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalan" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:79 -msgid "German" -msgstr "Allemand" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:80 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 -msgid "English" -msgstr "Anglais" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:82 -msgid "Spanish" -msgstr "Espagnol" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:83 -msgid "French" -msgstr "Français" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:84 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:85 -msgid "Italian" -msgstr "Italien" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:86 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugais" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:87 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "Portugais (Brézilien)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:88 -msgid "Romanian" -msgstr "Roumain" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:89 -msgid "Russian" -msgstr "Russe" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:90 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Chinois simplifié" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:91 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Chinois traditionnel" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:92 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonais" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:93 -msgid "Korean" -msgstr "Koréen" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Up" +msgstr "Haut" #: ../win32/gui/WndMain.c:216 #, fuzzy @@ -3131,420 +3257,221 @@ msgstr "" "\t-cdfile FILE\tLance une image CD (requière -nogui)\n" "\t-help\tAffiche ce message" -#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 -msgid "PCSXR State Format" -msgstr "Format d'état PCSXR" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 +msgid "Use FPS limit" +msgstr "Limiter les FPS" -#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 +msgid "Use Frame skipping" +msgstr "Saut d'image" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" +msgstr "Extentions OpenGL (Recommandé)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 +msgid "Use Xv VSync on vblank" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 +msgid "Use game fixes" +msgstr "Activer les correctifs de jeu" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 +msgid "Use the asynchronous SPU interface." +msgstr "Utiliser l'interface SPU asynchrone." + +#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 +msgid "Used" +msgstr "Utilisé" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 +msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" +msgstr "Taille VRam en MBytes (0..1024, 0=auto) :" + +#: ../gui/DebugMemory.c:249 +msgid "Value (Hexa string):" +msgstr "Valeur (Chaine hexa) :" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 +msgid "Value:" +msgstr "Valeur :" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 +msgid "Visual vibration" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 +msgid "Volume:" +msgstr "Volume :" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 +msgid "Wait for CPU; only useful for some games." +msgstr "Attendre le CPU; utile pour quelques jeux." + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "En attente de connexion..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 +msgid "Widescreen (GTE Hack)" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "Largeur :" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 +msgid "Window options" +msgstr "Options d'écran" + +#: ../gui/Plugin.c:266 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" -msgstr "*PCSXR*: État chargé %s" +msgid "XA Disabled" +msgstr "XA Désactivé" -#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#: ../gui/Plugin.c:265 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" -msgstr "*PCSXR*: Erreur lors du chargement de l'état %s" +msgid "XA Enabled" +msgstr "XA Activé" -#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 +msgid "XVideo Driver" +msgstr "Pilote XVideo" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 +msgid "Yellow rect (FF9)" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:91 +msgid "_About PCSXR..." +msgstr "À propos" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:87 +msgid "_Browse..." +msgstr "Parcourrir" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:84 +msgid "_CPU..." +msgstr "_CPU..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:76 +msgid "_Configuration" +msgstr "_Configuration" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:59 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continuer" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:58 +msgid "_Emulator" +msgstr "Émulateur" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:52 +msgid "_File" +msgstr "_Fichier" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:78 +msgid "_Graphics..." +msgstr "_Graphismes..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:90 +msgid "_Help" +msgstr "Aide" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:82 +#, fuzzy +msgid "_Link cable..." +msgstr "Activer" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:74 +msgid "_Load State" +msgstr "Charger un état" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:85 +msgid "_Memory Cards..." +msgstr "Cartes _mémoires..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:83 +msgid "_Netplay..." +msgstr "Jeu en réseau..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:73 +msgid "_Other..." +msgstr "Autre..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:77 +msgid "_Plugins & BIOS..." +msgstr "Greffons & BIOS..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:60 +msgid "_Reset" +msgstr "_Rétablir" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:63 +msgid "_Save State" +msgstr "_Sauver un état" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:88 +msgid "_Search..." +msgstr "Rechercher..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:61 +#, fuzzy +msgid "_Shutdown" +msgstr "Droite-bas" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:79 +msgid "_Sound..." +msgstr "_Son" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 +msgid "better g-colors, worse textures" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %s" -msgstr "*PCSXR*: État %s sauvegardé" +msgid "error connecting to %s: %s\n" +msgstr "erreur lors de la connection à %s: %s\n" -#: ../win32/gui/WndMain.c:425 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" -msgstr "*PCSXR*: Erreur lors de la sauvegarde de l'état %s" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:496 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." -msgstr "Le lancement du BIOS n'est pas supporté en mode Internal HLE BIOS." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:804 -msgid "Game ID" -msgstr "ID du jeu" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:810 -msgid "Game" -msgstr "Jeu" +#: ../data/pcsxr.ui.h:12 +msgid "label_resultsfound" +msgstr "" #: ../win32/gui/WndMain.c:992 msgid "mid link block" msgstr "" +#: ../data/pcsxr.ui.h:48 +msgid "rewinds = " +msgstr "" + +#. ************************************************************************* +#. #define SIO1_DEBUG 1 +#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 +msgid "sio1Blade" +msgstr "" + #: ../win32/gui/WndMain.c:995 msgid "terminiting link block" msgstr "" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 -msgid "Memcard Manager" -msgstr "Gestionnaire de carte mémoire" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 -msgid "Select Mcd" -msgstr "Sélectionner une carte mémoire" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 -msgid "Format Mcd" -msgstr "Formater la carte mémoire" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 -msgid "Reload Mcd" -msgstr "Recharger la carte mémoire" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 -msgid "-> Copy ->" -msgstr "-> Copier ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 -msgid "<- Copy <-" -msgstr "<- Copier <-" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 -msgid "Paste" -msgstr "Coller" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 -msgid "<- Un/Delete" +#: ../gui/AboutDlg.c:108 +msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 -msgid "Un/Delete ->" +#: ../data/pcsxr.ui.h:47 +msgid "vblanks, max." msgstr "" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "Carte mémoire 1" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "Carte mémoire 2" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 -msgid "Are you sure you want to paste this selection?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir coller cette sélection ?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmation" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" -msgstr "Êtes vous sûr de vouloir formater cette carte mémoire ?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 -msgid "Cpu Config" -msgstr "Configuration CPU" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 -msgid "Disable Xa Decoding" -msgstr "Désactiver le décodage XA" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 -msgid "Sio Irq Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ toujours activé" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 -msgid "Black && White Movies" -msgstr "Films en noir et blanc" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 -msgid "Disable Cd audio" -msgstr "Désactiver CD Audio" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 -msgid "Enable Interpreter Cpu" -msgstr "Activer l'interpréteur CPU" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 -msgid "Spu Irq Always Enabled" -msgstr "SPU IRQ toujours activé" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 -msgid "Hide cursor" -msgstr "" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 -#, fuzzy -msgid "Save window position" -msgstr "Options d'écran" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 -msgid "Psx System Type" -msgstr "Type de système PSX" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 -msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" -msgstr "Format de carte mémoire PSX (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 -msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" -msgstr "Carte mémoire PSX (*.mcr;*.mc)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 -msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" -msgstr "Carte mémoire CVGS (*.mem;*.vgs)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 -msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" -msgstr "Carte mémoire Bleem (*.mcd)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 -msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" -msgstr "Carte mémoire DexDrive (*.gme)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 -msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" -msgstr "Carte mémoire DataDeck (*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 -msgid "Psx Exe Format" -msgstr "Format EXE PSX" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 -#, fuzzy -msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" -msgstr "ISOs PSX (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 -msgid "&File" -msgstr "&Fichier" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 -msgid "E&xit" -msgstr "Quitter" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 -msgid "Run &EXE..." -msgstr "Lancer un EXE..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 -msgid "Run &BIOS" -msgstr "Lancer le BIOS" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 -msgid "Run &ISO..." -msgstr "Lancer un ISO..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 -msgid "Run &CD" -msgstr "Lancer à partir du CD" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 -msgid "&Emulator" -msgstr "Émulateur" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 -msgid "&States" -msgstr "États" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 -msgid "S&witch ISO..." -msgstr "Changer d'ISO..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 -#, fuzzy -msgid "S&hutdown" -msgstr "Droite-bas" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 -msgid "Re&set" -msgstr "&Reset" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 -msgid "&Run" -msgstr "&Lancer" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 -msgid "&Save" -msgstr "&Sauvegarder" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 -msgid "&Load" -msgstr "&Charger" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 -msgid "&Other..." -msgstr "&Autre..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 -msgid "Slot &9" -msgstr "Emplacement &9" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 -msgid "Slot &8" -msgstr "Emplacement &8" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 -msgid "Slot &7" -msgstr "Emplacement &7" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 -msgid "Slot &6" -msgstr "Emplacement &6" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 -msgid "Slot &5" -msgstr "Emplacement &5" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 -msgid "Slot &4" -msgstr "Emplacement &4" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 -msgid "Slot &3" -msgstr "Emplacement &3" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 -msgid "Slot &2" -msgstr "Emplacement &2" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 -msgid "Slot &1" -msgstr "Emplacement &1" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 -msgid "&Configuration" -msgstr "&Configuration" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 -msgid "Cheat &Search..." -msgstr "&Recherche de codes..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 -msgid "Ch&eat Code..." -msgstr "Cod&es de triche..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 -msgid "&Language" -msgstr "&Langue" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 -msgid "&Memory cards..." -msgstr "Cartes &Mémoires..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 -msgid "C&PU..." -msgstr "C&PU..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 -msgid "&NetPlay..." -msgstr "&Jeu en réseau..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 -#, fuzzy -msgid "&Link cable..." -msgstr "Activer" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 -msgid "&Controllers..." -msgstr "&Contrôleurs..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 -msgid "CD-&ROM..." -msgstr "CD-&ROM..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 -msgid "&Sound..." -msgstr "&Son..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 -msgid "&Graphics..." -msgstr "&Graphismes..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 -msgid "&Plugins && Bios..." -msgstr "&Greffons && BIOS..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 -msgid "&Help" -msgstr "&Aide" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 -msgid "&About..." -msgstr "À propos..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 -msgid "Pcsxr Msg" -msgstr "Message PCSXR" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 -msgid "Error Loading Symbol" -msgstr "Erreur au chargement du symbole" - -#~ msgid "Error Opening CDR Plugin" -#~ msgstr "Erreur au chargement du greffon CDR" - -#~ msgid "Controller 1: " -#~ msgstr "Contrôleur 1: " - -#~ msgid "Sio1 Driver" -#~ msgstr "Pilote SIO1" - -#~ msgid "" -#~ "8-bit\n" -#~ "16-bit\n" -#~ "32-bit" -#~ msgstr "" -#~ "8-bit\n" -#~ "16-bit\n" -#~ "32-bit" - -#~ msgid "CD-ROM..." -#~ msgstr "CD-ROM..." - -#~ msgid "Continue..." -#~ msgstr "Continuer..." - -#~ msgid "Controllers..." -#~ msgstr "Contrôleurs..." - -#~ msgid "" -#~ "Decimal\n" -#~ "Hexadecimal" -#~ msgstr "" -#~ "Décimale\n" -#~ "Héxadecimale" - -#~ msgid "" -#~ "Equal Value\n" -#~ "Not Equal Value\n" -#~ "Range\n" -#~ "Increased By\n" -#~ "Decreased By\n" -#~ "Increased\n" -#~ "Decreased\n" -#~ "Different\n" -#~ "No Change" -#~ msgstr "" -#~ "Valeur égale\n" -#~ "Valeur non égale\n" -#~ "Intervale\n" -#~ "Augmentée de\n" -#~ "Diminuée de\n" -#~ "Augmentée\n" -#~ "Diminuée\n" -#~ "Différente\n" -#~ "Inchangée" - -#~ msgid "Graphics..." -#~ msgstr "Graphismes..." - -#~ msgid "Memcards..." -#~ msgstr "Cartes mémoires..." - -#~ msgid "Run ISO..." -#~ msgstr "Lancer une image ISO..." - -#~ msgid "Sound..." -#~ msgstr "Son..." - -#~ msgid "Switch ISO..." -#~ msgstr "Changer d'ISO..." - -#~ msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" -#~ msgstr "Erreur: l'interface Glade n'a pas pu être chargée !" - #~ msgid "" #~ "0: None\n" #~ "1: 2xSai\n" @@ -3573,6 +3500,9 @@ msgstr "Erreur au chargement du symbole" #~ "1: Selon le jeu\n" #~ "2: Toujours" +#~ msgid "10000: unused" +#~ msgstr "10000: Inutilisé" + #~ msgid "" #~ "320x240\n" #~ "640x480\n" @@ -3590,6 +3520,15 @@ msgstr "Erreur au chargement du symbole" #~ "1280x1024\n" #~ "1600x1200" +#~ msgid "" +#~ "8-bit\n" +#~ "16-bit\n" +#~ "32-bit" +#~ msgstr "" +#~ "8-bit\n" +#~ "16-bit\n" +#~ "32-bit" + #~ msgid "Compatibility" #~ msgstr "Compatibilité" @@ -3602,29 +3541,27 @@ msgstr "Erreur au chargement du symbole" #~ msgid "XA Music" #~ msgstr "Musique XA" -#~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "Low\n" -#~ "Medium\n" -#~ "Loud\n" -#~ "Loudest" -#~ msgstr "" -#~ "Muet\n" -#~ "Bas\n" -#~ "Moyen\n" -#~ "Fort\n" -#~ "Le plus fort" +#~ msgid "CD-ROM..." +#~ msgstr "CD-ROM..." + +#~ msgid "Coded by: Pete Bernert" +#~ msgstr "Codé par : Pete Bernert" + +#~ msgid "Continue..." +#~ msgstr "Continuer..." + +#~ msgid "Controller 1: " +#~ msgstr "Contrôleur 1: " + +#~ msgid "Controllers..." +#~ msgstr "Contrôleurs..." #~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "Simple\n" -#~ "Gaussian\n" -#~ "Cubic" +#~ "Decimal\n" +#~ "Hexadecimal" #~ msgstr "" -#~ "Aucune\n" -#~ "Simple\n" -#~ "Gaussienne\n" -#~ "Cubique" +#~ "Décimale\n" +#~ "Héxadecimale" #~ msgid "" #~ "Default\n" @@ -3661,14 +3598,77 @@ msgstr "Erreur au chargement du symbole" #~ "16min\n" #~ "32min" +#~ msgid "" +#~ "Equal Value\n" +#~ "Not Equal Value\n" +#~ "Range\n" +#~ "Increased By\n" +#~ "Decreased By\n" +#~ "Increased\n" +#~ "Decreased\n" +#~ "Different\n" +#~ "No Change" +#~ msgstr "" +#~ "Valeur égale\n" +#~ "Valeur non égale\n" +#~ "Intervale\n" +#~ "Augmentée de\n" +#~ "Diminuée de\n" +#~ "Augmentée\n" +#~ "Diminuée\n" +#~ "Différente\n" +#~ "Inchangée" + +#~ msgid "Error Opening CDR Plugin" +#~ msgstr "Erreur au chargement du greffon CDR" + +#~ msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" +#~ msgstr "Erreur: l'interface Glade n'a pas pu être chargée !" + +#~ msgid "Graphics..." +#~ msgstr "Graphismes..." + +#~ msgid "Memcards..." +#~ msgstr "Cartes mémoires..." + +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "Low\n" +#~ "Medium\n" +#~ "Loud\n" +#~ "Loudest" +#~ msgstr "" +#~ "Muet\n" +#~ "Bas\n" +#~ "Moyen\n" +#~ "Fort\n" +#~ "Le plus fort" + +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "Simple\n" +#~ "Gaussian\n" +#~ "Cubic" +#~ msgstr "" +#~ "Aucune\n" +#~ "Simple\n" +#~ "Gaussienne\n" +#~ "Cubique" + +#~ msgid "Run ISO..." +#~ msgstr "Lancer une image ISO..." + #~ msgid "Select CD-ROM device" #~ msgstr "Sélectionner un lecteur CD-ROM" -#~ msgid "10000: unused" -#~ msgstr "10000: Inutilisé" +#~ msgid "Sio1 Driver" +#~ msgstr "Pilote SIO1" -#~ msgid "Coded by: Pete Bernert" -#~ msgstr "Codé par : Pete Bernert" +#~ msgid "Sound..." +#~ msgstr "Son..." + +#~ msgid "Switch ISO..." +#~ msgstr "Changer d'ISO..." #~ msgid "http://www.pbernert.com" #~ msgstr "http://www.pbernert.com" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 3f9f8832..1217daee 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -20,145 +20,1265 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 -msgid "Edit Cheat Codes" -msgstr "Csalás kódok szerkesztése" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 +msgid "" +"\n" +"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"could not open: %s\n" +msgstr "A könyvtár nem nyitható meg: '%s'\n" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 +msgid "" +" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " +"will be silent." +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 +msgid "" +" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." +msgstr "" + +#: ../gui/LnxMain.c:329 +#, fuzzy +msgid "" +" pcsxr [options] [file]\n" +"\toptions:\n" +"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" +"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" +"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" +"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" +"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" +"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" +"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" +"\t-h -help\tDisplay this message\n" +"\tfile\t\tLoads file\n" +msgstr "" +" pcsxr [beállítások] [fájl]\n" +"\toptions:\n" +"\t-runcd\t\tCD-ROM futtatása\n" +"\t-cdfile FILE\tCD képfájl futtatása\n" +"\t-nogui\t\tNe nyíljon meg a GTK GUI\n" +"\t-cfg FILE\tA kívánt konfigurációs fájl betöltése (alap: ~/.pcsxr/pcsxr." +"cfg)\n" +"\t-psxout\t\tPSX kimenet bekapcsolása\n" +"\t-load STATENUM\tÁllásmentés betöltése STATENUM (1-9)\n" +"\t-h -help\tAz üzenet megjelenítése\n" +"\tfile\t\tFájl betöltése\n" + +#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" +msgstr "%.8X Jelenlegi: %u (%.2X), Előző: %u (%.2X)" + +#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" +msgstr "%.8X Jelenlegi: %u (%.4X), Előző: %u (%.4X)" + +#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" +msgstr "%.8X Jelenlegi: %u (%.8X), Előző: %u (%.8X)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 +msgid "&About..." +msgstr "&A program névjegye..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 +msgid "&Add Code" +msgstr "&Kód felvétele" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 +msgid "&Close" +msgstr "&Bezárás" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 +msgid "&Configuration" +msgstr "&Beállítások" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 +msgid "&Controllers..." +msgstr "&Irányítók..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 +msgid "&Copy" +msgstr "&Másolás" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 +msgid "&Edit Code" +msgstr "&Kód szerkesztése" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 +msgid "&Emulator" +msgstr "&Emulátor" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 +msgid "&Enable/Disable" +msgstr "&Bekapcsolás/Kikapcsolás" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 +msgid "&File" +msgstr "&Fájl" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 +msgid "&Freeze" +msgstr "&Fagyasztás" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 +msgid "&Graphics..." +msgstr "&Kép..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 +msgid "&Help" +msgstr "&Súgó" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 +msgid "&Language" +msgstr "&Nyelv" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 +#, fuzzy +msgid "&Link cable..." +msgstr "Bekapcsolás" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 +msgid "&Load" +msgstr "&Betöltés" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 +msgid "&Load..." +msgstr "&Betöltés..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 +msgid "&Memory cards..." +msgstr "&Memória kártyák..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 +msgid "&Modify" +msgstr "&Módosítás" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 +msgid "&NetPlay..." +msgstr "&Internetes játék..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 +msgid "&New Search" +msgstr "&Új keresés" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 +msgid "&Other..." +msgstr "&Más..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 +msgid "&Plugins && Bios..." +msgstr "&Pluginok és BIOS..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 +msgid "&Remove Code" +msgstr "&Kód eltávolítása" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 +msgid "&Run" +msgstr "&Indítás" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 +msgid "&Save" +msgstr "&Mentés" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Mentés másként..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 +msgid "&Search" +msgstr "&Keresés" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 +msgid "&Sound..." +msgstr "&Hang..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 +msgid "&States" +msgstr "&Állapot" + +#: ../gui/AboutDlg.c:72 +msgid "" +"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" +"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" +"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 +msgid "(Not Set)" +msgstr "(Nincs beállítva)" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Cím nélküli)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:132 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" +msgstr "*PCSXR*: Csak fekete és fehér Mdecs nincs használva" + +#: ../win32/gui/plugin.c:131 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Csak fekete és fehér Mdecs használata" + +#: ../win32/gui/plugin.c:155 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" +msgstr "*PCSXR*: CD-ROM tálca zárva" + +#: ../win32/gui/plugin.c:149 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" +msgstr "*PCSXR*: CD-ROM tálca nyitva" + +#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" +msgstr "*PCSXR*: Hiba a mentett állás betöltése közben %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" +msgstr "*PCSXR*: Hiba a mentett állás betöltése közben %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" +msgstr "*PCSXR*: Hiba az állás mentése közben %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:425 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" +msgstr "*PCSXR*: Hiba az állás mentése közben %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" +msgstr "*PCSXR*: Betöltött elmentett állás %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" +msgstr "*PCSXR*: Betöltött állás %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %d" +msgstr "*PCSXR*: Elmentett állás %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %s" +msgstr "*PCSXR*: Mentett állás %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:123 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Sio IRQ mindig bekapcsolva" + +#: ../win32/gui/plugin.c:124 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Sio IRQ nincs mindig bekapcsolva" + +#: ../win32/gui/plugin.c:140 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" +msgstr "*PCSXR*: Xa kikapcsolva" + +#: ../win32/gui/plugin.c:139 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Xa bekapcsolva" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 +msgid "-> Copy ->" +msgstr "-> Másolás ->" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "0: None" +msgstr "0: Nessuno" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 +msgid "0: Off (fastest)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 +msgid "1024x768" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 +msgid "1152x864" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 +msgid "125ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 +msgid "1280x1024" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 +msgid "16-bit" +msgstr "16 bit" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 +msgid "1600x1200" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 +msgid "16min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 +msgid "16s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 +msgid "1: 2xSai" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 +msgid "1: Game dependant" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 +msgid "1min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 +msgid "1s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 +msgid "200.0" +msgstr "200.0" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 +msgid "250ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 +msgid "2: 2xSuperSai" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 +msgid "2: Always" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 +msgid "2min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 +msgid "2s" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 +msgid "2xSaI (Much vram needed)" +msgstr "2xSaI (Sok videó memória szükséges)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 +msgid "32-bit" +msgstr "32 bit" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 +msgid "320x240" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 +msgid "32min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 +msgid "32s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 +msgid "3: SuperEagle" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 +msgid "4444 - Fast, but less colorful" +msgstr "4444 - Gyors, de kevesebb a szín" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 +msgid "4: Scale2x" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 +msgid "4min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 +msgid "4s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 +msgid "500ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 +msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" +msgstr "5551 - Szép színek, rossz átlátszóság" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 +msgid "5: Scale3x" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 +msgid "640x480" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 +msgid "6: HQ2X" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 +msgid "7: HQ3X" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 +msgid "8-bit" +msgstr "8 bit" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 +msgid "800x600" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 +msgid "8888 - Best colors, more ram needed" +msgstr "8888 - Legszebb színek, több memóriát igényel" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 +msgid "8min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 +msgid "8s" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 +msgid "<- Copy <-" +msgstr "<- Másolás <-" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 +msgid "<- Un/Delete" +msgstr "<- Nem/törlés" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:27 +msgid "BIOS" +msgstr "BIOS" #: ../data/pcsxr.ui.h:2 msgid "Cheat Codes" msgstr "Csalás kódok" +#: ../data/pcsxr.ui.h:15 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Csalás keresés" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:104 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "Memória kártya 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:105 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "Memória kártya 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:111 +msgid "NetPlay" +msgstr "Internetes játék" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:42 +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:25 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Rewind interval" +msgstr "Általános" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:45 +msgid "System Type" +msgstr "Rendszer típus" + +#: ../gui/AboutDlg.c:109 +msgid "A PlayStation emulator." +msgstr "A PlayStation emulátor." + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 +msgid "ALSA Sound" +msgstr "ALSA hang" + +#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 +msgid "About" +msgstr "A program névjegye" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 +msgid "About..." +msgstr "Névjegy..." + +#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 +msgid "Add New Cheat" +msgstr "Új csalás felvétele" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 +msgid "Additional uploads" +msgstr "További feltöltések" + +#: ../gui/DebugMemory.c:324 +msgid "Address" +msgstr "Címzés" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 +msgid "Address (Hexadecimal):" +msgstr "Címzés (hexadecimális):" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 +msgid "Address:" +msgstr "Cím:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 +msgid "Adjust XA speed" +msgstr "XA sebesség beállítása" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 +msgid "Adjust screen width" +msgstr "Kép szélesség beállítása" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 +msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" +msgstr "Fejlett keverés (pontos psx szín emuláció)" + +#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 +msgid "All Files" +msgstr "Minden fájl" + +#: ../gui/Cheat.c:423 +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "Minden fájl (*.*)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 +msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" +msgstr "Alpha multipass (megfelelő nem áttetsző textúra területek)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 +#, fuzzy +msgid "Analog" +msgstr "Analóg irányító" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 +msgid "Analog Pad" +msgstr "Analóg irányító" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:77 +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" +msgstr "Valóban le kívánod formázni ezt a Memória kártyát?" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 +msgid "Are you sure you want to paste this selection?" +msgstr "Valóban be akarod szúrni a kijelölést?" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 +msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 +msgid "Audio file opening failed!\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 +msgid "Auto configure for beautiful display" +msgstr "Automatikus beállítás a szép megjelenítéshez" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 +msgid "Autoconfigure for fast display" +msgstr "Automatikus beállítás a gyors megjelenítéshez" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 +msgid "Autodetect" +msgstr "Automatikus észlelés" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 +msgid "Autodetect FPS limit" +msgstr "FPS korlát automatikus észlelése" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 +msgid "BGR8888 - Faster on some cards" +msgstr "BGR8888 - Gyorsabb néhány kártyán" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:26 +msgid "BIOS:" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 +msgid "" +"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" +"Coded by Pete Bernert\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S. MesaGL driver V1.78 alapján\n" +"Fejlesztő Pete Bernert\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 +msgid "Battle cursor (FF7)" +msgstr "Csata kurzor (Final Fantasy 7)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 +msgid "Beautiful" +msgstr "Szép" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 +msgid "Better FPS limit in some" +msgstr "Jobb FPS korlátozás némelyikben" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 +msgid "Bios" +msgstr "BIOS" + +#: ../gui/Plugin.c:259 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" +msgstr "Csak fekete és fehér Mdecs kikapcsolva" + +#: ../gui/Plugin.c:258 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" +msgstr "Csak fekete és fehér Mdecs használata" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:30 +msgid "Black & White Movies" +msgstr "Fekete-fehér videók" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 +msgid "Black && White Movies" +msgstr "Fekete &fehér videók" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 +msgid "Black - Fast, no effects" +msgstr "Fekete - Gyors, nincs effektus" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 +msgid "Black brightness (Lunar)" +msgstr "Fekete fényesség (Lunar)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 +msgid "Black screens in Lunar" +msgstr "Lunar fekete képernyője" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 +msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" +msgstr "Bleem memória kártya (*.mcd)" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 +msgid "Buffer overflow..." +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 +msgid "Button" +msgstr "Gomb" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 +msgid "C&PU..." +msgstr "P&rocesszor..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 +msgid "C&lose" +msgstr "B&ezárás" + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 +msgid "CANCEL" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "CD Audio" +msgstr "CD hang kikapcsolása" + +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 +msgid "CD ROM failed" +msgstr "CD ROM hiba" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 +msgid "CD-&ROM..." +msgstr "CD-&ROM..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 +msgid "CD-ROM Drive Reader" +msgstr "CD-ROM olvasó" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" +msgstr "CD-ROM címke: %.32s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:352 +#, c-format +msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" +msgstr "CD-ROM azonosító: %.9s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:351 +#, c-format +msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" +msgstr "CD-ROM címke: %.32s\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:21 +msgid "CD-ROM:" +msgstr "CD-ROM:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:80 +msgid "CD-_ROM..." +msgstr "CD-_ROM..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 +msgid "CDR NULL Plugin" +msgstr "CDR NULL plugin" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 +msgid "CDR configuration" +msgstr "CD-ROM beállítások" + +#: ../win32/gui/plugin.c:357 +#, c-format +msgid "CDRinit error: %d" +msgstr "CD-ROM inicializálási hiba: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 +msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" +msgstr "CVSG memória kártya (*.mem;*.vgs)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:81 +msgid "C_ontrollers..." +msgstr "C_ontrollers..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 +msgid "Cache Size (Def. 64):" +msgstr "Gyorsítótár mérete (Def. 64):" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 +msgid "Capcom fighting games" +msgstr "Capcom verekedős játékok" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:78 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalán" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 +msgid "Cdrom" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 +msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" +msgstr "CD-ROM sebessége (alap. 0 = MAX):" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Centered" +msgstr "Középen" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 +msgid "Ch&eat Code..." +msgstr "Cs&alás kód..." + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 +msgid "Change" +msgstr "Változtatás" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:86 +msgid "Chea_t" +msgstr "Chea_t" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 +msgid "Cheat &Search..." +msgstr "Csalás &keresése..." + +#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 +msgid "Cheat Code:" +msgstr "Csalás kód:" + +#: ../gui/Cheat.c:434 +msgid "Cheat Codes" +msgstr "Csalás kódok" + +#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 +msgid "Cheat Description:" +msgstr "Csalás leírás:" + #: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678 msgid "Cheat Search" msgstr "Csalás keresés" -#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 -msgid "Search For:" -msgstr "A következő keresése:" +#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 +#, c-format +msgid "Cheats loaded from: %s\n" +msgstr "Csalások betöltve innen: %s\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 -msgid "Data Type:" -msgstr "Adat fajta:" +#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 +#, c-format +msgid "Cheats saved to: %s\n" +msgstr "Csalások mentve ide: %s\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 -msgid "Value:" -msgstr "Érték:" +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 +msgid "Choose this if XA music is played too quickly." +msgstr "Válaszd ezt, ha az XA zene túl gyors." -#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 -msgid "Data Base:" -msgstr "Adatbázis:" +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 +msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" +msgstr "" +"Válassz CD-ROM eszközt vagy gépeld be az elérési útját ha nincs a " +"felsoroltak közt" -#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 -msgid "To:" -msgstr "Ide:" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 +msgid "Chrono Cross" +msgstr "Chrono Cross" -#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 -msgid "Freeze" -msgstr "Fagyasztás" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 +msgid "Circle" +msgstr "KÖR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 -msgid "Modify" -msgstr "Módosítás" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 +msgid "Client (Player2)" +msgstr "Kliens (2. játékos)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:11 -msgid "Copy" -msgstr "Másolás" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilitás" -#: ../data/pcsxr.ui.h:12 -msgid "label_resultsfound" -msgstr "címke_eredmény találva" +#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 +msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:13 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 +msgid "Compatibility mode" +msgstr "Kompatibilitási mód" -#: ../data/pcsxr.ui.h:14 -msgid "Restart" -msgstr "Újraindítás" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 +msgid "Configuration" +msgstr "Beállítás" -#: ../data/pcsxr.ui.h:15 -msgid "Cheat Search" -msgstr "Csalás keresés" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Configuration not OK!" +msgstr "Nem megfelelő beállítás!" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:99 +msgid "Configure CD-ROM" +msgstr "CD-ROM beállítás" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:28 +msgid "Configure CPU" +msgstr "Processzor beállítások" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:100 +msgid "Configure Controllers" +msgstr "Irányítók beállítása" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:97 +msgid "Configure Graphics" +msgstr "Grafikai beállítások" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:96 +msgid "Configure Memory Cards" +msgstr "Memóriakártyák beállításai" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:110 +msgid "Configure NetPlay" +msgstr "Internetes játék beállításai" #: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113 msgid "Configure PCSXR" msgstr "PCSXR beállítása" -#: ../data/pcsxr.ui.h:17 -msgid "Graphics:" -msgstr "Kép:" +#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 +msgid "Configure Sound" +msgstr "Hang beállítások" -#: ../data/pcsxr.ui.h:18 -msgid "Sound:" -msgstr "Hang:" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 +msgid "Configure X11 Video" +msgstr "X11 Video beállítása" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 +msgid "Configure..." +msgstr "Beállítás..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Confirmation" +msgstr "Megerősítés" + +#: ../win32/gui/plugin.c:182 +msgid "Connecting..." +msgstr "Csatlakozás..." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:854 +msgid "Connection closed!\n" +msgstr "Kapcsolat lezárva!\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:94 +msgid "Continue Emulation" +msgstr "Emuláció folytatása" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 +msgid "Controller 1" +msgstr "Egyes irányító" #: ../data/pcsxr.ui.h:19 #, fuzzy msgid "Controller 1:" msgstr "Egyes irányító" +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 +msgid "Controller 2" +msgstr "Kettes irányító" + #: ../data/pcsxr.ui.h:20 msgid "Controller 2:" msgstr "2. irányító:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:21 -msgid "CD-ROM:" -msgstr "CD-ROM:" +#: ../data/pcsxr.ui.h:11 +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" -#: ../data/pcsxr.ui.h:22 -msgid "Search in:" -msgstr "Keresés itt:" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 +msgid "Copy PC IP to Clipboard" +msgstr "A számítógép IP címének másolása vágólapra" -#: ../data/pcsxr.ui.h:23 -msgid "Select Folder to Search" -msgstr "Keresési mappa kiválasztása" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Link cable:" -msgstr "Bekapcsolás" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:25 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:26 -msgid "BIOS:" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:27 -msgid "BIOS" -msgstr "BIOS" +#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "%s CD-ROM plugin nem tölthető be!" -#: ../data/pcsxr.ui.h:28 -msgid "Configure CPU" -msgstr "Processzor beállítások" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:29 -msgid "SPU IRQ Always Enabled" -msgstr "Hang IRQ mindig bekacsolva" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:30 -msgid "Black & White Movies" -msgstr "Fekete-fehér videók" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 +#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 #, c-format -msgid "SIO IRQ Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ mindig bekapcsolva" +msgid "Could not load CD-ROM!" +msgstr "CD-ROM betöltése sikertelen!" + +#: ../gui/LnxMain.c:442 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!\n" +msgstr "CD-ROM nem tölthető be!\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Az egyes irányító plugin: %s nem tölthető be!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "A kettes irányító plugin: %s nem tölthető be!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load GPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "%s grafikai plugin nem tölthető be!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load NetPlay plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "%s NetPlay plugin nem tölthető be!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load SIO1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "%s SIO1 plugin nem tölthető be!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load SPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "%s hang plugin nem tölthető be!" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load cheats from: %s\n" +msgstr "Csalások betöltve innen: %s\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:649 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" +msgstr "A BIOS könyvtár nem nyitható meg: '%s'\n" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" +msgstr "BIOS nem nyitható meg:\"%s\". HLE Bios használata!\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 +#, c-format +msgid "Could not open directory: '%s'\n" +msgstr "A könyvtár nem nyitható meg: '%s'\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Could not run BIOS" +msgstr "BIOS nem futtatható" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 +msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 +msgid "Cpu Config" +msgstr "Processzor beállítás" + +#. Ask for name of new memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:364 +msgid "Create a new Memory Card" +msgstr "Új memória kártya létrehozása" + +#: ../gui/LnxMain.c:62 +#, c-format +msgid "Creating memory card: %s\n" +msgstr "Memória kártya létrehozása: %s\n" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 +msgid "Cross" +msgstr "KERESZT" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 +msgid "Cubic" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 +msgid "D-Pad Down" +msgstr "Digitális LE" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 +msgid "D-Pad Left" +msgstr "Digitális BALRA" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 +msgid "D-Pad Right" +msgstr "Digitális JOBBRA" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 +msgid "D-Pad Up" +msgstr "Digitális FEL" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 +msgid "Data Base:" +msgstr "Adatbázis:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 +msgid "Data Type:" +msgstr "Adat fajta:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 +msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" +msgstr "DataDeck memória kártya (*.ddf)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:330 +msgid "Debugger started.\n" +msgstr "Hibakereső elindítva.\n" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:337 +msgid "Debugger stopped.\n" +msgstr "Hibakereső leállítva.\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimális" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 +#, c-format +msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 +msgid "Decreased" +msgstr "Csökkentve" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 +msgid "Decreased By" +msgstr "Csökkentve" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 +msgid "Deleted" +msgstr "Törölve" + +#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 +msgid "Description" +msgstr "Ismertető" + +#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 +msgid "Description:" +msgstr "Ismertető:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 +msgid "Device:" +msgstr "Eszköz:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 +msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" +msgstr "DexDrive memória kártya (*.gme)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 +msgid "Different" +msgstr "Különböző" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 +msgid "Digital Pad" +msgstr "Digitális irányító" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 +msgid "Direct FB updates" +msgstr "Közvetlen FB frissítések" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 +msgid "DirectSound Driver" +msgstr "DirectSound driver" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 +msgid "Disable CPU Saving" +msgstr "Processzor mentés kikapcsolása" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 +msgid "Disable Cd audio" +msgstr "CD hang kikapcsolása" #: ../data/pcsxr.ui.h:32 msgid "Disable XA Decoding" msgstr "XA kódolás kikapcsolása" -#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 -msgid "Slow Boot" -msgstr "" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 +msgid "Disable Xa Decoding" +msgstr "Xa kódolás kikapcsolása" -#: ../data/pcsxr.ui.h:34 -msgid "Enable Interpreter CPU" -msgstr "Processzor interpreter használata" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 +msgid "Disable coord check" +msgstr "Koordináció ellenőrzés kikapcsolása" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 +msgid "Disable coordinate check" +msgstr "Helyzeti ellenőrzés kikapcsolása" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "XA kikapcsolva" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 +msgid "Dithering" +msgstr "Remegés" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 +msgid "Dithering:" +msgstr "Szürkeárnyalás:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 +msgid "" +"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." +msgstr "" +"Ne változtasd ha nem muszály (ne feledd, mindkét oldalon módosítani kell)." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 +msgid "Don't care - Use driver's default textures" +msgstr "Mindegy - A driver alapértelmezett textúráinak használata" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Down" +msgstr "Le" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 +msgid "Draw quads with triangles" +msgstr "Négyszögek megrajzolása háromszögekkel" + +#: ../gui/DebugMemory.c:197 +msgid "Dump to File" +msgstr "Mentés fájlba" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 +msgid "E&xit" +msgstr "K&ilépés" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:57 +msgid "E_xit" +msgstr "E_xit" + +#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 +msgid "Edit Cheat" +msgstr "Csalás szerkesztése" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 +msgid "Edit Cheat Codes" +msgstr "Csalás kódok szerkesztése" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 +msgid "Emulated VRam - Needs FVP" +msgstr "Emulált VRam - FVP szükséges" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 +msgid "Emulated VRam - Ok most times" +msgstr "Emulált VRam - Többnyire megfelelő" + +#: ../gui/GtkGui.c:197 +msgid "Emulation Paused." +msgstr "Emuláció szüneteltetve." + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Emulator keys" +msgstr "_Emulátor" + +#: ../gui/Cheat.c:441 +msgid "Enable" +msgstr "Bekapcsolás" #: ../data/pcsxr.ui.h:35 ../win32/gui/WndMain.c:1349 msgid "Enable Console Output" @@ -168,117 +1288,1636 @@ msgstr "Konzol kimenet bekapcsolása" msgid "Enable Debugger" msgstr "Hibakereső bekapcsolása" -#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 -msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" -msgstr "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 javítás" +#: ../data/pcsxr.ui.h:34 +msgid "Enable Interpreter CPU" +msgstr "Processzor interpreter használata" -#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 -msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" -msgstr "InuYasha Sengoku Battle javítás" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 +msgid "Enable Interpreter Cpu" +msgstr "Processzor interpretáló rutin bekapcsolása" -#: ../data/pcsxr.ui.h:39 -msgid "No memcard (COTS password option)" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 +msgid "Enable frame skipping" +msgstr "Képkocka kihagyás használata" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 +msgid "Enable subchannel read" +msgstr "Segéd csatorna olvasás használata" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 +msgid "Enable this if games display too quickly." +msgstr "Kapcsold be ezt, ha a játékok megjelenítése túl gyors" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 +msgid "Enabled" +msgstr "Bekapcsolva" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:130 +msgid "Enabled (Big endian)" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 -msgid "Widescreen (GTE Hack)" +#: ../data/pcsxr.ui.h:128 +msgid "Enabled (Little endian)" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 -msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +#: ../gui/MemcardDlg.c:139 +msgid "End link" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:42 -msgid "Options" -msgstr "Beállítások" +#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 +msgid "English" +msgstr "Angol" -#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 +msgid "Enhanced - Shows more stuff" +msgstr "Fokozott - Több dolog jelenik meg" + +#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 +msgid "Enter the values and start your search." +msgstr "Gépeld be a kívánt értékeket és indítsd el a keresést." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 +msgid "Equal Value" +msgstr "Azonos érték" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: ../win32/gui/plugin.c:328 +msgid "Error Closing CDR Plugin" +msgstr "Hiba a CD-ROM plugin bezárásakor" + +#: ../win32/gui/plugin.c:330 +msgid "Error Closing GPU Plugin" +msgstr "Hiba a kép plugin bezárásakor" + +#: ../win32/gui/plugin.c:335 #, fuzzy -msgid "CD Audio" -msgstr "CD hang kikapcsolása" +msgid "Error Closing SIO1 plugin" +msgstr "Hiba a hang plugin bezárásakor" -#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 -msgid "Autodetect" -msgstr "Automatikus észlelés" +#: ../win32/gui/plugin.c:332 +msgid "Error Closing SPU Plugin" +msgstr "Hiba a hang plugin bezárásakor" -#: ../data/pcsxr.ui.h:45 -msgid "System Type" -msgstr "Rendszer típus" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 +msgid "Error Loading Symbol" +msgstr "Hiba a szimbólum betöltése közben" + +#: ../win32/gui/plugin.c:282 +#, c-format +msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" +msgstr "Hiba a kép plugin megnyitáskor (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:287 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" +msgstr "Hiba az egyes irányító plugin megnyitásakor (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:291 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" +msgstr "Hiba a kettes irányító plugin megnyitásakor (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" +msgstr "Hiba a hang plugin megnyitáskor (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:284 +#, c-format +msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" +msgstr "Hiba a hang plugin megnyitáskor (%d)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:321 +msgid "Error allocating memory" +msgstr "Memóriafoglalási hiba" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 +msgid "Error allocating memory!" +msgstr "Memóriafoglalási hiba!" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 +msgid "Error allocating memory!\n" +msgstr "Memória kiosztási hiba!\n" + +#: ../gui/Plugin.c:446 +msgid "Error closing CD-ROM plugin!" +msgstr "Hiba a CD-ROM plugin bezárásakor!" + +#: ../gui/Plugin.c:450 +msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" +msgstr "Hiba az egyes irányító plugin bezárásakor!" + +#: ../gui/Plugin.c:452 +msgid "Error closing Controller 2 plugin!" +msgstr "Hiba a kettes irányító plugin bezárásakor!" + +#: ../gui/Plugin.c:454 +msgid "Error closing GPU plugin!" +msgstr "Hiba a kép plugin bezárásakor!" + +#: ../gui/Plugin.c:457 +#, fuzzy +msgid "Error closing SIO1 plugin!" +msgstr "Hiba a hang plugin bezárásakor!" + +#: ../gui/Plugin.c:448 +msgid "Error closing SPU plugin!" +msgstr "Hiba a hang plugin bezárásakor!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 +#, c-format +msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" +msgstr "Hiba a CD-ROM plugin iniciálásakor: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" +msgstr "Hiba az egyes irányító plugin iniciálásakor: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" +msgstr "Hiba a kettes irányító plugin iniciálásakor: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 +#, c-format +msgid "Error initializing GPU plugin: %d" +msgstr "Error initializing GPU plugin: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 +#, c-format +msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" +msgstr "Hiba a NetPlay plugin iniciálásakor: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 +#, c-format +msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" +msgstr "Hiba a SIO1 plugin iniciálásakor: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 +#, c-format +msgid "Error initializing SPU plugin: %d" +msgstr "Hiba a hang plugin iniciálásakor: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 +#, c-format +msgid "Error loading %s: %s" +msgstr "Hiba a(z) %s: %s betöltése közben" + +#: ../gui/GtkGui.c:1005 +#, c-format +msgid "Error loading state %s!" +msgstr "Hiba a mentett állás betöltése közben %s!" + +#: ../gui/Plugin.c:346 +msgid "Error opening CD-ROM plugin!" +msgstr "Hiba a CD-ROM plugin megnyitásakor!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:354 +msgid "Error opening Controller 1 plugin!" +msgstr "Hiba az egyes irányító plugin megnyitásakor!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:359 +msgid "Error opening Controller 2 plugin!" +msgstr "Hiba a kettes irányító plugin megnyitásakor!" + +#: ../gui/Plugin.c:351 +msgid "Error opening GPU plugin!" +msgstr "Hiba a kép plugin megnyitásakor!" + +#: ../gui/Plugin.c:364 +#, fuzzy +msgid "Error opening SIO1 plugin!" +msgstr "Hiba a hang plugin megnyitásakor!" + +#: ../gui/Plugin.c:348 +msgid "Error opening SPU plugin!" +msgstr "Hiba a hang plugin megnyitásakor!" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:417 +#, c-format +msgid "Error opening file: %s.\n" +msgstr "Hiba a fájl megnyitása közben: %s.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:1029 +#, c-format +msgid "Error saving state %s!" +msgstr "Hiba az állás mentése közben %s!" + +#: ../gui/DebugMemory.c:212 +#, c-format +msgid "Error writing to %s!" +msgstr "%s írása közben hiba lépett fel!" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 +msgid "Escape" +msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:46 msgid "Every" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:47 -msgid "vblanks, max." +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 +msgid "Expand screen width" +msgstr "Képernyő szélesség nyújtása" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 +msgid "Extended + smoothed sprites" +msgstr "Kiterjesztett + mosott sprite-ok" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 +msgid "Extended - Causing garbage" +msgstr "Kibővített - Hibákat okozhat" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 +msgid "Extended - No black borders" +msgstr "Kibővített - Nincsenek fekete szélek" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 +msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "Kibővített sprite-ok nélkül - Szűrés nélküli 2D" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 +msgid "FPS limit auto-detector" +msgstr "FPS korlát automatikus észlelő" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 +msgid "FPS limit manual" +msgstr "FPS korlát kezelő" + +#: ../gui/LnxMain.c:423 +msgid "Failed loading plugins!" +msgstr "Pluginok betöltése sikertelen!" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 +msgid "Fake 'GPU busy'" +msgstr "Hamis 'gpu foglalt'" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 +msgid "Fake 'gpu busy' states" +msgstr "Hamis 'gpu foglalt' állapot" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 +msgid "Fast" +msgstr "Gyors" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 +msgid "Fast-forwards" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:48 -msgid "rewinds = " +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 +msgid "Filtering:" +msgstr "Szűrés:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 +msgid "First Controller" +msgstr "Egyes irányító" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 +msgid "For precise framerate" +msgstr "A pontos képfrissítéshez" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 +msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" +msgstr "15 bites kényszerített képkocka-puffer frissítés (gyorsabb videók)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Force 4:3 aspect ratio" +msgstr "PSX képarány megtartása" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:102 +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 +msgid "Format Mcd" +msgstr "Formázás" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:342 +msgid "Format card" +msgstr "Kártya formázása" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:337 +msgid "Format this Memory Card?" +msgstr "Formázod a memória kártyát?" + +#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 +#, c-format +msgid "Founded Addresses: %d" +msgstr "Cím találatok: %d" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 +msgid "Framebuffer access:" +msgstr "Képkocka-puffer hozzáférés:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 +msgid "Framebuffer textures:" +msgstr "Képkocka-puffer textúrák:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 +msgid "Framerate" +msgstr "Képfrissítési frekvencia" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 +msgid "Free" +msgstr "Üres" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 +msgid "Freeze" +msgstr "Fagyasztás" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 +#, c-format +msgid "Freeze %.8X" +msgstr "Fagyasztás %.8x" + +#: ../gui/Cheat.c:661 +msgid "Freeze value" +msgstr "Érték fagyasztása" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:83 +msgid "French" +msgstr "Francia" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 +msgid "Frequency Response - Output Filter" +msgstr "Frekvencia reakció - Kimeneti szűrő" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 +msgid "Full Software (FVP)" +msgstr "Teljes szoftveres (FVP)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: ../win32/gui/plugin.c:359 +#, c-format +msgid "GPUinit error: %d" +msgstr "Kép plugin inicializálási hiba: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:810 +msgid "Game" +msgstr "Játék" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:804 +msgid "Game ID" +msgstr "Játék azonosító" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 +msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" +msgstr "Játékirányító/Billentyűzet bemeneti beállítás" + +#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 +#, fuzzy +msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" +msgstr "Játékirányító/Billentyűzet bemenet" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "Gaussian" +msgstr "Orosz" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:79 +msgid "German" +msgstr "Német" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 +msgid "Gfx card and soft - Slow" +msgstr "Videókártya és szoftveres - Lassú" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 +msgid "Gfx card buffer - Can be slow" +msgstr "Videókártya puffer - Lassú lehet" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 +msgid "Gfx card buffer moves" +msgstr "Videókártya puffer áthelyezés" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 +msgid "Gfx card buffer reads" +msgstr "Videókártya puffer olvasás" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 +msgid "Gfx card buffer reads and moves" +msgstr "Videókártya puffer olvasás és áthelyezés" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:17 +msgid "Graphics:" +msgstr "Kép:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:80 +msgid "Greek" +msgstr "Görög" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 +msgid "Gte accuracy" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "Magasság:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimális" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 +msgid "HiRes Tex:" +msgstr "Nagyfelbontású textúrák:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 +msgid "Hide cursor" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 +msgid "Hide mouse cursor" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 +msgid "High compatibility mode" +msgstr "Magas kompatibilitási mód" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:84 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:86 +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 +#, c-format +msgid "IP %s" +msgstr "IP %s" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:68 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:339 +msgid "" +"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " +"overwritten." +msgstr "" +"Ha leformázod a memória kártyát, akkor a kártya üres lesz és minden meglévő " +"adat el fog veszni." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 +msgid "Ignore brightness color" +msgstr "Világos szín kihagyása" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 +msgid "Increased" +msgstr "Növelve" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 +msgid "Increased By" +msgstr "Megnövelve" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 +msgid "Increment state slot" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 +msgid "Initial Window Size:" +msgstr "Induló ablak mérete:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Interpoláció:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 +msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" +msgstr "InuYasha Sengoku Battle javítás" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 +#, c-format +msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" +msgstr "Érvénytelen PPF patch: %s.\n" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 +msgid "Invalid cheat code!" +msgstr "Érvénytelen csalás kód!" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:85 +msgid "Italian" +msgstr "Olasz" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:92 +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 +#, c-format +msgid "Joystick: Axis %d%c" +msgstr "Joystick: %d%c irány" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 +#, c-format +msgid "Joystick: Button %d" +msgstr "Joystick: %d gomb" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 +#, c-format +msgid "Joystick: Hat %d %s" +msgstr "Joystick: %d %s hat" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 +msgid "Keep psx aspect ratio" +msgstr "PSX képarány megtartása" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 +msgid "Key" +msgstr "Billentyű" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 +msgid "Keyboard:" +msgstr "Billentyűzet:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:93 +msgid "Korean" +msgstr "Koreai" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 +msgid "L-Stick Down" +msgstr "Bal kar le" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 +msgid "L-Stick Left" +msgstr "Bal kar jobbra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 +msgid "L-Stick Right" +msgstr "Bal kar jobbra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 +msgid "L-Stick Up" +msgstr "Bal kar fel" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 +msgid "L1" +msgstr "L1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 +msgid "L2" +msgstr "L2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 +msgid "L3" +msgstr "L3" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 +msgid "Lazy screen update" +msgstr "Lassú képernyő frissítése" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 +msgid "Lazy upload (DW7)" +msgstr "Lassú feltöltés (Dragon Warrior 7)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 +msgid "Leftdown" +msgstr "Balra le" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Leftup" +msgstr "Balra fel" + +#: ../gui/DebugMemory.c:171 +msgid "Length (Decimal):" +msgstr "Hossz (tizedes):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 +msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" +msgstr "Vonal mód (Poligonok nem lesznek kitöltve)" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:137 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 +#, fuzzy +msgid "Link Cable Configuration" +msgstr "Beállítás" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:593 +msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 +#, fuzzy +msgid "Link cable" +msgstr "Bekapcsolás" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "Link cable:" +msgstr "Bekapcsolás" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 +#, fuzzy +msgid "Load state" +msgstr "_Állás betöltése" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 +#, c-format +msgid "Loaded CD Image: %s" +msgstr "Betöltött CD képfájl: %s" + +#. build address array +#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 +#, c-format +msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" +msgstr "PPF %d.0 patch betöltve: %s.\n" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 +#, c-format +msgid "Loaded SBI file: %s.\n" +msgstr "SBI fájl betöltve: %s.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:1002 +#, c-format +msgid "Loaded state %s." +msgstr "Betöltött állás %s." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:911 +#, c-format +msgid "Loading memory card %s\n" +msgstr "%s. memóriakártya betöltése\n" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 +msgid "Loud" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 +msgid "Loudest" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 +msgid "Low" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:49 msgid "MB" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 +msgid "Mac OS X Sound" +msgstr "Mac OS X hang" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 +msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" +msgstr "4:3 méretarány megtartása" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 +msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" +msgstr "Maszk bit észlelés (Szükséges néhány játékhoz, zbuffer)" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 +msgid "Memcard Manager" +msgstr "Memória kártya kezelő" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "Memória kártya 1" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "Memória kártya 2" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:707 +msgid "Memory Card Manager" +msgstr "Memória kártya intéző" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 +msgid "Memory Dump" +msgstr "Mentett memóriatartalom" + +#: ../gui/DebugMemory.c:230 +msgid "Memory Patch" +msgstr "Memória hibajavítás" + +#: ../gui/DebugMemory.c:318 +msgid "Memory Viewer" +msgstr "Memória betekintő" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:89 +msgid "Memory _Dump" +msgstr "Memória _mentés" + +#: ../libpcsxcore/sio.c:907 +#, c-format +msgid "Memory card %s failed to load!\n" +msgstr "%s. memóriakártya betöltése sikertelen!\n" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:592 #, fuzzy -msgid "Rewind interval" -msgstr "Általános" +msgid "Memory card is corrupted" +msgstr "&Memória kártyák..." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 +msgid "Minimum - Missing screens" +msgstr "Minimum - Hiányzó képrészletek" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 +msgid "Misc" +msgstr "Egyebek" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: ../gui/Cheat.c:760 +msgid "Modify value" +msgstr "Érték módosítása" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 +msgid "Multi-Threaded (Recommended)" +msgstr "Többszálas (ajánlott)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:373 +#, c-format +msgid "NETinit error: %d" +msgstr "Internetes plugin inicializálási hiba: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:112 +#, fuzzy +msgid "NTSC" +msgstr "" +"NTSC\n" +"PAL" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 +msgid "NULL Sound" +msgstr "NULL hang" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:92 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 +msgid "Needed by Dark Forces" +msgstr "Dark Forces játékhoz szükséges" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 +msgid "NetPlay" +msgstr "Internetes játék" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 +msgid "NetPlay Configuration" +msgstr "Internetes játék beállítása" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:101 +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:373 +msgid "New Memory Card.mcd" +msgstr "Új memória kártya.mcd" + +#: ../gui/Cheat.c:768 +msgid "New value:" +msgstr "Új érték:" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 +msgid "No Change" +msgstr "Nincs változtatás" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 +msgid "No addresses found." +msgstr "Nem találhatóak címek." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 +msgid "No blue glitches (LoD)" +msgstr "Nincsenek kék képhibák (Legend of Dragoon)" + +#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the +#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for +#. disabled widgets +#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault +#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "No configuration required" +msgstr "Beállítás nem szükséges" + +#. No free slots available on the destination card +#: ../gui/MemcardDlg.c:522 +msgid "No free space on memory card" +msgstr "Nincs szabad hely a memória kártyán" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:39 +msgid "No memcard (COTS password option)" +msgstr "" + +#. TODO: maybe just whine and quit.. +#: ../libpcsxcore/sio.c:887 +#, fuzzy, c-format +msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" +msgstr "" +"Nincs megadva memóriakártyához tartozó érték - alapértelmezett kártya " +"létrehozása %s\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 +msgid "No subtr. blending" +msgstr "Keverés kiszűrése nélkül" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 +msgid "None (Standard)" +msgstr "Nincs (Általános)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 +msgid "None - Fastest, most glitches" +msgstr "Nincs - Leggyorsabb, legtöbb képhiba" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 +msgid "Normal (No Cache)" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 +msgid "Not Equal Value" +msgstr "Eltérő érték" + +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "Not a valid PSX file" +msgstr "Nem megfelelő PSX fájl" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 +msgid "" +"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." +msgstr "" +"Megjegyzés: A NetPlay plugin könyvtár azonos a többi plugin könyvtárával." + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 +msgid "Nothing to configure" +msgstr "Nincs mit beállítani" + +#: ../gui/GtkGui.c:1152 +msgid "Notice" +msgstr "Megjegyzés" + +#. ************************************************************************* +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 +msgid "OK" +msgstr "Rendben" + +#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); +#. close wb file now and will be opened as rb +#. change handle to decoded one +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 +#, fuzzy +msgid "OK\n" +msgstr "Rendben" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 +msgid "OSS Sound" +msgstr "OSS hang" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 +msgid "Odd/even bit hack" +msgstr "Páratlan/páros bit hack" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 +msgid "Odd/even hack" +msgstr "Páratlan/páros hack" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 +msgid "Offscreen drawing:" +msgstr "Képernyőn kívülre helyezés:" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 +msgid "Old frame skipping" +msgstr "Régi képkocka kihagyás" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 +msgid "Old texture filtering" +msgstr "Régi textúra szűrő" + +#: ../gui/Cheat.c:313 +msgid "Open Cheat File" +msgstr "Csalás fájl megnyitása" + +#: ../gui/GtkGui.c:706 +msgid "Open PSX Disc Image File" +msgstr "PSX lemez képfájl megnyitása" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 +#, fuzzy +msgid "OpenAL Sound" +msgstr "ALSA hang" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 +msgid "OpenGL Driver" +msgstr "OpenGL driver" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 +msgid "OpenGL Driver configuration" +msgstr "OpenGL driver beállítás" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 +msgid "Options" +msgstr "Lehetőségek" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 +msgid "" +"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" +"Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 +msgid "" +"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" +"Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team\n" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 +msgid "" +"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" +"Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 +msgid "" +"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S. Xvideo driver V1.17\n" +"Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team\n" + +#: ../win32/gui/plugin.c:363 +#, c-format +msgid "PAD1init error: %d" +msgstr "Egyes irányító plugin inicializálási hiba: %d" + +#: ../win32/gui/plugin.c:365 +#, c-format +msgid "PAD2init error: %d" +msgstr "Kettes irányító plugin inicializálási hiba: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:113 +msgid "PAL" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 +msgid "PC FPS calculation" +msgstr "PC FPS kalkuláció" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 +msgid "" +"PCSX-df Authors:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded By:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/" +msgstr "" +"PCSX-df fejlesztők:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded fejlesztők:\n" +"edgbla, Wei Mingzhi, et al.\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/\n" +"Magyar fordítás: Delirious" #: ../data/pcsxr.ui.h:51 msgid "PCSXR" msgstr "PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:52 -msgid "_File" -msgstr "_Fájl" +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 +msgid "" +"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" +"\n" +"Original Authors:\n" +"main coder: linuzappz\n" +"co-coders: shadow\n" +"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"Webmaster: AkumaX" +msgstr "" +"PCSXR - A PlayStation Emulátor\n" +"\n" +"Eredeti fejlesztők:\n" +"Vezető programozó: linuzappz\n" +"Segéd programozók: shadow\n" +"Előző programozók: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"Webmester: AkumaX" -#: ../data/pcsxr.ui.h:53 -msgid "Run _CD" -msgstr "CD _indítása" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 +msgid "PCSXR Cheat Code Files" +msgstr "PCSXR csalás kód fájlok" -#: ../data/pcsxr.ui.h:54 -msgid "Run _ISO..." -msgstr "ISO _futtatása......" +#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 +msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" +msgstr "PCSXR csalás kód fájlok (*.cht)" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 +msgid "PCSXR EMU\n" +msgstr "PCSXR EMULÁTOR\n" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 +msgid "PCSXR State Format" +msgstr "PCSXR állás mentés formátum" + +#: ../gui/LnxMain.c:366 +#, c-format +msgid "" +"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " +"without -nogui.\n" +msgstr "" +"PCSXR nem konfigurálható a GUI használata nélkül -- újraindítás szükséges -" +"nogui nélkül.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:737 +#, fuzzy +msgid "" +"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" +msgstr "PSX képfájlok (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" + +#: ../gui/LnxMain.c:488 +#, c-format +msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" +msgstr "PSX emulátor incializálása sikertelen.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 +msgid "Pandemonium 2" +msgstr "Pandemonium 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 +msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" +msgstr "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 javítás" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 +msgid "Paste" +msgstr "Beszúrás" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:109 +msgid "Patch Memory..." +msgstr "Memória hibajavítás..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 +msgid "Pcsxr Msg" +msgstr "Pcsxr üzenet" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 +msgid "Pete Bernert" +msgstr "Pete Bernert" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 +msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" +msgstr "Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 +msgid "Play Offline" +msgstr "Offline játék" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 +msgid "Play only one channel for a performance boost." +msgstr "Csupán egy csatorna lejátszása a teljesítmény növelés érdekében." + +#: ../gui/GtkGui.c:581 +msgid "PlayStation Executable Files" +msgstr "PlayStation futtatható fájlok" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Playstation" +msgstr "" +"Ki\n" +"Egyszerű\n" +"PlayStation" + +#: ../gui/ConfDlg.c:404 +msgid "Please select a plugin." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 +#, c-format +msgid "Please wait while connecting... %c\n" +msgstr "Kis türelem, csatlakozás folyamatban... %c\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 +msgid "Plugins loaded.\n" +msgstr "Pluginok betöltve.\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 +msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" +msgstr "Poligon élsímítás (Lassú a legtöbb kártyával)" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 +msgid "Port Number" +msgstr "Port száma" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:86 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugál" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:87 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Portugál (brazil)" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 +msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 +msgid "Psx Exe Format" +msgstr "Psx exe formátum" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 +#, fuzzy +msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" +msgstr "Psx képfájlok (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 +msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" +msgstr "Psx memória kártya formátum (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 +msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" +msgstr "Psx memória kártya (*.mcr;*.mc)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 +msgid "Psx System Type" +msgstr "PSX régió" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 +msgid "PulseAudio Sound" +msgstr "PulseAudio hang" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 +msgid "Quality:" +msgstr "Minőség:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 +msgid "R-Stick Down" +msgstr "Jobb kar le" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 +msgid "R-Stick Left" +msgstr "Jobb kar balra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 +msgid "R-Stick Right" +msgstr "Jobb kar jobbra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 +msgid "R-Stick Up" +msgstr "Jobb kar fel" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 +msgid "R1" +msgstr "R1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 +msgid "R2" +msgstr "R2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 +msgid "R3" +msgstr "R3" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:108 +msgid "Raw Dump..." +msgstr "Nyers mentés..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 +msgid "Re&set" +msgstr "Al&apra állítás" + +#: ../gui/GtkGui.c:153 +msgid "Ready" +msgstr "Kész" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 +msgid "Reload Mcd" +msgstr "Újratöltés" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 +msgid "Repeated flat tex triangles" +msgstr "Ismétlődő lapos textúra háromszögek" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 +msgid "Reset" +msgstr "Alapra állítás" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:14 +msgid "Restart" +msgstr "Újraindítás" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 +msgid "Reverb:" +msgstr "Utózengés:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Rightdown" +msgstr "Jobbra le" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Rightup" +msgstr "Jobbra fel" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:88 +msgid "Romanian" +msgstr "Román" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 +msgid "Run &BIOS" +msgstr "&BIOS indítása" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 +msgid "Run &CD" +msgstr "&CD indítása" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 +msgid "Run &EXE..." +msgstr "&EXE indítása..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 +msgid "Run &ISO..." +msgstr "&ISO megnyitása..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:92 +msgid "Run CD" +msgstr "CD indítása" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:93 +msgid "Run ISO Image" +msgstr "ISO képfájl futtatása" #: ../data/pcsxr.ui.h:55 msgid "Run _BIOS" msgstr "BIOS _futtatása" +#: ../data/pcsxr.ui.h:53 +msgid "Run _CD" +msgstr "CD _indítása" + #: ../data/pcsxr.ui.h:56 msgid "Run _EXE..." msgstr "EXE _futtatása..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:57 -msgid "E_xit" -msgstr "E_xit" +#: ../data/pcsxr.ui.h:54 +msgid "Run _ISO..." +msgstr "ISO _futtatása......" -#: ../data/pcsxr.ui.h:58 -msgid "_Emulator" -msgstr "_Emulátor" +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." +msgstr "BIOS használata nem támogatott belső HLE BIOS esetén." -#: ../data/pcsxr.ui.h:59 -msgid "_Continue" -msgstr "_Folytatás" +#: ../win32/gui/WndMain.c:496 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." +msgstr "BIOS használata nem támogatott belső HLE Bios esetén." -#: ../data/pcsxr.ui.h:60 -msgid "_Reset" -msgstr "_Alapra állítás" +#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 +#, c-format +msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" +msgstr "PCSXR %s (%s) verzió fut.\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:61 +#: ../win32/gui/WndMain.c:89 +msgid "Russian" +msgstr "Orosz" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 #, fuzzy -msgid "_Shutdown" +msgid "S&hutdown" msgstr "Jobbra le" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 +msgid "S&witch ISO..." +msgstr "ISO v&áltás..." + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 +msgid "SDL Sound" +msgstr "SDL hang" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ mindig bekapcsolva" + +#: ../gui/Plugin.c:252 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ nincs mindig bekapcsolva" + +#: ../win32/gui/plugin.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "SIO1init error: %d" +msgstr "Hang plugin inicializálási hiba: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:29 +msgid "SPU IRQ Always Enabled" +msgstr "Hang IRQ mindig bekacsolva" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 +msgid "SPU IRQ Wait" +msgstr "Hang IRQ várakozás" + +#: ../win32/gui/plugin.c:361 +#, c-format +msgid "SPUinit error: %d" +msgstr "Hang plugin inicializálási hiba: %d" + #: ../data/pcsxr.ui.h:62 msgid "S_witch ISO..." msgstr "S_ami ISO..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:63 -msgid "_Save State" +#: ../gui/Cheat.c:357 +msgid "Save Cheat File" +msgstr "Csalás fájl mentése" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 +#, fuzzy +msgid "Save state" msgstr "_Állás mentés" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 +#, fuzzy +msgid "Save window position" +msgstr "Ablak beállítások" + +#: ../gui/GtkGui.c:1027 +#, c-format +msgid "Saved state %s." +msgstr "Mentett állás %s." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 +msgid "Scaled (Needs tex filtering)" +msgstr "Méretarányos (Textúra szűrés szükséges)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 +msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" +msgstr "Képsorok keverése (0..255, -1=pont):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 +msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" +msgstr "Kép finomítás (Lassú lehet, vagy nincs támogatva)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:13 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 +msgid "Search For:" +msgstr "A következő keresése:" + +#: ../gui/Cheat.c:1152 +msgid "Search Results" +msgstr "Keresési találatok" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:22 +msgid "Search in:" +msgstr "Keresés itt:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 +msgid "Second Controller" +msgstr "Kettes irányító" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 +msgid "Select" +msgstr "Select" + +#. Ask for name of memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:297 +msgid "Select A File" +msgstr "Fájl választás" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 +msgid "Select Bios Directory" +msgstr "BIOS könyvtár megadása" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:23 +msgid "Select Folder to Search" +msgstr "Keresési mappa kiválasztása" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 +msgid "Select Mcd" +msgstr "Választás" + +#: ../gui/GtkGui.c:568 +msgid "Select PSX EXE File" +msgstr "PSX EXE fájl választás" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 +msgid "Select Plugins Directory" +msgstr "Plugin könyvtár megadása" + +#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 +msgid "Select State File" +msgstr "Állás mentés választás" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" +"Válaszd ezt ha te létesítesz szervert (1. játékos) vagy ha kliens leszel (2. " +"játékos).\n" +"\n" +"Ha szervert választasz, másold az IP címedet a vágólapra és szúrd be (Ctrl" +"+V) bárhová, ahol a kliens látni fogja.\n" +"\n" +"Ha klienset választottál, írd be az IP címedet amit a szerver adott az IP " +"cím vezérlőnél." + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" +"Válaszd ezt ha te létesítesz szervert (1. játékos) vagy ha kliens leszel (2. " +"játékos).\n" +"\n" +"Ha szervert választasz, másold az IP címedet a vágólapra és szúrd be (Ctrl" +"+V) bárhová, ahol a kliens látni fogja.\n" +"\n" +"Ha klienset választottál, írd be az IP címedet amit a szerver adott az IP " +"cím vezérlőnél." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 +msgid "Select read mode:" +msgstr "Válassz olvasási módot:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 +msgid "Server (Player1)" +msgstr "Szerver (1. játékos)" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 +msgid "Set Bios Directory" +msgstr "BIOS könyvtára" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 +msgid "Set FPS" +msgstr "FPS megadás" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 +msgid "Set Plugins Directory" +msgstr "Pluginok könyvtára" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 +msgid "Show FPS" +msgstr "FPS megjelenítése" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 +msgid "Show FPS display on startup" +msgstr "FPS megjelenítése indításkor" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 +msgid "Simple" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:90 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Egyszerűsített kínai" + +#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS +#: ../gui/ConfDlg.c:771 +msgid "Simulate PSX BIOS" +msgstr "PSX BIOS szimulálása" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 +msgid "Simulate Psx Bios" +msgstr "PSX BIOS szimulálása" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 +msgid "Single channel sound" +msgstr "Egycsatornás hang" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 +msgid "Sio Irq Always Enabled" +msgstr "Sio IRQ mindig bekapcsolva" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 +msgid "Skip every second frame" +msgstr "Minden második képkocka kihagyása" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 +msgid "Skip frames when rendering." +msgstr "Képkockák kihagyása rendereléskor." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 +msgid "Slot &1" +msgstr "&Első hely" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 +msgid "Slot &2" +msgstr "&Második hely" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 +msgid "Slot &3" +msgstr "&Harmadik hely" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 +msgid "Slot &4" +msgstr "&Negyedik hely" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 +msgid "Slot &5" +msgstr "&Ötödik hely" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 +msgid "Slot &6" +msgstr "&Hatodik hely" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 +msgid "Slot &7" +msgstr "&Hetedik hely" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 +msgid "Slot &8" +msgstr "&Nyolcadik hely" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 +msgid "Slot &9" +msgstr "&Kilencedik hely" + #: ../data/pcsxr.ui.h:64 msgid "Slot _1" msgstr "Slot _1" @@ -315,250 +2954,165 @@ msgstr "Slot _8" msgid "Slot _9" msgstr "Slot _9" -#: ../data/pcsxr.ui.h:73 -msgid "_Other..." -msgstr "_Egyebek..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:74 -msgid "_Load State" -msgstr "_Állás betöltése" - #: ../data/pcsxr.ui.h:75 #, fuzzy msgid "Slot _Recent" msgstr "Slot _1" -#: ../data/pcsxr.ui.h:76 -msgid "_Configuration" -msgstr "_Beállítások" +#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 +msgid "Slow Boot" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:77 -msgid "_Plugins & BIOS..." -msgstr "_Pluginok és BIOS..." +#. increase that with each version +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 +msgid "Socket Driver" +msgstr "Socket illesztőprogram" -#: ../data/pcsxr.ui.h:78 -msgid "_Graphics..." -msgstr "_Kép..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 +msgid "Soft Driver" +msgstr "Soft driver" -#: ../data/pcsxr.ui.h:79 -msgid "_Sound..." -msgstr "_Hang..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 +msgid "Soft FB access" +msgstr "Szoftveres FB hozzáférés" -#: ../data/pcsxr.ui.h:80 -msgid "CD-_ROM..." -msgstr "CD-_ROM..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 +msgid "SoftGL Driver" +msgstr "SoftGL Driver" -#: ../data/pcsxr.ui.h:81 -msgid "C_ontrollers..." -msgstr "C_ontrollers..." +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 +msgid "Sound" +msgstr "Hang" -#: ../data/pcsxr.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "_Link cable..." -msgstr "Bekapcsolás" +#: ../data/pcsxr.ui.h:18 +msgid "Sound:" +msgstr "Hang:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:83 -msgid "_Netplay..." -msgstr "_Netplay..." +#: ../win32/gui/WndMain.c:82 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" -#: ../data/pcsxr.ui.h:84 -msgid "_CPU..." -msgstr "_Processzor..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 +msgid "Special game fixes" +msgstr "Speciális játék javítások" -#: ../data/pcsxr.ui.h:85 -msgid "_Memory Cards..." -msgstr "_Memória kártyák..." +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 +msgid "Spindown Time:" +msgstr "Lelassulási idő:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:86 -msgid "Chea_t" -msgstr "Chea_t" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 +msgid "Spu Irq Always Enabled" +msgstr "Hang IRQ mindig bekapcsolva" -#: ../data/pcsxr.ui.h:87 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Tallózás..." +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 +msgid "Square" +msgstr "NÉGYSZÖG" -#: ../data/pcsxr.ui.h:88 -msgid "_Search..." -msgstr "_Keresés..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 +msgid "Standard + smoothed sprites" +msgstr "Általános + finom sprite-ok" -#: ../data/pcsxr.ui.h:89 -msgid "Memory _Dump" -msgstr "Memória _mentés" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 +msgid "Standard - Glitches will happen" +msgstr "Általános - Képhibák lehetnek" -#: ../data/pcsxr.ui.h:90 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 +msgid "Standard - OK for most games" +msgstr "Általános - Jó a legtöbb játékhoz" -#: ../data/pcsxr.ui.h:91 -msgid "_About PCSXR..." -msgstr "_A PCSXR névjegye..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 +msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "Általános sprite-ok nélkül - Szűrés nélküli 2D" -#: ../data/pcsxr.ui.h:92 -msgid "Run CD" -msgstr "CD indítása" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: ../data/pcsxr.ui.h:93 -msgid "Run ISO Image" -msgstr "ISO képfájl futtatása" +#: ../gui/DebugMemory.c:160 +msgid "Start Address (Hexadecimal):" +msgstr "Címzés kezdése (hexadecimális): " -#: ../data/pcsxr.ui.h:94 -msgid "Continue Emulation" -msgstr "Emuláció folytatása" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 +msgid "Start Game" +msgstr "Játék indítása" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 +msgid "Stretching:" +msgstr "Nyújtás:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 +msgid "Swap front detection" +msgstr "Felcserélt előtér észlelés" #: ../data/pcsxr.ui.h:95 msgid "Switch ISO Image" msgstr "ISO képfájl csere" -#: ../data/pcsxr.ui.h:96 -msgid "Configure Memory Cards" -msgstr "Memóriakártyák beállításai" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 +msgid "Test..." +msgstr "Tesztelés..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:97 -msgid "Configure Graphics" -msgstr "Grafikai beállítások" +#: ../gui/DebugMemory.c:342 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" -#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 -msgid "Configure Sound" -msgstr "Hang beállítások" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 +msgid "Textures" +msgstr "Textúrák" -#: ../data/pcsxr.ui.h:99 -msgid "Configure CD-ROM" -msgstr "CD-ROM beállítás" +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 +#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 +#, c-format +msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" +msgstr "Úgy tűnik a CD lemez nem PlayStation CD formátum" -#: ../data/pcsxr.ui.h:100 -msgid "Configure Controllers" -msgstr "Irányítók beállítása" +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 +msgid "The CD-ROM could not be loaded" +msgstr "CD-ROM nem tölthető be" -#: ../data/pcsxr.ui.h:101 -msgid "New" -msgstr "Új" +#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 +msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." +msgstr "A kliens kapcsolatot kezdeményez, várjon..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:102 -msgid "Format" -msgstr "Formátum" +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" +msgstr "A fájl nem tűnik PlayStation futtatható fájlnak" -#: ../data/pcsxr.ui.h:103 -msgid "Un/Delete" -msgstr "Nem/törlés" +#: ../libpcsxcore/sio.c:891 +#, c-format +msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" +msgstr "Nincs %s. memóriakártya - létrehozása folyamatban\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:104 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "Memória kártya 1" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:105 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "Memória kártya 2" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 -msgid "Memory Dump" -msgstr "Mentett memóriatartalom" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 -msgid "Address (Hexadecimal):" -msgstr "Címzés (hexadecimális):" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:108 -msgid "Raw Dump..." -msgstr "Nyers mentés..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:109 -msgid "Patch Memory..." -msgstr "Memória hibajavítás..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:110 -msgid "Configure NetPlay" -msgstr "Internetes játék beállításai" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:111 -msgid "NetPlay" -msgstr "Internetes játék" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:112 -#, fuzzy -msgid "NTSC" -msgstr "" -"NTSC\n" -"PAL" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:113 -msgid "PAL" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 -msgid "8-bit" -msgstr "8 bit" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 -msgid "16-bit" -msgstr "16 bit" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 -msgid "32-bit" -msgstr "32 bit" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 -msgid "Equal Value" -msgstr "Azonos érték" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 -msgid "Not Equal Value" -msgstr "Eltérő érték" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 -msgid "Range" -msgstr "Tartomány" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 -msgid "Increased By" -msgstr "Megnövelve" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 -msgid "Decreased By" -msgstr "Csökkentve" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 -msgid "Increased" -msgstr "Növelve" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 -msgid "Decreased" -msgstr "Csökkentve" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 -msgid "Different" -msgstr "Különböző" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 -msgid "No Change" -msgstr "Nincs változtatás" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimális" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimális" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:128 -msgid "Enabled (Little endian)" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "XA kikapcsolva" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:130 -msgid "Enabled (Big endian)" -msgstr "" - -#: ../gui/AboutDlg.c:72 +#: ../gui/MemcardDlg.c:523 msgid "" -"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" -"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" -"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" +"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " +"slot first." msgstr "" +"Nincs szabad mentési blokk a cél memória kártyán. Először törölj egy blokkot." + +#: ../libpcsxcore/misc.c:488 +msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" +msgstr "A fájl nem tűnik érvényes PSX fájlnak.\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "This plugin doesn't need to be configured." +msgstr "Ezt a plugint nem kell beállítani." + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 +msgid "This plugin reports that should not work correctly" +msgstr "Ez a plugin nem fog megfelelően működni" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 +msgid "This plugin reports that should work correctly" +msgstr "Ez a plugin megfelelően fog működni" #: ../gui/AboutDlg.c:77 #, fuzzy @@ -590,845 +3144,6 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " "MA02110-1301 USA." -#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 -msgid "About" -msgstr "A program névjegye" - -#: ../gui/AboutDlg.c:108 -msgid "translator-credits" -msgstr "Magyarítást Delirious készítette " - -#: ../gui/AboutDlg.c:109 -msgid "A PlayStation emulator." -msgstr "A PlayStation emulátor." - -#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 -msgid "Add New Cheat" -msgstr "Új csalás felvétele" - -#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 -msgid "Cheat Description:" -msgstr "Csalás leírás:" - -#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 -msgid "Cheat Code:" -msgstr "Csalás kód:" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 -msgid "Invalid cheat code!" -msgstr "Érvénytelen csalás kód!" - -#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 -msgid "Edit Cheat" -msgstr "Csalás szerkesztése" - -#: ../gui/Cheat.c:313 -msgid "Open Cheat File" -msgstr "Csalás fájl megnyitása" - -#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 -msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" -msgstr "PCSXR csalás kód fájlok (*.cht)" - -#: ../gui/Cheat.c:357 -msgid "Save Cheat File" -msgstr "Csalás fájl mentése" - -#: ../gui/Cheat.c:423 -msgid "All Files (*.*)" -msgstr "Minden fájl (*.*)" - -#: ../gui/Cheat.c:434 -msgid "Cheat Codes" -msgstr "Csalás kódok" - -#: ../gui/Cheat.c:441 -msgid "Enable" -msgstr "Bekapcsolás" - -#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 -msgid "Description" -msgstr "Ismertető" - -#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 -msgid "Too many addresses found." -msgstr "Túl sok cím található." - -#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" -msgstr "%.8X Jelenlegi: %u (%.2X), Előző: %u (%.2X)" - -#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" -msgstr "%.8X Jelenlegi: %u (%.4X), Előző: %u (%.4X)" - -#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" -msgstr "%.8X Jelenlegi: %u (%.8X), Előző: %u (%.8X)" - -#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 -#, c-format -msgid "Founded Addresses: %d" -msgstr "Cím találatok: %d" - -#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 -msgid "Enter the values and start your search." -msgstr "Gépeld be a kívánt értékeket és indítsd el a keresést." - -#: ../gui/Cheat.c:661 -msgid "Freeze value" -msgstr "Érték fagyasztása" - -#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 -msgid "Description:" -msgstr "Ismertető:" - -#: ../gui/Cheat.c:760 -msgid "Modify value" -msgstr "Érték módosítása" - -#: ../gui/Cheat.c:768 -msgid "New value:" -msgstr "Új érték:" - -#: ../gui/Cheat.c:1152 -msgid "Search Results" -msgstr "Keresési találatok" - -#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the -#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for -#. disabled widgets -#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault -#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "No configuration required" -msgstr "Beállítás nem szükséges" - -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "This plugin doesn't need to be configured." -msgstr "Ezt a plugint nem kell beállítani." - -#: ../gui/ConfDlg.c:404 -msgid "Please select a plugin." -msgstr "" - -#: ../gui/ConfDlg.c:649 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" -msgstr "A BIOS könyvtár nem nyitható meg: '%s'\n" - -#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 -#, c-format -msgid "Could not open directory: '%s'\n" -msgstr "A könyvtár nem nyitható meg: '%s'\n" - -#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS -#: ../gui/ConfDlg.c:771 -msgid "Simulate PSX BIOS" -msgstr "PSX BIOS szimulálása" - -#: ../gui/DebugMemory.c:160 -msgid "Start Address (Hexadecimal):" -msgstr "Címzés kezdése (hexadecimális): " - -#: ../gui/DebugMemory.c:171 -msgid "Length (Decimal):" -msgstr "Hossz (tizedes):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:197 -msgid "Dump to File" -msgstr "Mentés fájlba" - -#: ../gui/DebugMemory.c:212 -#, c-format -msgid "Error writing to %s!" -msgstr "%s írása közben hiba lépett fel!" - -#: ../gui/DebugMemory.c:230 -msgid "Memory Patch" -msgstr "Memória hibajavítás" - -#: ../gui/DebugMemory.c:249 -msgid "Value (Hexa string):" -msgstr "Érték (hexa sztring):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:318 -msgid "Memory Viewer" -msgstr "Memória betekintő" - -#: ../gui/DebugMemory.c:324 -msgid "Address" -msgstr "Címzés" - -#: ../gui/DebugMemory.c:342 -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" - -#: ../gui/GtkGui.c:153 -msgid "Ready" -msgstr "Kész" - -#: ../gui/GtkGui.c:197 -msgid "Emulation Paused." -msgstr "Emuláció szüneteltetve." - -#: ../gui/GtkGui.c:568 -msgid "Select PSX EXE File" -msgstr "PSX EXE fájl választás" - -#: ../gui/GtkGui.c:581 -msgid "PlayStation Executable Files" -msgstr "PlayStation futtatható fájlok" - -#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 -msgid "All Files" -msgstr "Minden fájl" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "Not a valid PSX file" -msgstr "Nem megfelelő PSX fájl" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" -msgstr "A fájl nem tűnik PlayStation futtatható fájlnak" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 -msgid "CD ROM failed" -msgstr "CD ROM hiba" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 -#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 -#, c-format -msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" -msgstr "Úgy tűnik a CD lemez nem PlayStation CD formátum" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 -#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!" -msgstr "CD-ROM betöltése sikertelen!" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 -msgid "The CD-ROM could not be loaded" -msgstr "CD-ROM nem tölthető be" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Could not run BIOS" -msgstr "BIOS nem futtatható" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." -msgstr "BIOS használata nem támogatott belső HLE BIOS esetén." - -#: ../gui/GtkGui.c:706 -msgid "Open PSX Disc Image File" -msgstr "PSX lemez képfájl megnyitása" - -#: ../gui/GtkGui.c:737 -#, fuzzy -msgid "" -"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" -msgstr "PSX képfájlok (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" - -#: ../gui/GtkGui.c:1002 -#, c-format -msgid "Loaded state %s." -msgstr "Betöltött állás %s." - -#: ../gui/GtkGui.c:1005 -#, c-format -msgid "Error loading state %s!" -msgstr "Hiba a mentett állás betöltése közben %s!" - -#: ../gui/GtkGui.c:1027 -#, c-format -msgid "Saved state %s." -msgstr "Mentett állás %s." - -#: ../gui/GtkGui.c:1029 -#, c-format -msgid "Error saving state %s!" -msgstr "Hiba az állás mentése közben %s!" - -#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 -msgid "Select State File" -msgstr "Állás mentés választás" - -#: ../gui/GtkGui.c:1152 -msgid "Notice" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../gui/LnxMain.c:62 -#, c-format -msgid "Creating memory card: %s\n" -msgstr "Memória kártya létrehozása: %s\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:329 -#, fuzzy -msgid "" -" pcsxr [options] [file]\n" -"\toptions:\n" -"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" -"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" -"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" -"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" -"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" -"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" -"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" -"\t-h -help\tDisplay this message\n" -"\tfile\t\tLoads file\n" -msgstr "" -" pcsxr [beállítások] [fájl]\n" -"\toptions:\n" -"\t-runcd\t\tCD-ROM futtatása\n" -"\t-cdfile FILE\tCD képfájl futtatása\n" -"\t-nogui\t\tNe nyíljon meg a GTK GUI\n" -"\t-cfg FILE\tA kívánt konfigurációs fájl betöltése (alap: ~/.pcsxr/pcsxr." -"cfg)\n" -"\t-psxout\t\tPSX kimenet bekapcsolása\n" -"\t-load STATENUM\tÁllásmentés betöltése STATENUM (1-9)\n" -"\t-h -help\tAz üzenet megjelenítése\n" -"\tfile\t\tFájl betöltése\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:366 -#, c-format -msgid "" -"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " -"without -nogui.\n" -msgstr "" -"PCSXR nem konfigurálható a GUI használata nélkül -- újraindítás szükséges -" -"nogui nélkül.\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:423 -msgid "Failed loading plugins!" -msgstr "Pluginok betöltése sikertelen!" - -#: ../gui/LnxMain.c:442 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!\n" -msgstr "CD-ROM nem tölthető be!\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:488 -#, c-format -msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" -msgstr "PSX emulátor incializálása sikertelen.\n" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:68 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792 -msgid "Title" -msgstr "Cím" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:86 -msgid "ID" -msgstr "Azonosító" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:92 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 -msgid "Deleted" -msgstr "Törölve" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 -msgid "Free" -msgstr "Üres" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 -msgid "Used" -msgstr "Foglalt" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:137 -msgid "Link" -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:139 -msgid "End link" -msgstr "" - -#. Ask for name of memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:297 -msgid "Select A File" -msgstr "Fájl választás" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:337 -msgid "Format this Memory Card?" -msgstr "Formázod a memória kártyát?" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:339 -msgid "" -"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " -"overwritten." -msgstr "" -"Ha leformázod a memória kártyát, akkor a kártya üres lesz és minden meglévő " -"adat el fog veszni." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:342 -msgid "Format card" -msgstr "Kártya formázása" - -#. Ask for name of new memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:364 -msgid "Create a new Memory Card" -msgstr "Új memória kártya létrehozása" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:373 -msgid "New Memory Card.mcd" -msgstr "Új memória kártya.mcd" - -#. No free slots available on the destination card -#: ../gui/MemcardDlg.c:522 -msgid "No free space on memory card" -msgstr "Nincs szabad hely a memória kártyán" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:523 -msgid "" -"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " -"slot first." -msgstr "" -"Nincs szabad mentési blokk a cél memória kártyán. Először törölj egy blokkot." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:592 -#, fuzzy -msgid "Memory card is corrupted" -msgstr "&Memória kártyák..." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:593 -msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:707 -msgid "Memory Card Manager" -msgstr "Memória kártya intéző" - -#: ../gui/Plugin.c:252 -#, c-format -msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ nincs mindig bekapcsolva" - -#: ../gui/Plugin.c:258 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" -msgstr "Csak fekete és fehér Mdecs használata" - -#: ../gui/Plugin.c:259 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" -msgstr "Csak fekete és fehér Mdecs kikapcsolva" - -#: ../gui/Plugin.c:265 -#, c-format -msgid "XA Enabled" -msgstr "XA bekapcsolva" - -#: ../gui/Plugin.c:266 -#, c-format -msgid "XA Disabled" -msgstr "XA kikapcsolva" - -#: ../gui/Plugin.c:346 -msgid "Error opening CD-ROM plugin!" -msgstr "Hiba a CD-ROM plugin megnyitásakor!" - -#: ../gui/Plugin.c:348 -msgid "Error opening SPU plugin!" -msgstr "Hiba a hang plugin megnyitásakor!" - -#: ../gui/Plugin.c:351 -msgid "Error opening GPU plugin!" -msgstr "Hiba a kép plugin megnyitásakor!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:354 -msgid "Error opening Controller 1 plugin!" -msgstr "Hiba az egyes irányító plugin megnyitásakor!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:359 -msgid "Error opening Controller 2 plugin!" -msgstr "Hiba a kettes irányító plugin megnyitásakor!" - -#: ../gui/Plugin.c:364 -#, fuzzy -msgid "Error opening SIO1 plugin!" -msgstr "Hiba a hang plugin megnyitásakor!" - -#: ../gui/Plugin.c:446 -msgid "Error closing CD-ROM plugin!" -msgstr "Hiba a CD-ROM plugin bezárásakor!" - -#: ../gui/Plugin.c:448 -msgid "Error closing SPU plugin!" -msgstr "Hiba a hang plugin bezárásakor!" - -#: ../gui/Plugin.c:450 -msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" -msgstr "Hiba az egyes irányító plugin bezárásakor!" - -#: ../gui/Plugin.c:452 -msgid "Error closing Controller 2 plugin!" -msgstr "Hiba a kettes irányító plugin bezárásakor!" - -#: ../gui/Plugin.c:454 -msgid "Error closing GPU plugin!" -msgstr "Hiba a kép plugin bezárásakor!" - -#: ../gui/Plugin.c:457 -#, fuzzy -msgid "Error closing SIO1 plugin!" -msgstr "Hiba a hang plugin bezárásakor!" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 -msgid "" -" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " -"will be silent." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 -msgid "Audio file opening failed!\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 -msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 -msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 -msgid "" -" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 -#, c-format -msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 -msgid "Buffer overflow..." -msgstr "" - -#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); -#. close wb file now and will be opened as rb -#. change handle to decoded one -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 -#, fuzzy -msgid "OK\n" -msgstr "Rendben" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"could not open: %s\n" -msgstr "A könyvtár nem nyitható meg: '%s'\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 -msgid "" -"\n" -"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655 -#, c-format -msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "Sáv %.2d (%s) - Kezdet %.2d:%.2d:%.2d, Hosszúság %.2d:%.2d:%.2d\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 -#, c-format -msgid "Loaded CD Image: %s" -msgstr "Betöltött CD képfájl: %s" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load cheats from: %s\n" -msgstr "Csalások betöltve innen: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 -#, c-format -msgid "Cheats loaded from: %s\n" -msgstr "Csalások betöltve innen: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 -#, c-format -msgid "Cheats saved to: %s\n" -msgstr "Csalások mentve ide: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Cím nélküli)" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:321 -msgid "Error allocating memory" -msgstr "Memóriafoglalási hiba" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:326 -msgid "Unable to start debug server.\n" -msgstr "Hibakereső szervert nem lehetett elindítani.\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:330 -msgid "Debugger started.\n" -msgstr "Hibakereső elindítva.\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:337 -msgid "Debugger stopped.\n" -msgstr "Hibakereső leállítva.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:351 -#, c-format -msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" -msgstr "CD-ROM címke: %.32s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:352 -#, c-format -msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" -msgstr "CD-ROM azonosító: %.9s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:353 -#, fuzzy, c-format -msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" -msgstr "CD-ROM címke: %.32s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:417 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s.\n" -msgstr "Hiba a fájl megnyitása közben: %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:460 -#, c-format -msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" -msgstr "Ismeretlen CPE művelet-kód: %02x ezen a helyen: %08x.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:488 -msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" -msgstr "A fájl nem tűnik érvényes PSX fájlnak.\n" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 -#, c-format -msgid "Error loading %s: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s: %s betöltése közben" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load GPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "%s grafikai plugin nem tölthető be!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "%s CD-ROM plugin nem tölthető be!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load SPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "%s hang plugin nem tölthető be!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Az egyes irányító plugin: %s nem tölthető be!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "A kettes irányító plugin: %s nem tölthető be!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load NetPlay plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "%s NetPlay plugin nem tölthető be!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load SIO1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "%s SIO1 plugin nem tölthető be!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 -#, c-format -msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" -msgstr "Hiba a CD-ROM plugin iniciálásakor: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 -#, c-format -msgid "Error initializing GPU plugin: %d" -msgstr "Error initializing GPU plugin: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 -#, c-format -msgid "Error initializing SPU plugin: %d" -msgstr "Hiba a hang plugin iniciálásakor: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" -msgstr "Hiba az egyes irányító plugin iniciálásakor: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" -msgstr "Hiba a kettes irányító plugin iniciálásakor: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 -#, c-format -msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" -msgstr "Hiba a NetPlay plugin iniciálásakor: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 -#, c-format -msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" -msgstr "Hiba a SIO1 plugin iniciálásakor: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 -msgid "Plugins loaded.\n" -msgstr "Pluginok betöltve.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" -msgstr "Érvénytelen PPF patch: %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:295 -#, c-format -msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" -msgstr "Nem támogatott PPF verzió (%d).\n" - -#. build address array -#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 -#, c-format -msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" -msgstr "PPF %d.0 patch betöltve: %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 -#, c-format -msgid "Loaded SBI file: %s.\n" -msgstr "SBI fájl betöltve: %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 -msgid "Error allocating memory!" -msgstr "Memóriafoglalási hiba!" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" -msgstr "BIOS nem nyitható meg:\"%s\". HLE Bios használata!\n" - -#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 -#, c-format -msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" -msgstr "PCSXR %s (%s) verzió fut.\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:854 -msgid "Connection closed!\n" -msgstr "Kapcsolat lezárva!\n" - -#. TODO: maybe just whine and quit.. -#: ../libpcsxcore/sio.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" -msgstr "" -"Nincs megadva memóriakártyához tartozó érték - alapértelmezett kártya " -"létrehozása %s\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:891 -#, c-format -msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" -msgstr "Nincs %s. memóriakártya - létrehozása folyamatban\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:907 -#, c-format -msgid "Memory card %s failed to load!\n" -msgstr "%s. memóriakártya betöltése sikertelen!\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:911 -#, c-format -msgid "Loading memory card %s\n" -msgstr "%s. memóriakártya betöltése\n" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 -msgid "CD-ROM Drive Reader" -msgstr "CD-ROM olvasó" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 -msgid "CDR NULL Plugin" -msgstr "CDR NULL plugin" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 -msgid "CDR configuration" -msgstr "CD-ROM beállítások" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 -msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" -msgstr "" -"Válassz CD-ROM eszközt vagy gépeld be az elérési útját ha nincs a " -"felsoroltak közt" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 -msgid "Select read mode:" -msgstr "Válassz olvasási módot:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 -msgid "Cache Size (Def. 64):" -msgstr "Gyorsítótár mérete (Def. 64):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 -msgid "Spindown Time:" -msgstr "Lelassulási idő:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 -msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" -msgstr "CD-ROM sebessége (alap. 0 = MAX):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 -msgid "Enable subchannel read" -msgstr "Segéd csatorna olvasás használata" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 -msgid "Normal (No Cache)" -msgstr "" - #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Threaded - Faster (With Cache)" @@ -1436,1672 +3151,84 @@ msgstr "" "Normál (gyorsítótár nélkül)\n" "Szálanként - Gyorsabb (gyorsítótárral)" -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 -msgid "Default" -msgstr "" +#: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792 +msgid "Title" +msgstr "Cím" -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 -msgid "125ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 -msgid "250ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 -msgid "500ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 -msgid "1s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 -msgid "2s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 -msgid "4s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 -msgid "8s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 -msgid "16s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 -msgid "32s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 -msgid "1min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 -msgid "2min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 -msgid "4min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 -msgid "8min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 -msgid "16min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 -msgid "32min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 -msgid "Increment state slot" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 -msgid "Fast-forwards" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 -#, fuzzy -msgid "Load state" -msgstr "_Állás betöltése" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 -#, fuzzy -msgid "Save state" -msgstr "_Állás mentés" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 -msgid "Screenshot" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 -msgid "Escape" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 -msgid "Rewind" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 -msgid "D-Pad Up" -msgstr "Digitális FEL" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 -msgid "D-Pad Down" -msgstr "Digitális LE" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 -msgid "D-Pad Left" -msgstr "Digitális BALRA" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 -msgid "D-Pad Right" -msgstr "Digitális JOBBRA" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 -msgid "Cross" -msgstr "KERESZT" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 -msgid "Circle" -msgstr "KÖR" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 -msgid "Square" -msgstr "NÉGYSZÖG" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 -msgid "Triangle" -msgstr "HÁROMSZÖG" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 -msgid "L1" -msgstr "L1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 -msgid "L2" -msgstr "L2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 -msgid "Select" -msgstr "Select" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 -msgid "L3" -msgstr "L3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 -#, fuzzy -msgid "Analog" -msgstr "Analóg irányító" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 -msgid "L-Stick Right" -msgstr "Bal kar jobbra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 -msgid "L-Stick Left" -msgstr "Bal kar jobbra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 -msgid "L-Stick Down" -msgstr "Bal kar le" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 -msgid "L-Stick Up" -msgstr "Bal kar fel" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 -msgid "R-Stick Right" -msgstr "Jobb kar jobbra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 -msgid "R-Stick Left" -msgstr "Jobb kar balra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 -msgid "R-Stick Down" -msgstr "Jobb kar le" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 -msgid "R-Stick Up" -msgstr "Jobb kar fel" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Centered" -msgstr "Középen" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Up" -msgstr "Fel" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Right" -msgstr "Jobbra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Rightup" -msgstr "Jobbra fel" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Down" -msgstr "Le" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Rightdown" -msgstr "Jobbra le" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Left" -msgstr "Balra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Leftup" -msgstr "Balra fel" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 -msgid "Leftdown" -msgstr "Balra le" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 -#, c-format -msgid "Joystick: Button %d" -msgstr "Joystick: %d gomb" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 -#, c-format -msgid "Joystick: Axis %d%c" -msgstr "Joystick: %d%c irány" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 -#, c-format -msgid "Joystick: Hat %d %s" -msgstr "Joystick: %d %s hat" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 -msgid "Keyboard:" -msgstr "Billentyűzet:" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 -msgid "(Not Set)" -msgstr "(Nincs beállítva)" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 -msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" -msgstr "Játékirányító/Billentyűzet bemeneti beállítás" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 -msgid "Key" -msgstr "Billentyű" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 -msgid "Button" -msgstr "Gomb" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 -msgid "Device:" -msgstr "Eszköz:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 -msgid "Visual vibration" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 -msgid "Change" -msgstr "Változtatás" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 -msgid "Reset" -msgstr "Alapra állítás" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 -msgid "Controller 1" -msgstr "Egyes irányító" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 -msgid "Controller 2" -msgstr "Kettes irányító" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Emulator keys" -msgstr "_Emulátor" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 -msgid "Multi-Threaded (Recommended)" -msgstr "Többszálas (ajánlott)" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 -msgid "Hide mouse cursor" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 -msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 -msgid "Options" -msgstr "Lehetőségek" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 -msgid "Digital Pad" -msgstr "Digitális irányító" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 -msgid "Analog Pad" -msgstr "Analóg irányító" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 -msgid "Mouse" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 -#, fuzzy -msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" -msgstr "Játékirányító/Billentyűzet bemenet" - -#. increase that with each version -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 -msgid "Socket Driver" -msgstr "Socket illesztőprogram" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 -#, c-format -msgid "error connecting to %s: %s\n" -msgstr "hiba a következőhöz történő kapcsolódáskor: %s: %s\n" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 -msgid "Error allocating memory!\n" -msgstr "Memória kiosztási hiba!\n" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 -msgid "Start Game" -msgstr "Játék indítása" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 -msgid "Play Offline" -msgstr "Offline játék" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" -"Válaszd ezt ha te létesítesz szervert (1. játékos) vagy ha kliens leszel (2. " -"játékos).\n" -"\n" -"Ha szervert választasz, másold az IP címedet a vágólapra és szúrd be (Ctrl" -"+V) bárhová, ahol a kliens látni fogja.\n" -"\n" -"Ha klienset választottál, írd be az IP címedet amit a szerver adott az IP " -"cím vezérlőnél." - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 -msgid "Copy PC IP to Clipboard" -msgstr "A számítógép IP címének másolása vágólapra" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 -msgid "Server (Player1)" -msgstr "Szerver (1. játékos)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 -msgid "Client (Player2)" -msgstr "Kliens (2. játékos)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 -msgid "" -"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." -msgstr "" -"Ne változtasd ha nem muszály (ne feledd, mindkét oldalon módosítani kell)." - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 -msgid "Port Number" -msgstr "Port száma" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 -msgid "NetPlay" -msgstr "Internetes játék" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 -msgid "Nothing to configure" -msgstr "Nincs mit beállítani" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 -#, c-format -msgid "IP %s" -msgstr "IP %s" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "Várakozás a csatlakozásra..." - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 -msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." -msgstr "A kliens kapcsolatot kezdeményez, várjon..." - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 -msgid "DirectSound Driver" -msgstr "DirectSound driver" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 -msgid "Mac OS X Sound" -msgstr "Mac OS X hang" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 -msgid "ALSA Sound" -msgstr "ALSA hang" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 -msgid "OSS Sound" -msgstr "OSS hang" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 -msgid "SDL Sound" -msgstr "SDL hang" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 -#, fuzzy -msgid "OpenAL Sound" -msgstr "ALSA hang" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 -msgid "PulseAudio Sound" -msgstr "PulseAudio hang" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 -msgid "NULL Sound" -msgstr "NULL hang" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 -msgid "" -"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" -"Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team\n" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 -msgid "Volume:" -msgstr "Hangerő:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpoláció:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 -msgid "Reverb:" -msgstr "Utózengés:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 -msgid "Adjust XA speed" -msgstr "XA sebesség beállítása" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 -msgid "Choose this if XA music is played too quickly." -msgstr "Válaszd ezt, ha az XA zene túl gyors." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 -msgid "High compatibility mode" -msgstr "Magas kompatibilitási mód" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 -msgid "Use the asynchronous SPU interface." -msgstr "Aszinkron hang interfész használata." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 -msgid "SPU IRQ Wait" -msgstr "Hang IRQ várakozás" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 -msgid "Wait for CPU; only useful for some games." -msgstr "Processzorra várás; csak néhány játéknál hasznos." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 -msgid "Single channel sound" -msgstr "Egycsatornás hang" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 -msgid "Play only one channel for a performance boost." -msgstr "Csupán egy csatorna lejátszása a teljesítmény növelés érdekében." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 -msgid "Frequency Response - Output Filter" -msgstr "Frekvencia reakció - Kimeneti szűrő" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 -msgid "Simple" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "Gaussian" -msgstr "Orosz" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 -msgid "Cubic" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 -#, fuzzy -msgid "Playstation" -msgstr "" -"Ki\n" -"Egyszerű\n" -"PlayStation" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 -msgid "Loud" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 -msgid "Loudest" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 -msgid "Soft Driver" -msgstr "Soft driver" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 -msgid "" -"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" -"Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 -msgid "SoftGL Driver" -msgstr "SoftGL Driver" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 -msgid "" -"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" -"Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 -msgid "XVideo Driver" -msgstr "XVideo driver" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 -msgid "" -"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. Xvideo driver V1.17\n" -"Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 -msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" -msgstr "Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 -msgid "Configure X11 Video" -msgstr "X11 Video beállítása" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 -msgid "Initial Window Size:" -msgstr "Induló ablak mérete:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 -msgid "Stretching:" -msgstr "Nyújtás:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 -msgid "Dithering:" -msgstr "Szürkeárnyalás:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Teljes képernyő" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 -msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." -msgstr "Váltás ablakos/teljes képernyős mód között." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 -msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" -msgstr "4:3 méretarány megtartása" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 -msgid "Show FPS" -msgstr "FPS megjelenítése" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 -msgid "Toggle whether the FPS will be shown." -msgstr "Váltás az FPS megjelenítéstől függően." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 -msgid "Enable frame skipping" -msgstr "Képkocka kihagyás használata" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 -msgid "Skip frames when rendering." -msgstr "Képkockák kihagyása rendereléskor." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 -msgid "Set FPS" -msgstr "FPS megadás" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 -msgid "Enable this if games display too quickly." -msgstr "Kapcsold be ezt, ha a játékok megjelenítése túl gyors" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 -msgid "200.0" -msgstr "200.0" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 -msgid "Autodetect FPS limit" -msgstr "FPS korlát automatikus észlelése" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 -msgid "Use game fixes" -msgstr "Játék javítások használata" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 -msgid "Disable CPU Saving" -msgstr "Processzor mentés kikapcsolása" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 -msgid "For precise framerate" -msgstr "A pontos képfrissítéshez" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 -msgid "Odd/even bit hack" -msgstr "Páratlan/páros bit hack" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 -msgid "Chrono Cross" -msgstr "Chrono Cross" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 -msgid "PC FPS calculation" -msgstr "PC FPS kalkuláció" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 -msgid "Better FPS limit in some" -msgstr "Jobb FPS korlátozás némelyikben" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 -msgid "Expand screen width" -msgstr "Képernyő szélesség nyújtása" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 -msgid "Capcom fighting games" -msgstr "Capcom verekedős játékok" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 -msgid "Ignore brightness color" -msgstr "Világos szín kihagyása" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 -msgid "Black screens in Lunar" -msgstr "Lunar fekete képernyője" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 -msgid "Disable coordinate check" -msgstr "Helyzeti ellenőrzés kikapcsolása" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 -msgid "Compatibility mode" -msgstr "Kompatibilitási mód" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 -msgid "Lazy screen update" -msgstr "Lassú képernyő frissítése" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 -msgid "Pandemonium 2" -msgstr "Pandemonium 2" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 -msgid "Old frame skipping" -msgstr "Régi képkocka kihagyás" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 -msgid "Skip every second frame" -msgstr "Minden második képkocka kihagyása" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 -msgid "Repeated flat tex triangles" -msgstr "Ismétlődő lapos textúra háromszögek" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 -msgid "Needed by Dark Forces" -msgstr "Dark Forces játékhoz szükséges" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 -msgid "Draw quads with triangles" -msgstr "Négyszögek megrajzolása háromszögekkel" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 -msgid "better g-colors, worse textures" -msgstr "Jobb G-színek, roszabb textúrák" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 -msgid "Fake 'gpu busy' states" -msgstr "Hamis 'gpu foglalt' állapot" +#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 +msgid "To:" +msgstr "Ide:" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 msgid "Toggle busy flags after drawing" msgstr "Foglalt jelzés elhelyezése megrajzolás után" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 -msgid "Use Xv VSync on vblank" -msgstr "" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 +msgid "Toggle whether the FPS will be shown." +msgstr "Váltás az FPS megjelenítéstől függően." -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40 -msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)" -msgstr "" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 +msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." +msgstr "Váltás ablakos/teljes képernyős mód között." -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 -msgid "0: Off (fastest)" -msgstr "" +#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 +msgid "Too many addresses found." +msgstr "Túl sok cím található." -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 -msgid "1: Game dependant" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 -msgid "2: Always" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 -msgid "320x240" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 -msgid "640x480" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 -msgid "800x600" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 -msgid "1024x768" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 -msgid "1152x864" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 -msgid "1280x1024" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 -msgid "1600x1200" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "0: None" -msgstr "0: Nessuno" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 -msgid "1: 2xSai" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 -msgid "2: 2xSuperSai" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 -msgid "3: SuperEagle" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 -msgid "4: Scale2x" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 -msgid "5: Scale3x" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 -msgid "6: HQ2X" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 -msgid "7: HQ3X" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 -msgid "OpenGL Driver" -msgstr "OpenGL driver" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 -msgid "Pete Bernert" -msgstr "Pete Bernert" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 -msgid "" -"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" -"Coded by Pete Bernert\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. MesaGL driver V1.78 alapján\n" -"Fejlesztő Pete Bernert\n" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 -msgid "OpenGL Driver configuration" -msgstr "OpenGL driver beállítás" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "Szélesség:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "Magasság:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 -msgid "Dithering" -msgstr "Remegés" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 -msgid "Keep psx aspect ratio" -msgstr "PSX képarány megtartása" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Force 4:3 aspect ratio" -msgstr "PSX képarány megtartása" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 -msgid "Window options" -msgstr "Ablak beállítások" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 -msgid "Quality:" -msgstr "Minőség:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 -msgid "Filtering:" -msgstr "Szűrés:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 -msgid "HiRes Tex:" -msgstr "Nagyfelbontású textúrák:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 -msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" -msgstr "Videómemória mérete MB értékben (0..1024, 0=auto):" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 -msgid "Textures" -msgstr "Textúrák" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 -msgid "Show FPS display on startup" -msgstr "FPS megjelenítése indításkor" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 -msgid "Use FPS limit" -msgstr "FPS korlátozás használata" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 -msgid "FPS limit auto-detector" -msgstr "FPS korlát automatikus észlelő" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 -msgid "FPS limit manual" -msgstr "FPS korlát kezelő" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 -msgid "Use Frame skipping" -msgstr "Képkocka kihagyás" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 -msgid "Framerate" -msgstr "Képfrissítési frekvencia" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 -msgid "Offscreen drawing:" -msgstr "Képernyőn kívülre helyezés:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 -msgid "Framebuffer textures:" -msgstr "Képkocka-puffer textúrák:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 -msgid "Framebuffer access:" -msgstr "Képkocka-puffer hozzáférés:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 -msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" -msgstr "Maszk bit észlelés (Szükséges néhány játékhoz, zbuffer)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 -msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" -msgstr "Alpha multipass (megfelelő nem áttetsző textúra területek)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 -msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" -msgstr "Fejlett keverés (pontos psx szín emuláció)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Kompatibilitás" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 -msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" -msgstr "Képsorok keverése (0..255, -1=pont):" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29 -msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)" -msgstr "Szűretlen MDEC-ek (Kisebb videó gyorsulás)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 -msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" -msgstr "15 bites kényszerített képkocka-puffer frissítés (gyorsabb videók)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 -msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" -msgstr "Vonal mód (Poligonok nem lesznek kitöltve)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 -msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" -msgstr "Poligon élsímítás (Lassú a legtöbb kártyával)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 -msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" -msgstr "OpenGL kiterjesztés használata (Ajánlott)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 -msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" -msgstr "Kép finomítás (Lassú lehet, vagy nincs támogatva)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 -msgid "Gte accuracy" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 -msgid "Misc" -msgstr "Egyebek" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 -msgid "Battle cursor (FF7)" -msgstr "Csata kurzor (Final Fantasy 7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 -msgid "Yellow rect (FF9)" -msgstr "Sárga háromszögek (Final Fantasy 9)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 -msgid "Direct FB updates" -msgstr "Közvetlen FB frissítések" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 -msgid "Black brightness (Lunar)" -msgstr "Fekete fényesség (Lunar)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 -msgid "Swap front detection" -msgstr "Felcserélt előtér észlelés" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 -msgid "Disable coord check" -msgstr "Koordináció ellenőrzés kikapcsolása" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 -msgid "No blue glitches (LoD)" -msgstr "Nincsenek kék képhibák (Legend of Dragoon)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 -msgid "Soft FB access" -msgstr "Szoftveres FB hozzáférés" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 -msgid "No subtr. blending" -msgstr "Keverés kiszűrése nélkül" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 -msgid "Lazy upload (DW7)" -msgstr "Lassú feltöltés (Dragon Warrior 7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 -msgid "Odd/even hack" -msgstr "Páratlan/páros hack" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 -msgid "Adjust screen width" -msgstr "Kép szélesség beállítása" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 -msgid "Old texture filtering" -msgstr "Régi textúra szűrő" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 -msgid "Additional uploads" -msgstr "További feltöltések" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:54 -msgid "Unused" -msgstr "Használatlan" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 -msgid "Fake 'GPU busy'" -msgstr "Hamis 'gpu foglalt'" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 -msgid "Special game fixes" -msgstr "Speciális játék javítások" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 -msgid "Fast" -msgstr "Gyors" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 -msgid "Autoconfigure for fast display" -msgstr "Automatikus beállítás a gyors megjelenítéshez" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 -msgid "Beautiful" -msgstr "Szép" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 -msgid "Auto configure for beautiful display" -msgstr "Automatikus beállítás a szép megjelenítéshez" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 -msgid "Emulated VRam - Ok most times" -msgstr "Emulált VRam - Többnyire megfelelő" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 -msgid "Gfx card buffer reads" -msgstr "Videókártya puffer olvasás" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 -msgid "Gfx card buffer moves" -msgstr "Videókártya puffer áthelyezés" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 -msgid "Gfx card buffer reads and moves" -msgstr "Videókártya puffer olvasás és áthelyezés" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 -msgid "Full Software (FVP)" -msgstr "Teljes szoftveres (FVP)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 -msgid "Emulated VRam - Needs FVP" -msgstr "Emulált VRam - FVP szükséges" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 -msgid "Black - Fast, no effects" -msgstr "Fekete - Gyors, nincs effektus" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 -msgid "Gfx card buffer - Can be slow" -msgstr "Videókártya puffer - Lassú lehet" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 -msgid "Gfx card and soft - Slow" -msgstr "Videókártya és szoftveres - Lassú" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 -msgid "None - Fastest, most glitches" -msgstr "Nincs - Leggyorsabb, legtöbb képhiba" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 -msgid "Minimum - Missing screens" -msgstr "Minimum - Hiányzó képrészletek" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 -msgid "Standard - OK for most games" -msgstr "Általános - Jó a legtöbb játékhoz" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 -msgid "Enhanced - Shows more stuff" -msgstr "Fokozott - Több dolog jelenik meg" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 -msgid "Extended - Causing garbage" -msgstr "Kibővített - Hibákat okozhat" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 -msgid "None (Standard)" -msgstr "Nincs (Általános)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 -msgid "2xSaI (Much vram needed)" -msgstr "2xSaI (Sok videó memória szükséges)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 -msgid "Scaled (Needs tex filtering)" -msgstr "Méretarányos (Textúra szűrés szükséges)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 -msgid "Standard - Glitches will happen" -msgstr "Általános - Képhibák lehetnek" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 -msgid "Extended - No black borders" -msgstr "Kibővített - Nincsenek fekete szélek" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 -msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "Általános sprite-ok nélkül - Szűrés nélküli 2D" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 -msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "Kibővített sprite-ok nélkül - Szűrés nélküli 2D" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 -msgid "Standard + smoothed sprites" -msgstr "Általános + finom sprite-ok" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 -msgid "Extended + smoothed sprites" -msgstr "Kiterjesztett + mosott sprite-ok" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 -msgid "Don't care - Use driver's default textures" -msgstr "Mindegy - A driver alapértelmezett textúráinak használata" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 -msgid "4444 - Fast, but less colorful" -msgstr "4444 - Gyors, de kevesebb a szín" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 -msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" -msgstr "5551 - Szép színek, rossz átlátszóság" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 -msgid "8888 - Best colors, more ram needed" -msgstr "8888 - Legszebb színek, több memóriát igényel" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 -msgid "BGR8888 - Faster on some cards" -msgstr "BGR8888 - Gyorsabb néhány kártyán" - -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 -#, fuzzy -msgid "Link Cable Configuration" -msgstr "Beállítás" - -#. ************************************************************************* -#. #define SIO1_DEBUG 1 -#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 -msgid "sio1Blade" -msgstr "" - -#. ************************************************************************* -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 -msgid "OK" -msgstr "Rendben" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" -"Válaszd ezt ha te létesítesz szervert (1. játékos) vagy ha kliens leszel (2. " -"játékos).\n" -"\n" -"Ha szervert választasz, másold az IP címedet a vágólapra és szúrd be (Ctrl" -"+V) bárhová, ahol a kliens látni fogja.\n" -"\n" -"Ha klienset választottál, írd be az IP címedet amit a szerver adott az IP " -"cím vezérlőnél." - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 -msgid "" -"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" -"\n" -"Original Authors:\n" -"main coder: linuzappz\n" -"co-coders: shadow\n" -"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"Webmaster: AkumaX" -msgstr "" -"PCSXR - A PlayStation Emulátor\n" -"\n" -"Eredeti fejlesztők:\n" -"Vezető programozó: linuzappz\n" -"Segéd programozók: shadow\n" -"Előző programozók: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"Webmester: AkumaX" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 -msgid "" -"PCSX-df Authors:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded By:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/" -msgstr "" -"PCSX-df fejlesztők:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded fejlesztők:\n" -"edgbla, Wei Mingzhi, et al.\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/\n" -"Magyar fordítás: Delirious" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 -msgid "PCSXR EMU\n" -msgstr "PCSXR EMULÁTOR\n" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "Yes" -msgstr "Igen" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "No" -msgstr "Nem" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 -msgid "&Add Code" -msgstr "&Kód felvétele" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 -msgid "&Edit Code" -msgstr "&Kód szerkesztése" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 -msgid "&Remove Code" -msgstr "&Kód eltávolítása" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 -msgid "&Enable/Disable" -msgstr "&Bekapcsolás/Kikapcsolás" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 -msgid "&Load..." -msgstr "&Betöltés..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Mentés másként..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 -msgid "&Close" -msgstr "&Bezárás" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 -msgid "Enabled" -msgstr "Bekapcsolva" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 -msgid "PCSXR Cheat Code Files" -msgstr "PCSXR csalás kód fájlok" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 -msgid "No addresses found." -msgstr "Nem találhatóak címek." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 -msgid "Address:" -msgstr "Cím:" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655 #, c-format -msgid "Freeze %.8X" -msgstr "Fagyasztás %.8x" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 -msgid "&Freeze" -msgstr "&Fagyasztás" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 -msgid "&Modify" -msgstr "&Módosítás" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 -msgid "&Copy" -msgstr "&Másolás" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 -msgid "&Search" -msgstr "&Keresés" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 -msgid "&New Search" -msgstr "&Új keresés" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 -msgid "C&lose" -msgstr "B&ezárás" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 -msgid "Simulate Psx Bios" -msgstr "PSX BIOS szimulálása" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Configuration not OK!" -msgstr "Nem megfelelő beállítás!" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 -msgid "This plugin reports that should work correctly" -msgstr "Ez a plugin megfelelően fog működni" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 -msgid "This plugin reports that should not work correctly" -msgstr "Ez a plugin nem fog megfelelően működni" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 -msgid "Select Plugins Directory" -msgstr "Plugin könyvtár megadása" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 -msgid "Select Bios Directory" -msgstr "BIOS könyvtár megadása" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 -msgid "Configuration" -msgstr "Beállítás" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 -msgid "Graphics" -msgstr "Kép" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 -msgid "First Controller" -msgstr "Egyes irányító" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 -msgid "Second Controller" -msgstr "Kettes irányító" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 -msgid "Sound" -msgstr "Hang" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 -msgid "Cdrom" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 -#, fuzzy -msgid "Link cable" -msgstr "Bekapcsolás" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 -msgid "Bios" -msgstr "BIOS" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 -msgid "Set Bios Directory" -msgstr "BIOS könyvtára" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 -msgid "Set Plugins Directory" -msgstr "Pluginok könyvtára" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 -msgid "Configure..." -msgstr "Beállítás..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 -msgid "Test..." -msgstr "Tesztelés..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 -msgid "About..." -msgstr "Névjegy..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 -msgid "NetPlay Configuration" -msgstr "Internetes játék beállítása" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 -msgid "" -"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." -msgstr "" -"Megjegyzés: A NetPlay plugin könyvtár azonos a többi plugin könyvtárával." - -#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %d" -msgstr "*PCSXR*: Elmentett állás %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" -msgstr "*PCSXR*: Hiba az állás mentése közben %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" -msgstr "*PCSXR*: Betöltött elmentett állás %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" -msgstr "*PCSXR*: Hiba a mentett állás betöltése közben %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:123 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Sio IRQ mindig bekapcsolva" - -#: ../win32/gui/plugin.c:124 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Sio IRQ nincs mindig bekapcsolva" - -#: ../win32/gui/plugin.c:131 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Csak fekete és fehér Mdecs használata" - -#: ../win32/gui/plugin.c:132 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" -msgstr "*PCSXR*: Csak fekete és fehér Mdecs nincs használva" - -#: ../win32/gui/plugin.c:139 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Xa bekapcsolva" - -#: ../win32/gui/plugin.c:140 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" -msgstr "*PCSXR*: Xa kikapcsolva" - -#: ../win32/gui/plugin.c:149 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" -msgstr "*PCSXR*: CD-ROM tálca nyitva" - -#: ../win32/gui/plugin.c:155 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" -msgstr "*PCSXR*: CD-ROM tálca zárva" - -#: ../win32/gui/plugin.c:182 -msgid "Connecting..." -msgstr "Csatlakozás..." - -#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 -#, c-format -msgid "Please wait while connecting... %c\n" -msgstr "Kis türelem, csatlakozás folyamatban... %c\n" - -#: ../win32/gui/plugin.c:282 -#, c-format -msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" -msgstr "Hiba a kép plugin megnyitáskor (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:284 -#, c-format -msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" -msgstr "Hiba a hang plugin megnyitáskor (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:287 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" -msgstr "Hiba az egyes irányító plugin megnyitásakor (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:291 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" -msgstr "Hiba a kettes irányító plugin megnyitásakor (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" -msgstr "Hiba a hang plugin megnyitáskor (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:328 -msgid "Error Closing CDR Plugin" -msgstr "Hiba a CD-ROM plugin bezárásakor" - -#: ../win32/gui/plugin.c:330 -msgid "Error Closing GPU Plugin" -msgstr "Hiba a kép plugin bezárásakor" - -#: ../win32/gui/plugin.c:332 -msgid "Error Closing SPU Plugin" -msgstr "Hiba a hang plugin bezárásakor" - -#: ../win32/gui/plugin.c:335 -#, fuzzy -msgid "Error Closing SIO1 plugin" -msgstr "Hiba a hang plugin bezárásakor" - -#: ../win32/gui/plugin.c:357 -#, c-format -msgid "CDRinit error: %d" -msgstr "CD-ROM inicializálási hiba: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:359 -#, c-format -msgid "GPUinit error: %d" -msgstr "Kép plugin inicializálási hiba: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:361 -#, c-format -msgid "SPUinit error: %d" -msgstr "Hang plugin inicializálási hiba: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:363 -#, c-format -msgid "PAD1init error: %d" -msgstr "Egyes irányító plugin inicializálási hiba: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:365 -#, c-format -msgid "PAD2init error: %d" -msgstr "Kettes irányító plugin inicializálási hiba: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "SIO1init error: %d" -msgstr "Hang plugin inicializálási hiba: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:373 -#, c-format -msgid "NETinit error: %d" -msgstr "Internetes plugin inicializálási hiba: %d" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:77 -msgid "Arabic" -msgstr "Arab" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:78 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalán" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:79 -msgid "German" -msgstr "Német" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:80 -msgid "Greek" -msgstr "Görög" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 -msgid "English" -msgstr "Angol" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:82 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanyol" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:83 -msgid "French" -msgstr "Francia" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:84 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:85 -msgid "Italian" -msgstr "Olasz" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:86 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugál" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:87 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "Portugál (brazil)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:88 -msgid "Romanian" -msgstr "Román" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:89 -msgid "Russian" -msgstr "Orosz" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:90 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Egyszerűsített kínai" +msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgstr "Sáv %.2d (%s) - Kezdet %.2d:%.2d:%.2d, Hosszúság %.2d:%.2d:%.2d\n" #: ../win32/gui/WndMain.c:91 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Hagyományos kínai" -#: ../win32/gui/WndMain.c:92 -msgid "Japanese" -msgstr "Japán" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 +msgid "Triangle" +msgstr "HÁROMSZÖG" -#: ../win32/gui/WndMain.c:93 -msgid "Korean" -msgstr "Koreai" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40 +msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:103 +msgid "Un/Delete" +msgstr "Nem/törlés" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 +msgid "Un/Delete ->" +msgstr "Nem/törlés ->" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:326 +msgid "Unable to start debug server.\n" +msgstr "Hibakereső szervert nem lehetett elindítani.\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29 +msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)" +msgstr "Szűretlen MDEC-ek (Kisebb videó gyorsulás)" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:460 +#, c-format +msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" +msgstr "Ismeretlen CPE művelet-kód: %02x ezen a helyen: %08x.\n" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:295 +#, c-format +msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" +msgstr "Nem támogatott PPF verzió (%d).\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:54 +msgid "Unused" +msgstr "Használatlan" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Up" +msgstr "Fel" #: ../win32/gui/WndMain.c:216 #, fuzzy @@ -3123,420 +3250,230 @@ msgstr "" "\t-cdfile FILE\tCD képfájl futtatása (-nogui szükséges)\n" "\t-help\t\tAz üzenet megjelenítése" -#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 -msgid "PCSXR State Format" -msgstr "PCSXR állás mentés formátum" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 +msgid "Use FPS limit" +msgstr "FPS korlátozás használata" -#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 +msgid "Use Frame skipping" +msgstr "Képkocka kihagyás" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 +msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" +msgstr "OpenGL kiterjesztés használata (Ajánlott)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 +msgid "Use Xv VSync on vblank" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 +msgid "Use game fixes" +msgstr "Játék javítások használata" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 +msgid "Use the asynchronous SPU interface." +msgstr "Aszinkron hang interfész használata." + +#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 +msgid "Used" +msgstr "Foglalt" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 +msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" +msgstr "Videómemória mérete MB értékben (0..1024, 0=auto):" + +#: ../gui/DebugMemory.c:249 +msgid "Value (Hexa string):" +msgstr "Érték (hexa sztring):" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 +msgid "Value:" +msgstr "Érték:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 +msgid "Visual vibration" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 +msgid "Volume:" +msgstr "Hangerő:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 +msgid "Wait for CPU; only useful for some games." +msgstr "Processzorra várás; csak néhány játéknál hasznos." + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Várakozás a csatlakozásra..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 +msgid "Widescreen (GTE Hack)" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "Szélesség:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 +msgid "Window options" +msgstr "Ablak beállítások" + +#: ../gui/Plugin.c:266 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" -msgstr "*PCSXR*: Betöltött állás %s" +msgid "XA Disabled" +msgstr "XA kikapcsolva" -#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#: ../gui/Plugin.c:265 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" -msgstr "*PCSXR*: Hiba a mentett állás betöltése közben %s" +msgid "XA Enabled" +msgstr "XA bekapcsolva" -#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 +msgid "XVideo Driver" +msgstr "XVideo driver" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 +msgid "Yellow rect (FF9)" +msgstr "Sárga háromszögek (Final Fantasy 9)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:91 +msgid "_About PCSXR..." +msgstr "_A PCSXR névjegye..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:87 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Tallózás..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:84 +msgid "_CPU..." +msgstr "_Processzor..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:76 +msgid "_Configuration" +msgstr "_Beállítások" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:59 +msgid "_Continue" +msgstr "_Folytatás" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:58 +msgid "_Emulator" +msgstr "_Emulátor" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:52 +msgid "_File" +msgstr "_Fájl" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:78 +msgid "_Graphics..." +msgstr "_Kép..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:90 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:82 +#, fuzzy +msgid "_Link cable..." +msgstr "Bekapcsolás" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:74 +msgid "_Load State" +msgstr "_Állás betöltése" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:85 +msgid "_Memory Cards..." +msgstr "_Memória kártyák..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:83 +msgid "_Netplay..." +msgstr "_Netplay..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:73 +msgid "_Other..." +msgstr "_Egyebek..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:77 +msgid "_Plugins & BIOS..." +msgstr "_Pluginok és BIOS..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:60 +msgid "_Reset" +msgstr "_Alapra állítás" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:63 +msgid "_Save State" +msgstr "_Állás mentés" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:88 +msgid "_Search..." +msgstr "_Keresés..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:61 +#, fuzzy +msgid "_Shutdown" +msgstr "Jobbra le" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:79 +msgid "_Sound..." +msgstr "_Hang..." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 +msgid "better g-colors, worse textures" +msgstr "Jobb G-színek, roszabb textúrák" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %s" -msgstr "*PCSXR*: Mentett állás %s" +msgid "error connecting to %s: %s\n" +msgstr "hiba a következőhöz történő kapcsolódáskor: %s: %s\n" -#: ../win32/gui/WndMain.c:425 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" -msgstr "*PCSXR*: Hiba az állás mentése közben %s" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:496 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." -msgstr "BIOS használata nem támogatott belső HLE Bios esetén." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:804 -msgid "Game ID" -msgstr "Játék azonosító" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:810 -msgid "Game" -msgstr "Játék" +#: ../data/pcsxr.ui.h:12 +msgid "label_resultsfound" +msgstr "címke_eredmény találva" #: ../win32/gui/WndMain.c:992 msgid "mid link block" msgstr "mid link block" +#: ../data/pcsxr.ui.h:48 +msgid "rewinds = " +msgstr "" + +#. ************************************************************************* +#. #define SIO1_DEBUG 1 +#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 +msgid "sio1Blade" +msgstr "" + #: ../win32/gui/WndMain.c:995 msgid "terminiting link block" msgstr "link block megszakítása" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 -msgid "Memcard Manager" -msgstr "Memória kártya kezelő" +#: ../gui/AboutDlg.c:108 +msgid "translator-credits" +msgstr "Magyarítást Delirious készítette " -#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 -msgid "Select Mcd" -msgstr "Választás" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 -msgid "Format Mcd" -msgstr "Formázás" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 -msgid "Reload Mcd" -msgstr "Újratöltés" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 -msgid "-> Copy ->" -msgstr "-> Másolás ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 -msgid "<- Copy <-" -msgstr "<- Másolás <-" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 -msgid "Paste" -msgstr "Beszúrás" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 -msgid "<- Un/Delete" -msgstr "<- Nem/törlés" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 -msgid "Un/Delete ->" -msgstr "Nem/törlés ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "Memória kártya 1" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "Memória kártya 2" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 -msgid "Are you sure you want to paste this selection?" -msgstr "Valóban be akarod szúrni a kijelölést?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Confirmation" -msgstr "Megerősítés" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" -msgstr "Valóban le kívánod formázni ezt a Memória kártyát?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 -msgid "Cpu Config" -msgstr "Processzor beállítás" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 -msgid "Disable Xa Decoding" -msgstr "Xa kódolás kikapcsolása" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 -msgid "Sio Irq Always Enabled" -msgstr "Sio IRQ mindig bekapcsolva" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 -msgid "Black && White Movies" -msgstr "Fekete &fehér videók" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 -msgid "Disable Cd audio" -msgstr "CD hang kikapcsolása" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 -msgid "Enable Interpreter Cpu" -msgstr "Processzor interpretáló rutin bekapcsolása" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 -msgid "Spu Irq Always Enabled" -msgstr "Hang IRQ mindig bekapcsolva" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 -msgid "Hide cursor" +#: ../data/pcsxr.ui.h:47 +msgid "vblanks, max." msgstr "" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 -#, fuzzy -msgid "Save window position" -msgstr "Ablak beállítások" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 -msgid "Psx System Type" -msgstr "PSX régió" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 -msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" -msgstr "Psx memória kártya formátum (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 -msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" -msgstr "Psx memória kártya (*.mcr;*.mc)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 -msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" -msgstr "CVSG memória kártya (*.mem;*.vgs)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 -msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" -msgstr "Bleem memória kártya (*.mcd)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 -msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" -msgstr "DexDrive memória kártya (*.gme)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 -msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" -msgstr "DataDeck memória kártya (*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 -msgid "Psx Exe Format" -msgstr "Psx exe formátum" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 -#, fuzzy -msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" -msgstr "Psx képfájlok (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 -msgid "&File" -msgstr "&Fájl" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 -msgid "E&xit" -msgstr "K&ilépés" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 -msgid "Run &EXE..." -msgstr "&EXE indítása..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 -msgid "Run &BIOS" -msgstr "&BIOS indítása" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 -msgid "Run &ISO..." -msgstr "&ISO megnyitása..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 -msgid "Run &CD" -msgstr "&CD indítása" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 -msgid "&Emulator" -msgstr "&Emulátor" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 -msgid "&States" -msgstr "&Állapot" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 -msgid "S&witch ISO..." -msgstr "ISO v&áltás..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 -#, fuzzy -msgid "S&hutdown" -msgstr "Jobbra le" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 -msgid "Re&set" -msgstr "Al&apra állítás" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 -msgid "&Run" -msgstr "&Indítás" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 -msgid "&Save" -msgstr "&Mentés" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 -msgid "&Load" -msgstr "&Betöltés" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 -msgid "&Other..." -msgstr "&Más..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 -msgid "Slot &9" -msgstr "&Kilencedik hely" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 -msgid "Slot &8" -msgstr "&Nyolcadik hely" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 -msgid "Slot &7" -msgstr "&Hetedik hely" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 -msgid "Slot &6" -msgstr "&Hatodik hely" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 -msgid "Slot &5" -msgstr "&Ötödik hely" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 -msgid "Slot &4" -msgstr "&Negyedik hely" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 -msgid "Slot &3" -msgstr "&Harmadik hely" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 -msgid "Slot &2" -msgstr "&Második hely" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 -msgid "Slot &1" -msgstr "&Első hely" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 -msgid "&Configuration" -msgstr "&Beállítások" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 -msgid "Cheat &Search..." -msgstr "Csalás &keresése..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 -msgid "Ch&eat Code..." -msgstr "Cs&alás kód..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 -msgid "&Language" -msgstr "&Nyelv" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 -msgid "&Memory cards..." -msgstr "&Memória kártyák..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 -msgid "C&PU..." -msgstr "P&rocesszor..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 -msgid "&NetPlay..." -msgstr "&Internetes játék..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 -#, fuzzy -msgid "&Link cable..." -msgstr "Bekapcsolás" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 -msgid "&Controllers..." -msgstr "&Irányítók..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 -msgid "CD-&ROM..." -msgstr "CD-&ROM..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 -msgid "&Sound..." -msgstr "&Hang..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 -msgid "&Graphics..." -msgstr "&Kép..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 -msgid "&Plugins && Bios..." -msgstr "&Pluginok és BIOS..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 -msgid "&Help" -msgstr "&Súgó" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 -msgid "&About..." -msgstr "&A program névjegye..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 -msgid "Pcsxr Msg" -msgstr "Pcsxr üzenet" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 -msgid "Error Loading Symbol" -msgstr "Hiba a szimbólum betöltése közben" - -#~ msgid "Error Opening CDR Plugin" -#~ msgstr "Hiba a CD-ROM plugin megnyitásakor" - -#~ msgid "Controller 1: " -#~ msgstr "1. irányító: " - -#~ msgid "Sio1 Driver" -#~ msgstr "Sio1 Driver" - #~ msgid "" -#~ "8-bit\n" -#~ "16-bit\n" -#~ "32-bit" +#~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" +#~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" +#~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" +#~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" #~ msgstr "" -#~ "8-bit\n" -#~ "16-bit\n" -#~ "32-bit" - -#~ msgid "CD-ROM..." -#~ msgstr "CD-ROM..." - -#~ msgid "Continue..." -#~ msgstr "Folytatása..." - -#~ msgid "Controllers..." -#~ msgstr "Irányítók..." - -#~ msgid "" -#~ "Decimal\n" -#~ "Hexadecimal" -#~ msgstr "" -#~ "Decimális\n" -#~ "Hexadecimális" - -#~ msgid "" -#~ "Equal Value\n" -#~ "Not Equal Value\n" -#~ "Range\n" -#~ "Increased By\n" -#~ "Decreased By\n" -#~ "Increased\n" -#~ "Decreased\n" -#~ "Different\n" -#~ "No Change" -#~ msgstr "" -#~ "Equal Value\n" -#~ "Egyenlő érték\n" -#~ "Nem egyenlő érték\n" -#~ "Hatótáv\n" -#~ "Növelve ennyivel\n" -#~ "Csökkentve ennyivel\n" -#~ "Növelve\n" -#~ "Csökkentve\n" -#~ "Különböző\n" -#~ "Változatlan" - -#~ msgid "Graphics..." -#~ msgstr "Kép..." - -#~ msgid "Memcards..." -#~ msgstr "Memória kártyák..." - -#~ msgid "Run ISO..." -#~ msgstr "ISO futtatása..." - -#~ msgid "Sound..." -#~ msgstr "Hang..." - -#~ msgid "Switch ISO..." -#~ msgstr "ISO váltás..." - -#~ msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" -#~ msgstr "Hiba: Glade interfész nem tölthető be!" +#~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" +#~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" +#~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" +#~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" #~ msgid "" #~ "0: None\n" @@ -3583,6 +3520,15 @@ msgstr "Hiba a szimbólum betöltése közben" #~ "1280x1024\n" #~ "1600x1200" +#~ msgid "" +#~ "8-bit\n" +#~ "16-bit\n" +#~ "32-bit" +#~ msgstr "" +#~ "8-bit\n" +#~ "16-bit\n" +#~ "32-bit" + #~ msgid "Compatibility" #~ msgstr "Kompatibilitás" @@ -3595,29 +3541,32 @@ msgstr "Hiba a szimbólum betöltése közben" #~ msgid "XA Music" #~ msgstr "XA zene" -#~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "Low\n" -#~ "Medium\n" -#~ "Loud\n" -#~ "Loudest" -#~ msgstr "" -#~ "Nincs\n" -#~ "Halk\n" -#~ "Közepes\n" -#~ "Hangos\n" -#~ "Leghangosabb" +#, fuzzy +#~ msgid "Adapted from P.E.Op.S OpenGL GPU by Pete Bernert" +#~ msgstr "Adattato da P.E.Op.S OpenGL GPU da Pete Bernert" + +#~ msgid "CD-ROM..." +#~ msgstr "CD-ROM..." + +#, fuzzy +#~ msgid "COFF files not supported.\n" +#~ msgstr "File COFF non supportato.\n" + +#~ msgid "Continue..." +#~ msgstr "Folytatása..." + +#~ msgid "Controller 1: " +#~ msgstr "1. irányító: " + +#~ msgid "Controllers..." +#~ msgstr "Irányítók..." #~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "Simple\n" -#~ "Gaussian\n" -#~ "Cubic" +#~ "Decimal\n" +#~ "Hexadecimal" #~ msgstr "" -#~ "Nincs\n" -#~ "Egyszerű\n" -#~ "Gauss\n" -#~ "Köbös" +#~ "Decimális\n" +#~ "Hexadecimális" #~ msgid "" #~ "Default\n" @@ -3654,35 +3603,31 @@ msgstr "Hiba a szimbólum betöltése közben" #~ "16 perc\n" #~ "32 perc" -#~ msgid "Select CD-ROM device" -#~ msgstr "Válassz CD-ROM eszközt" - -#~ msgid "hseparator" -#~ msgstr "hseparator" - #, fuzzy -#~ msgid "COFF files not supported.\n" -#~ msgstr "File COFF non supportato.\n" +#~ msgid "Dump Memory..." +#~ msgstr "&Memory card..." -#, fuzzy -#~ msgid "PC fps calculation" -#~ msgstr "Calcolo degli fps del PC" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanlines" -#~ msgstr "Scanlines" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adapted from P.E.Op.S OpenGL GPU by Pete Bernert" -#~ msgstr "Adattato da P.E.Op.S OpenGL GPU da Pete Bernert" - -#, fuzzy -#~ msgid "Homepage: http://www.pbernert.com" -#~ msgstr "Homepage: http://www.pbernert.com" - -#, fuzzy -#~ msgid "Version: 1.78" -#~ msgstr "Versione: 1.78" +#~ msgid "" +#~ "Equal Value\n" +#~ "Not Equal Value\n" +#~ "Range\n" +#~ "Increased By\n" +#~ "Decreased By\n" +#~ "Increased\n" +#~ "Decreased\n" +#~ "Different\n" +#~ "No Change" +#~ msgstr "" +#~ "Equal Value\n" +#~ "Egyenlő érték\n" +#~ "Nem egyenlő érték\n" +#~ "Hatótáv\n" +#~ "Növelve ennyivel\n" +#~ "Csökkentve ennyivel\n" +#~ "Növelve\n" +#~ "Csökkentve\n" +#~ "Különböző\n" +#~ "Változatlan" #~ msgid "Error Closing PAD1 Plugin" #~ msgstr "Hiba az egyes irányító plugin bezárásakor" @@ -3690,23 +3635,78 @@ msgstr "Hiba a szimbólum betöltése közben" #~ msgid "Error Closing PAD2 Plugin" #~ msgstr "Hiba a kettes irányító plugin bezárásakor" +#~ msgid "Error Opening CDR Plugin" +#~ msgstr "Hiba a CD-ROM plugin megnyitásakor" + +#~ msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" +#~ msgstr "Hiba: Glade interfész nem tölthető be!" + +#~ msgid "Graphics..." +#~ msgstr "Kép..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Homepage: http://www.pbernert.com" +#~ msgstr "Homepage: http://www.pbernert.com" + #~ msgid "Internal HLE Bios" #~ msgstr "Bios HLE interno" -#, fuzzy -#~ msgid "Dump Memory..." -#~ msgstr "&Memory card..." +#~ msgid "Memcards..." +#~ msgstr "Memória kártyák..." #~ msgid "" -#~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" -#~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" -#~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" -#~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" +#~ "None\n" +#~ "Low\n" +#~ "Medium\n" +#~ "Loud\n" +#~ "Loudest" #~ msgstr "" -#~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" -#~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" -#~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" -#~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" +#~ "Nincs\n" +#~ "Halk\n" +#~ "Közepes\n" +#~ "Hangos\n" +#~ "Leghangosabb" + +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "Simple\n" +#~ "Gaussian\n" +#~ "Cubic" +#~ msgstr "" +#~ "Nincs\n" +#~ "Egyszerű\n" +#~ "Gauss\n" +#~ "Köbös" + +#, fuzzy +#~ msgid "PC fps calculation" +#~ msgstr "Calcolo degli fps del PC" #~ msgid "PulseAudio Simple Sound" #~ msgstr "Audio PulseAudio semplice" + +#~ msgid "Run ISO..." +#~ msgstr "ISO futtatása..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Scanlines" +#~ msgstr "Scanlines" + +#~ msgid "Select CD-ROM device" +#~ msgstr "Válassz CD-ROM eszközt" + +#~ msgid "Sio1 Driver" +#~ msgstr "Sio1 Driver" + +#~ msgid "Sound..." +#~ msgstr "Hang..." + +#~ msgid "Switch ISO..." +#~ msgstr "ISO váltás..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Version: 1.78" +#~ msgstr "Versione: 1.78" + +#~ msgid "hseparator" +#~ msgstr "hseparator" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index a4b65c50..feaccfff 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -19,145 +19,1293 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 -msgid "Edit Cheat Codes" -msgstr "Modifica i codici dei cheat" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 +msgid "" +"\n" +"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"could not open: %s\n" +msgstr "Impossibile aprire la cartella: '%s'\n" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 +msgid "" +" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " +"will be silent." +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 +msgid "" +" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." +msgstr "" + +#: ../gui/LnxMain.c:329 +#, fuzzy +msgid "" +" pcsxr [options] [file]\n" +"\toptions:\n" +"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" +"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" +"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" +"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" +"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" +"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" +"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" +"\t-h -help\tDisplay this message\n" +"\tfile\t\tLoads file\n" +msgstr "" +" pcsxr [opzioni] [file]\n" +"\topzioni:\n" +"\t-runcd\t\tAvvia il CD-ROM\n" +"\t-cdfile FILE\tAvvia un immagine del CD\n" +"\t-nogui\t\tNon apre la GUI GTK\n" +"\t-cfg FILE\tCarica il file della configurazione desiderata (default: ~/." +"pcsxr/pcsxr.cfg)\n" +"\t-psxout\t\tAbilita l'output della PSX\n" +"\t-load STATENUM\tCarica salvataggio (1-5)\n" +"\t-h -help\tVisualizza questo messaggio\n" +"\tfile\t\tCarica un file\n" + +#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" +msgstr "%.8X Attuale: %u (%.2X), Precedente: %u (%.2X)" + +#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" +msgstr "%.8X Attuale: %u (%.4X), Precedente: %u (%.4X)" + +#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" +msgstr "%.8X Attuale: %u (%.8X), Precedente: %u (%.8X)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 +msgid "&About..." +msgstr "&Informazioni..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 +msgid "&Add Code" +msgstr "&Aggiungi un codice" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 +msgid "&Configuration" +msgstr "&Configurazione" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 +msgid "&Controllers..." +msgstr "&Controller..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 +msgid "&Edit Code" +msgstr "&Modifica un codice" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 +msgid "&Emulator" +msgstr "&Emulatore" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 +msgid "&Enable/Disable" +msgstr "&Abilita/Disabilita" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 +msgid "&Freeze" +msgstr "&Blocca" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 +msgid "&Graphics..." +msgstr "&Video..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 +msgid "&Language" +msgstr "&Lingua" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 +#, fuzzy +msgid "&Link cable..." +msgstr "Abilita" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 +msgid "&Load" +msgstr "&Carica" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 +msgid "&Load..." +msgstr "&Carica..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 +msgid "&Memory cards..." +msgstr "&Memory card..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 +msgid "&Modify" +msgstr "&Modifica" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 +msgid "&NetPlay..." +msgstr "&NetPlay..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 +msgid "&New Search" +msgstr "&Nuova ricerca" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 +msgid "&Other..." +msgstr "&Altro..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 +msgid "&Plugins && Bios..." +msgstr "&Plugin e Bios..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 +msgid "&Remove Code" +msgstr "&Rimuovi un codice" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 +msgid "&Run" +msgstr "&Avvia" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 +msgid "&Save" +msgstr "&Salva" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Salva come..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 +msgid "&Sound..." +msgstr "&Audio..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 +msgid "&States" +msgstr "&Stati" + +#: ../gui/AboutDlg.c:72 +msgid "" +"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" +"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" +"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 +msgid "(Not Set)" +msgstr "(Nessuna impostazione)" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Senza titolo)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:132 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" +msgstr "*PCSXR*: disabilita solo i filmati in bianco e nero" + +#: ../win32/gui/plugin.c:131 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" +msgstr "*PCSXR*: abilita solo i filmati in bianco e nero" + +#: ../win32/gui/plugin.c:155 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" +msgstr "*PCSXR*: il vano del CdRom è chiuso" + +#: ../win32/gui/plugin.c:149 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" +msgstr "*PCSXR*: il vano del CdRom è aperto" + +#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" +msgstr "" +"*PCSXR*: si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" +msgstr "" +"*PCSXR*: si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" +msgstr "" +"*PCSXR*: si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:425 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" +msgstr "" +"*PCSXR*: si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" +msgstr "*PCSXR*: è stato caricato lo stato %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" +msgstr "*PCSXR*: è stato caricato lo stato %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %d" +msgstr "*PCSXR*: è stato salvato lo stato %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %s" +msgstr "*PCSXR*: è stato salvato lo stato %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:123 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: sio irq è sempre abilitato" + +#: ../win32/gui/plugin.c:124 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: sio irq non è sempre abilitato" + +#: ../win32/gui/plugin.c:140 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" +msgstr "*PCSXR*: disabilita Xa" + +#: ../win32/gui/plugin.c:139 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" +msgstr "*PCSXR*: abilita Xa" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 +msgid "-> Copy ->" +msgstr "-> Copia ->" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 +msgid "0: None" +msgstr "0: Nessuno" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 +msgid "0: Off (fastest)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 +msgid "1024x768" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 +msgid "1152x864" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 +msgid "125ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 +msgid "1280x1024" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 +msgid "1600x1200" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 +msgid "16min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 +msgid "16s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 +msgid "1: 2xSai" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 +msgid "1: Game dependant" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 +msgid "1min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 +msgid "1s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 +msgid "200.0" +msgstr "200.0" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 +msgid "250ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 +msgid "2: 2xSuperSai" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 +msgid "2: Always" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 +msgid "2min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 +msgid "2s" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 +#, fuzzy +msgid "2xSaI (Much vram needed)" +msgstr "1: 2xSaI (richiede più vram)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 +msgid "320x240" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 +msgid "32min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 +msgid "32s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 +msgid "3: SuperEagle" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 +#, fuzzy +msgid "4444 - Fast, but less colorful" +msgstr "1: 4444, veloce, ma meno colorito" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 +msgid "4: Scale2x" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 +msgid "4min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 +msgid "4s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 +msgid "500ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 +#, fuzzy +msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" +msgstr "2: 5551, colori piacevoli, cattiva trasparenza" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 +msgid "5: Scale3x" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 +msgid "640x480" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 +msgid "6: HQ2X" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 +msgid "7: HQ3X" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 +msgid "800x600" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 +#, fuzzy +msgid "8888 - Best colors, more ram needed" +msgstr "3: 8888, colori migliori, richiede più ram" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 +msgid "8min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 +msgid "8s" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 +msgid "<- Copy <-" +msgstr "<- Copia <-" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 +msgid "<- Un/Delete" +msgstr "<- Non/Elimina" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:27 +msgid "BIOS" +msgstr "BIOS" #: ../data/pcsxr.ui.h:2 msgid "Cheat Codes" msgstr "Codici cheat" +#: ../data/pcsxr.ui.h:15 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Cerca cheat" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:104 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "Memory card 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:105 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "Memory card 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:111 +msgid "NetPlay" +msgstr "NetPlay" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:42 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:25 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Rewind interval" +msgstr "Generale" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:45 +msgid "System Type" +msgstr "Regione del sistema" + +#: ../gui/AboutDlg.c:109 +msgid "A PlayStation emulator." +msgstr "Un emulatore della PlayStation." + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 +msgid "ALSA Sound" +msgstr "Audio ALSA" + +#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 +msgid "About" +msgstr "Informazioni" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 +msgid "About..." +msgstr "Informazioni..." + +#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 +msgid "Add New Cheat" +msgstr "Aggiungi un nuovo cheat" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "Additional uploads" +msgstr "Invio di dati addizionali" + +#: ../gui/DebugMemory.c:324 +#, fuzzy +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 +#, fuzzy +msgid "Address (Hexadecimal):" +msgstr "Esadecimale" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 +msgid "Address:" +msgstr "Indirizzo:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 +msgid "Adjust XA speed" +msgstr "Aggiusta la velocità di XA" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "Adjust screen width" +msgstr "Aggiusta la larghezza dello schermo" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 +msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" +msgstr "Mescolamento avanzato (emulazione accurata del colore della psx)" + +#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#: ../gui/Cheat.c:423 +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "Tutti i file (*.*)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" +msgstr "Alpha Multipass (corregge le aree opache della struttura)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 +#, fuzzy +msgid "Analog" +msgstr "" +"Pad digitale\n" +"Pad analogico" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Analog Pad" +msgstr "" +"Pad digitale\n" +"Pad analogico" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:77 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabo" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" +msgstr "Sei sicuro di voler formattare questa memory card?" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 +msgid "Are you sure you want to paste this selection?" +msgstr "Sei sicuro di voler incollare questa selezione?" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 +msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 +msgid "Audio file opening failed!\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 +msgid "Auto configure for beautiful display" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 +msgid "Autoconfigure for fast display" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 +msgid "Autodetect" +msgstr "Rileva automaticamente" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 +msgid "Autodetect FPS limit" +msgstr "Rileva automaticamente il limite degli FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 +#, fuzzy +msgid "BGR8888 - Faster on some cards" +msgstr "4: BGR8888, velocissimo su alcune schede" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:26 +msgid "BIOS:" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 +msgid "" +"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" +"Coded by Pete Bernert\n" +msgstr "" +"Basato sul driver P.E.Op.S. MesaGL V1.78\n" +"Scritto da Pete Bernert\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 +#, fuzzy +msgid "Battle cursor (FF7)" +msgstr "Cursore della battaglia (Final Fantasy 7)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 +msgid "Beautiful" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 +msgid "Better FPS limit in some" +msgstr "Miglior limite degli FPS in qualche" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 +msgid "Bios" +msgstr "Bios" + +#: ../gui/Plugin.c:259 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" +msgstr "Disabilita solo i filmati in bianco e nero" + +#: ../gui/Plugin.c:258 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" +msgstr "Abilita solo i filmati in bianco e nero" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:30 +msgid "Black & White Movies" +msgstr "Filmati in bianco e nero" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 +msgid "Black && White Movies" +msgstr "Filmati in bianco e nero" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 +#, fuzzy +msgid "Black - Fast, no effects" +msgstr "1: Nero, veloce, nessun effetto" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Black brightness (Lunar)" +msgstr "Luminosità bassa (Lunar)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 +msgid "Black screens in Lunar" +msgstr "Schermi neri in Lunar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 +msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" +msgstr "Memory card bleem (*.mcd)" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 +msgid "Buffer overflow..." +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 +msgid "Button" +msgstr "Pulsante" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 +msgid "C&PU..." +msgstr "C&PU..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 +msgid "C&lose" +msgstr "C&hiudi" + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 +msgid "CANCEL" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "CD Audio" +msgstr "Disabilita CD audio" + +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 +msgid "CD ROM failed" +msgstr "Si è verificato un problema con il CD ROM" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 +msgid "CD-&ROM..." +msgstr "CD-&ROM..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 +msgid "CD-ROM Drive Reader" +msgstr "Lettore del dispositivo CD-ROM" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:353 +#, c-format +msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:352 +#, c-format +msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:351 +#, c-format +msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:21 +msgid "CD-ROM:" +msgstr "CD-ROM:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:80 +msgid "CD-_ROM..." +msgstr "CD-_ROM..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 +msgid "CDR NULL Plugin" +msgstr "Plugin NULL CDR" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 +msgid "CDR configuration" +msgstr "Configurazione del CD-ROM" + +#: ../win32/gui/plugin.c:357 +#, c-format +msgid "CDRinit error: %d" +msgstr "CDRinit errore: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 +msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" +msgstr "Memory card CVSG (*.mem;*.vgs)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:81 +msgid "C_ontrollers..." +msgstr "C_ontroller..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 +msgid "Cache Size (Def. 64):" +msgstr "Dimensione della cache (def. 64)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 +msgid "Capcom fighting games" +msgstr "Giochi di combattimento della Capcom" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:78 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalano" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 +msgid "Cdrom" +msgstr "Cdrom" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 +msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" +msgstr "Velocità del cdrom (def. 0 = MAX):" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Centered" +msgstr "Centrato" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 +msgid "Ch&eat Code..." +msgstr "Codice ch&eat..." + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 +msgid "Change" +msgstr "Cambia" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:86 +msgid "Chea_t" +msgstr "Chea_t" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 +msgid "Cheat &Search..." +msgstr "Cerca &cheat..." + +#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 +msgid "Cheat Code:" +msgstr "Codice cheat:" + +#: ../gui/Cheat.c:434 +msgid "Cheat Codes" +msgstr "Codici cheat" + +#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 +msgid "Cheat Description:" +msgstr "Descrizione del cheat:" + #: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678 msgid "Cheat Search" msgstr "Cerca cheat" -#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 -msgid "Search For:" -msgstr "Cerca per:" +#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 +#, c-format +msgid "Cheats loaded from: %s\n" +msgstr "Cheat caricati da: %s\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 -msgid "Data Type:" -msgstr "Tipo di dato:" +#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 +#, c-format +msgid "Cheats saved to: %s\n" +msgstr "Cheat salvati in: %s\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 -msgid "Value:" -msgstr "Valore:" +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 +msgid "Choose this if XA music is played too quickly." +msgstr "Seleziona se la musica di XA si ascoltasse troppo rapidamente." -#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 -msgid "Data Base:" -msgstr "Base di dato:" +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 +msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" +msgstr "" +"Scegli il tuo dispositivo CD-ROM o digita il suo path se non è elencato" -#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 -msgid "To:" -msgstr "A:" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 +msgid "Chrono Cross" +msgstr "Chrono Cross" -#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 -msgid "Freeze" -msgstr "Blocca" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 +msgid "Circle" +msgstr "Cerchio" -#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 -msgid "Modify" -msgstr "Modifica" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 +msgid "Client (Player2)" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:11 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilità" -#: ../data/pcsxr.ui.h:12 -msgid "label_resultsfound" -msgstr "etichetta_risultatitrovati" +#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 +msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:13 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 +msgid "Compatibility mode" +msgstr "Modo di compatibilità" -#: ../data/pcsxr.ui.h:14 -msgid "Restart" -msgstr "Riavvia" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" -#: ../data/pcsxr.ui.h:15 -msgid "Cheat Search" -msgstr "Cerca cheat" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Configuration not OK!" +msgstr "La configurazione non è corretta!" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:99 +msgid "Configure CD-ROM" +msgstr "Configura il CD-ROM" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:28 +msgid "Configure CPU" +msgstr "Configura la CPU" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:100 +msgid "Configure Controllers" +msgstr "Configura i controller" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:97 +msgid "Configure Graphics" +msgstr "Configura il video" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:96 +msgid "Configure Memory Cards" +msgstr "Configura la memory card" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:110 +msgid "Configure NetPlay" +msgstr "Configura il NetPlay" #: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113 msgid "Configure PCSXR" msgstr "Configura PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:17 -msgid "Graphics:" -msgstr "Video:" +#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 +msgid "Configure Sound" +msgstr "Configura l'audio" -#: ../data/pcsxr.ui.h:18 -msgid "Sound:" -msgstr "Audio:" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 +msgid "Configure X11 Video" +msgstr "Configura X11 Video" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#: ../win32/gui/plugin.c:182 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connessione in corso..." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:854 +msgid "Connection closed!\n" +msgstr "Connessione chiusa!\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:94 +msgid "Continue Emulation" +msgstr "Continua l'emulazione" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 +msgid "Controller 1" +msgstr "Controller 1" #: ../data/pcsxr.ui.h:19 #, fuzzy msgid "Controller 1:" msgstr "Controller 1" +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 +msgid "Controller 2" +msgstr "Controller 2" + #: ../data/pcsxr.ui.h:20 msgid "Controller 2:" msgstr "Controller 2:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:21 -msgid "CD-ROM:" -msgstr "CD-ROM:" +#: ../data/pcsxr.ui.h:11 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" -#: ../data/pcsxr.ui.h:22 -msgid "Search in:" -msgstr "Cerca in:" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:23 -msgid "Select Folder to Search" -msgstr "Seleziona una cartella per la ricerca" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Link cable:" -msgstr "Abilita" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:25 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:26 -msgid "BIOS:" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 +msgid "Copy PC IP to Clipboard" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:27 -msgid "BIOS" -msgstr "BIOS" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:28 -msgid "Configure CPU" -msgstr "Configura la CPU" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:29 -msgid "SPU IRQ Always Enabled" -msgstr "SPU IRQ sempre abilitato" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:30 -msgid "Black & White Movies" -msgstr "Filmati in bianco e nero" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 #, c-format -msgid "SIO IRQ Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ sempre abilitato" +msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del CD-ROM!" + +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 +#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!" +msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM!" + +#: ../gui/LnxMain.c:442 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!\n" +msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM!\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del controller 1!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del controller 2!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load GPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della GPU!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load NetPlay plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Impossibile caricare il plugin %s di NetPlay!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load SIO1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della SIO1!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load SPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della SPU!" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load cheats from: %s\n" +msgstr "Cheat caricati da: %s\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:649 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" +msgstr "Impossibile aprire la cartella del BIOS: '%s'\n" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" +msgstr "Impossibile aprire il BIOS:\"%s\". Sto abilitando il bios HLE!\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 +#, c-format +msgid "Could not open directory: '%s'\n" +msgstr "Impossibile aprire la cartella: '%s'\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Could not run BIOS" +msgstr "Impossibile avviare il BIOS" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 +msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 +msgid "Cpu Config" +msgstr "Configurazione della Cpu" + +#. Ask for name of new memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:364 +msgid "Create a new Memory Card" +msgstr "Crea una nuova memory card" + +#: ../gui/LnxMain.c:62 +#, c-format +msgid "Creating memory card: %s\n" +msgstr "Creazione in corso della memory card: %s\n" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 +msgid "Cross" +msgstr "Croce" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 +msgid "Cubic" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 +msgid "D-Pad Down" +msgstr "D-Pad Giù" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 +msgid "D-Pad Left" +msgstr "D-Pad Sinistra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 +msgid "D-Pad Right" +msgstr "D-Pad Destra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 +msgid "D-Pad Up" +msgstr "D-Pad Su" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 +msgid "Data Base:" +msgstr "Base di dato:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 +msgid "Data Type:" +msgstr "Tipo di dato:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 +msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" +msgstr "Memory card DataDeck (*.ddf)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:330 +msgid "Debugger started.\n" +msgstr "Il debugger è stato avviato.\n" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:337 +msgid "Debugger stopped.\n" +msgstr "Il debugger è stato fermato.\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimale" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 +#, c-format +msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 +msgid "Decreased" +msgstr "Decrementato" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 +msgid "Decreased By" +msgstr "Decrementato da" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminato" + +#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 +msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" +msgstr "Memory card DexDrive (*.gme)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 +msgid "Different" +msgstr "Differente" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Digital Pad" +msgstr "" +"Pad digitale\n" +"Pad analogico" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Direct FB updates" +msgstr "Aggiornamenti del Direct FB" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 +#, fuzzy +msgid "DirectSound Driver" +msgstr "Driver XVideo" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 +msgid "Disable CPU Saving" +msgstr "Disabilita il salvataggio della CPU" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 +msgid "Disable Cd audio" +msgstr "Disabilita cd audio" #: ../data/pcsxr.ui.h:32 msgid "Disable XA Decoding" msgstr "Disabilita il decoding XA" -#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 -msgid "Slow Boot" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 +msgid "Disable Xa Decoding" +msgstr "Disabilita il decoding Xa" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "Disable coord check" +msgstr "Disabilita il controllo della coordinata" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 +msgid "Disable coordinate check" +msgstr "Disabilita il controllo della coordinata" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "XA disabilitato" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 +msgid "Dithering" +msgstr "Retinatura" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 +msgid "Dithering:" +msgstr "Retinatura:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 +msgid "" +"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:34 -msgid "Enable Interpreter CPU" -msgstr "Abilita l'interprete della CPU" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 +#, fuzzy +msgid "Don't care - Use driver's default textures" +msgstr "0: non se ne preoccupa, usa le strutture di default del driver" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 +msgid "Draw quads with triangles" +msgstr "Disegna quadrati con trinagoli" + +#: ../gui/DebugMemory.c:197 +msgid "Dump to File" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 +msgid "E&xit" +msgstr "E&sci" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:57 +msgid "E_xit" +msgstr "E_sci" + +#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 +msgid "Edit Cheat" +msgstr "Modifica cheat" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 +msgid "Edit Cheat Codes" +msgstr "Modifica i codici dei cheat" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 +#, fuzzy +msgid "Emulated VRam - Needs FVP" +msgstr "0: Vram emulata, richiede FVP" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 +#, fuzzy +msgid "Emulated VRam - Ok most times" +msgstr "0: Vram emulata, funziona quasi sempre bene" + +#: ../gui/GtkGui.c:197 +msgid "Emulation Paused." +msgstr "L'emulazione è stata messa in pausa." + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Emulator keys" +msgstr "_Emulatore" + +#: ../gui/Cheat.c:441 +msgid "Enable" +msgstr "Abilita" #: ../data/pcsxr.ui.h:35 ../win32/gui/WndMain.c:1349 msgid "Enable Console Output" @@ -167,117 +1315,1678 @@ msgstr "Abilita l'output sulla console" msgid "Enable Debugger" msgstr "Abilita il debugger" -#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 -msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" -msgstr "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" +#: ../data/pcsxr.ui.h:34 +msgid "Enable Interpreter CPU" +msgstr "Abilita l'interprete della CPU" -#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 -msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" -msgstr "InuYasha Sengoku Battle Fix" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 +msgid "Enable Interpreter Cpu" +msgstr "Abilita l'interprete della cpu" -#: ../data/pcsxr.ui.h:39 -msgid "No memcard (COTS password option)" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 +msgid "Enable frame skipping" +msgstr "Abilita il salto dei frame" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 +msgid "Enable subchannel read" +msgstr "Abilita la lettura del subchannel" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 +msgid "Enable this if games display too quickly." +msgstr "Abilita se i giochi sono visualizzati troppo rapidamente." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:130 +msgid "Enabled (Big endian)" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 -msgid "Widescreen (GTE Hack)" +#: ../data/pcsxr.ui.h:128 +msgid "Enabled (Little endian)" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 -msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +#: ../gui/MemcardDlg.c:139 +msgid "End link" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:42 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" +#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 +msgid "English" +msgstr "Inglese" -#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 #, fuzzy -msgid "CD Audio" -msgstr "Disabilita CD audio" +msgid "Enhanced - Shows more stuff" +msgstr "3: Migliorato, visualizza più cose" -#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 -msgid "Autodetect" -msgstr "Rileva automaticamente" +#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 +msgid "Enter the values and start your search." +msgstr "Digita i valori ed inizia la tua ricerca." -#: ../data/pcsxr.ui.h:45 -msgid "System Type" -msgstr "Regione del sistema" +#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 +msgid "Equal Value" +msgstr "Stesso valore" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: ../win32/gui/plugin.c:328 +msgid "Error Closing CDR Plugin" +msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del CD-ROM" + +#: ../win32/gui/plugin.c:330 +msgid "Error Closing GPU Plugin" +msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della GPU" + +#: ../win32/gui/plugin.c:335 +#, fuzzy +msgid "Error Closing SIO1 plugin" +msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU" + +#: ../win32/gui/plugin.c:332 +msgid "Error Closing SPU Plugin" +msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 +msgid "Error Loading Symbol" +msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del simbolo" + +#: ../win32/gui/plugin.c:282 +#, c-format +msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della GPU (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:287 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del PAD1 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:291 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del PAD2 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:284 +#, c-format +msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU (%d)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:321 +msgid "Error allocating memory" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 +msgid "Error allocating memory!" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria!" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 +#, fuzzy +msgid "Error allocating memory!\n" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria!" + +#: ../gui/Plugin.c:446 +msgid "Error closing CD-ROM plugin!" +msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del CD-ROM!" + +#: ../gui/Plugin.c:450 +msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del controller 1!" + +#: ../gui/Plugin.c:452 +msgid "Error closing Controller 2 plugin!" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del controller 2!" + +#: ../gui/Plugin.c:454 +msgid "Error closing GPU plugin!" +msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della GPU!" + +#: ../gui/Plugin.c:457 +#, fuzzy +msgid "Error closing SIO1 plugin!" +msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU!" + +#: ../gui/Plugin.c:448 +msgid "Error closing SPU plugin!" +msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 +#, c-format +msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del CD-ROM: " +"%d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del " +"controller 1: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del " +"controller 2: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 +#, c-format +msgid "Error initializing GPU plugin: %d" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della GPU: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 +#, c-format +msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin di NetPlay: " +"%d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 +#, c-format +msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della SIO1: " +"%d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 +#, c-format +msgid "Error initializing SPU plugin: %d" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della SPU: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 +#, c-format +msgid "Error loading %s: %s" +msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento di %s: %s" + +#: ../gui/GtkGui.c:1005 +#, c-format +msgid "Error loading state %s!" +msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %s!" + +#: ../gui/Plugin.c:346 +msgid "Error opening CD-ROM plugin!" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del CD-ROM!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:354 +msgid "Error opening Controller 1 plugin!" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del controller 1!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:359 +msgid "Error opening Controller 2 plugin!" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del controller 2!" + +#: ../gui/Plugin.c:351 +msgid "Error opening GPU plugin!" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della GPU!" + +#: ../gui/Plugin.c:364 +#, fuzzy +msgid "Error opening SIO1 plugin!" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU!" + +#: ../gui/Plugin.c:348 +msgid "Error opening SPU plugin!" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU!" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:417 +#, c-format +msgid "Error opening file: %s.\n" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del file: %s.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:1029 +#, c-format +msgid "Error saving state %s!" +msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s!" + +#: ../gui/DebugMemory.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to %s!" +msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s!" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 +msgid "Escape" +msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:46 msgid "Every" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:47 -msgid "vblanks, max." +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 +msgid "Expand screen width" +msgstr "Espandi la larghezza dello schermo" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 +#, fuzzy +msgid "Extended + smoothed sprites" +msgstr "6: Esteso + immagini uniformi" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 +#, fuzzy +msgid "Extended - Causing garbage" +msgstr "4: Esteso, produce risultati poco apprezzabili" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 +#, fuzzy +msgid "Extended - No black borders" +msgstr "2: Esteso, senza bordi neri" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 +#, fuzzy +msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "4: Esteso senza immagini, 2D non filtrato" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "FPS limit auto-detector" +msgstr "Autorilevamento del limite degli FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 +msgid "FPS limit manual" +msgstr "Limite manuale degli FPS" + +#: ../gui/LnxMain.c:423 +msgid "Failed loading plugins!" +msgstr "Il caricamento dei plugin non è andato a buon fine!" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Fake 'GPU busy'" +msgstr "Simula lo stato di 'gpu occupata'" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "Fake 'gpu busy' states" +msgstr "Simula lo stato di 'gpu occupata'" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 +#, fuzzy +msgid "Fast" +msgstr "Incolla" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 +msgid "Fast-forwards" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:48 -msgid "rewinds = " +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 +msgid "Filtering:" +msgstr "Filtraggio:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 +msgid "First Controller" +msgstr "Primo controller" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 +msgid "For precise framerate" +msgstr "Per framerate preciso" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" +msgstr "Forza a 15 bit gli aggiornamenti del framebuffer (filmati velocissimi)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Force 4:3 aspect ratio" +msgstr "Mantiene la proporzione dell'aspetto della psx" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:102 +msgid "Format" +msgstr "Formatta" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 +msgid "Format Mcd" +msgstr "Formatta la memory card" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:342 +msgid "Format card" +msgstr "Formatta la memory card" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:337 +msgid "Format this Memory Card?" +msgstr "Formatto questa memory card?" + +#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 +#, c-format +msgid "Founded Addresses: %d" +msgstr "Indirizzi trovati: %d" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 +msgid "Framebuffer access:" +msgstr "Accesso del framebuffer:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 +msgid "Framebuffer textures:" +msgstr "Strutture del framebuffer:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 +msgid "Framerate" +msgstr "Framerate" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 +msgid "Free" +msgstr "Libero" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 +msgid "Freeze" +msgstr "Blocca" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 +#, c-format +msgid "Freeze %.8X" +msgstr "Blocca %.8x" + +#: ../gui/Cheat.c:661 +msgid "Freeze value" +msgstr "Blocca valore" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:83 +msgid "French" +msgstr "Francese" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 +msgid "Frequency Response - Output Filter" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 +#, fuzzy +msgid "Full Software (FVP)" +msgstr "4: Software completo (FVP)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Schermo intero" + +#: ../win32/gui/plugin.c:359 +#, c-format +msgid "GPUinit error: %d" +msgstr "GPUinit errore: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:810 +msgid "Game" +msgstr "Gioco" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:804 +msgid "Game ID" +msgstr "ID del gioco" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 +msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" +msgstr "Configurazione input del gamepad/tastiera" + +#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 +#, fuzzy +msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" +msgstr "Input del gamepad/tastiera" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "Gaussian" +msgstr "Russo" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:79 +msgid "German" +msgstr "Tedesco" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 +msgid "Gfx card and soft - Slow" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 +#, fuzzy +msgid "Gfx card buffer - Can be slow" +msgstr "2: Gfx card buffer, può essere lento" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 +#, fuzzy +msgid "Gfx card buffer moves" +msgstr "2: Sposta il buffer Gfx della scheda" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 +#, fuzzy +msgid "Gfx card buffer reads" +msgstr "1: Legge il buffer Gfx della scheda" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 +#, fuzzy +msgid "Gfx card buffer reads and moves" +msgstr "1: Legge il buffer Gfx della scheda" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 +msgid "Graphics" +msgstr "Video" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:17 +msgid "Graphics:" +msgstr "Video:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:80 +msgid "Greek" +msgstr "Greco" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 +msgid "Gte accuracy" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Esadecimale" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 +msgid "HiRes Tex:" +msgstr "Struttura ad alta risoluzione:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 +msgid "Hide cursor" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 +msgid "Hide mouse cursor" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 +msgid "High compatibility mode" +msgstr "Alto modo di compatibilità" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:84 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:86 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 +#, c-format +msgid "IP %s" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:68 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:339 +msgid "" +"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " +"overwritten." +msgstr "" +"Se formatti la memory card, questa sarà svuotata e tutti i dati esistenti " +"saranno sovrascritti." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 +msgid "Ignore brightness color" +msgstr "Ignora il colore della luminosità" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 +msgid "Increased" +msgstr "Incrementato" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 +msgid "Increased By" +msgstr "Incrementato da" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 +msgid "Increment state slot" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 +msgid "Initial Window Size:" +msgstr "Dimensione iniziale della finestra:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Interpolazione:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 +msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" +msgstr "InuYasha Sengoku Battle Fix" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 +#, c-format +msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" +msgstr "Patch PPF non valida: %s.\n" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 +msgid "Invalid cheat code!" +msgstr "Codice del cheat non valido!" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:85 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:92 +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 +#, c-format +msgid "Joystick: Axis %d%c" +msgstr "Joystick: Asse %d%c" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 +#, c-format +msgid "Joystick: Button %d" +msgstr "Joystick: Pulsante %d" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 +#, c-format +msgid "Joystick: Hat %d %s" +msgstr "Joystick: hat %d %s" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 +msgid "Keep psx aspect ratio" +msgstr "Mantiene la proporzione dell'aspetto della psx" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 +msgid "Key" +msgstr "Tasto" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 +msgid "Keyboard:" +msgstr "Tastiera:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:93 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 +msgid "L-Stick Down" +msgstr "L-Stick Giù" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 +msgid "L-Stick Left" +msgstr "L-Stick Sinistra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 +msgid "L-Stick Right" +msgstr "L-Stick Destra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 +msgid "L-Stick Up" +msgstr "L-Stick Su" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 +msgid "L1" +msgstr "L1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 +msgid "L2" +msgstr "L2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 +msgid "L3" +msgstr "L3" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 +msgid "Lazy screen update" +msgstr "Aggiorna schermo pigro" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Lazy upload (DW7)" +msgstr "Upload pigro (Dragon Warrior 7)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 +msgid "Leftdown" +msgstr "In basso a sinistra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Leftup" +msgstr "In alto a sinistra" + +#: ../gui/DebugMemory.c:171 +msgid "Length (Decimal):" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" +msgstr "Modalità linea (i poligoni non saranno riempiti)" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:137 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 +#, fuzzy +msgid "Link Cable Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:593 +msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 +#, fuzzy +msgid "Link cable" +msgstr "Abilita" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "Link cable:" +msgstr "Abilita" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 +#, fuzzy +msgid "Load state" +msgstr "_Carica stato" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 +#, c-format +msgid "Loaded CD Image: %s" +msgstr "È stata caricata l'immagine del CD: %s" + +#. build address array +#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 +#, c-format +msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" +msgstr "Caricata la patch PPF %d.0: %s.\n" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loaded SBI file: %s.\n" +msgstr "È stata caricata l'immagine del CD: %s" + +#: ../gui/GtkGui.c:1002 +#, c-format +msgid "Loaded state %s." +msgstr "È stato caricato lo stato %s." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:911 +#, c-format +msgid "Loading memory card %s\n" +msgstr "Sto caricando la memory card %s\n" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 +msgid "Loud" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 +msgid "Loudest" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 +msgid "Low" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:49 msgid "MB" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 +msgid "Mac OS X Sound" +msgstr "Audio Mac OS X" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 +msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" +msgstr "Mantiene la proporzione dell'aspetto a 4:3" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 #, fuzzy -msgid "Rewind interval" -msgstr "Generale" +msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" +msgstr "Rilevazione del bit mask (richiesto da pochi giochi, zbuffer)" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 +msgid "Memcard Manager" +msgstr "Gestore della memory card" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "Memory card 1" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "Memory card 2" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:707 +msgid "Memory Card Manager" +msgstr "Gestore della memory card" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 +msgid "Memory Dump" +msgstr "" + +#: ../gui/DebugMemory.c:230 +#, fuzzy +msgid "Memory Patch" +msgstr "Memory card 1" + +#: ../gui/DebugMemory.c:318 +#, fuzzy +msgid "Memory Viewer" +msgstr "Memory card 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:89 +msgid "Memory _Dump" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/sio.c:907 +#, c-format +msgid "Memory card %s failed to load!\n" +msgstr "Impossibile caricare la memory card %s!\n" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:592 +#, fuzzy +msgid "Memory card is corrupted" +msgstr "&Memory card..." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 +#, fuzzy +msgid "Minimum - Missing screens" +msgstr "1: Minimo, schermi mancanti" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 +msgid "Misc" +msgstr "Varie" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 +msgid "Modify" +msgstr "Modifica" + +#: ../gui/Cheat.c:760 +msgid "Modify value" +msgstr "Modifica il valore" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 +msgid "Multi-Threaded (Recommended)" +msgstr "Multi-Threaded (consigliato)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:373 +#, c-format +msgid "NETinit error: %d" +msgstr "NETinit errore: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:112 +#, fuzzy +msgid "NTSC" +msgstr "" +"NTSC\n" +"PAL" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 +msgid "NULL Sound" +msgstr "Senza audio" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:92 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 +msgid "Needed by Dark Forces" +msgstr "Richiesto da Dark Forces" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 +msgid "NetPlay" +msgstr "NetPlay" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 +msgid "NetPlay Configuration" +msgstr "Configurazione del NetPlay" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:101 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:373 +msgid "New Memory Card.mcd" +msgstr "Nuova memory card.mcd" + +#: ../gui/Cheat.c:768 +msgid "New value:" +msgstr "Nuovo valore:" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 +msgid "No Change" +msgstr "Nessun cambio" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 +msgid "No addresses found." +msgstr "Non è stato trovato nessun indirizzo." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "No blue glitches (LoD)" +msgstr "Senza spurie blu (Legend of Dragoon)" + +#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the +#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for +#. disabled widgets +#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault +#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "No configuration required" +msgstr "Non necessita di essere configurato" + +#. No free slots available on the destination card +#: ../gui/MemcardDlg.c:522 +msgid "No free space on memory card" +msgstr "Non c'è spazio libero sulla memory card" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:39 +msgid "No memcard (COTS password option)" +msgstr "" + +#. TODO: maybe just whine and quit.. +#: ../libpcsxcore/sio.c:887 +#, fuzzy, c-format +msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" +msgstr "" +"Nessun valore specificato per la memory card, sto creando una card di " +"default %s\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 +#, fuzzy +msgid "No subtr. blending" +msgstr "Senza sottrazione nella fusione" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 +#, fuzzy +msgid "None (Standard)" +msgstr "0: Nessuno (standard)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 +#, fuzzy +msgid "None - Fastest, most glitches" +msgstr "0: Nessuno, velocissimo, più disturbi" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 +msgid "Normal (No Cache)" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 +msgid "Not Equal Value" +msgstr "Valore diverso" + +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "Not a valid PSX file" +msgstr "Non è un file valido della PSX" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 +msgid "" +"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." +msgstr "" +"Nota: la cartella del plugin NetPlay dovrebbe essere la stessa degli altri " +"plugin." + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 +msgid "Nothing to configure" +msgstr "" + +#: ../gui/GtkGui.c:1152 +msgid "Notice" +msgstr "Avviso" + +#. ************************************************************************* +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); +#. close wb file now and will be opened as rb +#. change handle to decoded one +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 +#, fuzzy +msgid "OK\n" +msgstr "OK" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 +#, fuzzy +msgid "OSS Sound" +msgstr "Audio OSS" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 +msgid "Odd/even bit hack" +msgstr "Hack del bit dispari/pari" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Odd/even hack" +msgstr "Hack del bit dispari/pari" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Offscreen drawing:" +msgstr "Disegno fuori schermo:" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 +msgid "Old frame skipping" +msgstr "Vecchio salto del frame" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 +#, fuzzy +msgid "Old texture filtering" +msgstr "Filtraggio della struttura vecchia" + +#: ../gui/Cheat.c:313 +msgid "Open Cheat File" +msgstr "Apri il file del cheat" + +#: ../gui/GtkGui.c:706 +msgid "Open PSX Disc Image File" +msgstr "Apri il file immagine del disco PSX" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 +#, fuzzy +msgid "OpenAL Sound" +msgstr "Audio ALSA" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 +msgid "OpenGL Driver" +msgstr "Driver OpenGL" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 +msgid "OpenGL Driver configuration" +msgstr "Configurazione del driver OpenGL" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 +#, fuzzy +msgid "" +"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"Driver P.E.Op.S. SoftGL V1.17\n" +"Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 +msgid "" +"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"Driver P.E.Op.S. SoftGL V1.17\n" +"Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 +#, fuzzy +msgid "" +"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S. OSS Driver V1.7\n" +"Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 +msgid "" +"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"Driver P.E.Op.S. Xvideo V1.17\n" +"Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n" + +#: ../win32/gui/plugin.c:363 +#, c-format +msgid "PAD1init error: %d" +msgstr "PAD1init errore: %d" + +#: ../win32/gui/plugin.c:365 +#, c-format +msgid "PAD2init error: %d" +msgstr "PAD2init errore: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:113 +msgid "PAL" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 +msgid "PC FPS calculation" +msgstr "Calcolo degli FPS del PC" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 +msgid "" +"PCSX-df Authors:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded By:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/" +msgstr "" +"Autori di PCSX-df:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded di:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi\n" +"\n" +"http://www.codeplex.com/pcsxr" #: ../data/pcsxr.ui.h:51 msgid "PCSXR" msgstr "PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:52 -msgid "_File" -msgstr "_File" +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 +msgid "" +"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" +"\n" +"Original Authors:\n" +"main coder: linuzappz\n" +"co-coders: shadow\n" +"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"Webmaster: AkumaX" +msgstr "" +"PCSXR, un emulatore della PlayStation\n" +"\n" +"Autori originari:\n" +"programmatore principale: linuzappz\n" +"co-programmatori: shadow\n" +"ex-programmatori: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"Webmaster: AkumaX" -#: ../data/pcsxr.ui.h:53 -msgid "Run _CD" -msgstr "Avvia _CD" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 +msgid "PCSXR Cheat Code Files" +msgstr "File del codice dei cheat di PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:54 -msgid "Run _ISO..." -msgstr "Avvia _ISO..." +#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 +msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" +msgstr "File cheat di PCSXR (*.cht)" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 +msgid "PCSXR EMU\n" +msgstr "PCSXR EMU\n" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 +msgid "PCSXR State Format" +msgstr "Formato dei salvataggi di PCSXR" + +#: ../gui/LnxMain.c:366 +#, c-format +msgid "" +"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " +"without -nogui.\n" +msgstr "" +"PCSXR non può essere configurato senza una GUI, dovresti riavviare senza " +"l'opzione -nogui.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:737 +#, fuzzy +msgid "" +"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" +msgstr "File immagine PSX (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" + +#: ../gui/LnxMain.c:488 +#, c-format +msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" +msgstr "Impossibile inizializzare l'emulatore PSX.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 +msgid "Pandemonium 2" +msgstr "Pandemonium 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 +msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" +msgstr "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:109 +msgid "Patch Memory..." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 +msgid "Pcsxr Msg" +msgstr "Messaggio di pcsxr" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 +msgid "Pete Bernert" +msgstr "Pete Bernert" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 +msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" +msgstr "Pete Bernert ed il team P.E.Op.S." + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 +msgid "Play Offline" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 +msgid "Play only one channel for a performance boost." +msgstr "Suona solo un canale, per una prestazione migliore." + +#: ../gui/GtkGui.c:581 +msgid "PlayStation Executable Files" +msgstr "File eseguibili della PlayStation" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Playstation" +msgstr "" +"Disattivato\n" +"Semplice\n" +"Playstation" + +#: ../gui/ConfDlg.c:404 +msgid "Please select a plugin." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 +#, c-format +msgid "Please wait while connecting... %c\n" +msgstr "Attendere prego, connessione in corso... %c\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 +msgid "Plugins loaded.\n" +msgstr "Plugin caricati.\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" +msgstr "Poligono anti-aliasing (lento con la maggior parte delle schede)" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 +msgid "Port Number" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:86 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portoghese" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:87 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Portoghese (Brasiliano)" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 +msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 +msgid "Psx Exe Format" +msgstr "Formato exe della Psx" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 +#, fuzzy +msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" +msgstr "ISO della psx (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 +msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" +msgstr "" +"Formato memory card della psx (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 +msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" +msgstr "Memory card psx (*.mcr;*.mc)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 +msgid "Psx System Type" +msgstr "Regione del sistema" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 +msgid "PulseAudio Sound" +msgstr "Audio PulseAudio" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualità" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 +msgid "R-Stick Down" +msgstr "R-Stick Giù" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 +msgid "R-Stick Left" +msgstr "R-Stick Sinistra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 +msgid "R-Stick Right" +msgstr "R-Stick Destra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 +msgid "R-Stick Up" +msgstr "R-Stick Su" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 +msgid "R1" +msgstr "R1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 +msgid "R2" +msgstr "R2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 +msgid "R3" +msgstr "R3" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 +msgid "Range" +msgstr "Scala" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:108 +msgid "Raw Dump..." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 +msgid "Re&set" +msgstr "Re&setta" + +#: ../gui/GtkGui.c:153 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 +msgid "Reload Mcd" +msgstr "Ricarica la memory card" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 +msgid "Repeated flat tex triangles" +msgstr "Triangoli della struttura piana ripetuti" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 +msgid "Reset" +msgstr "Resetta" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:14 +msgid "Restart" +msgstr "Riavvia" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 +msgid "Reverb:" +msgstr "Riverbero:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Rightdown" +msgstr "In basso a destra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Rightup" +msgstr "In alto a destra" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:88 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumeno" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 +msgid "Run &BIOS" +msgstr "Avvia &BIOS" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 +msgid "Run &CD" +msgstr "Avvia &CD" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 +msgid "Run &EXE..." +msgstr "Avvia &EXE..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 +msgid "Run &ISO..." +msgstr "Avvia &ISO..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:92 +msgid "Run CD" +msgstr "Avvia il CD" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:93 +msgid "Run ISO Image" +msgstr "Avvia l'immagine ISO" #: ../data/pcsxr.ui.h:55 msgid "Run _BIOS" msgstr "Avvia _BIOS" +#: ../data/pcsxr.ui.h:53 +msgid "Run _CD" +msgstr "Avvia _CD" + #: ../data/pcsxr.ui.h:56 msgid "Run _EXE..." msgstr "Avvia _EXE..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:57 -msgid "E_xit" -msgstr "E_sci" +#: ../data/pcsxr.ui.h:54 +msgid "Run _ISO..." +msgstr "Avvia _ISO..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:58 -msgid "_Emulator" -msgstr "_Emulatore" +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." +msgstr "L'avvio del BIOS non è supportato con il BIOS HLE interno." -#: ../data/pcsxr.ui.h:59 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continua" +#: ../win32/gui/WndMain.c:496 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." +msgstr "L'avvio del BIOS non è supportato dal bios interno HLE." -#: ../data/pcsxr.ui.h:60 -msgid "_Reset" -msgstr "_Resetta" +#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 +#, c-format +msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" +msgstr "Avvio in corso di PCSXR versione %s (%s).\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:61 +#: ../win32/gui/WndMain.c:89 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 #, fuzzy -msgid "_Shutdown" +msgid "S&hutdown" msgstr "In basso a destra" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 +msgid "S&witch ISO..." +msgstr "C&ambia ISO..." + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 +#, fuzzy +msgid "SDL Sound" +msgstr "Audio OSS" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ sempre abilitato" + +#: ../gui/Plugin.c:252 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ non sempre abilitato" + +#: ../win32/gui/plugin.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "SIO1init error: %d" +msgstr "SPUinit errore: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:29 +msgid "SPU IRQ Always Enabled" +msgstr "SPU IRQ sempre abilitato" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 +msgid "SPU IRQ Wait" +msgstr "Attesa dell'IRQ della SPU" + +#: ../win32/gui/plugin.c:361 +#, c-format +msgid "SPUinit error: %d" +msgstr "SPUinit errore: %d" + #: ../data/pcsxr.ui.h:62 msgid "S_witch ISO..." msgstr "C_ambia ISO..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:63 -msgid "_Save State" +#: ../gui/Cheat.c:357 +msgid "Save Cheat File" +msgstr "Salva il file del cheat" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 +#, fuzzy +msgid "Save state" msgstr "_Salva stato" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 +#, fuzzy +msgid "Save window position" +msgstr "Opzioni della finestra" + +#: ../gui/GtkGui.c:1027 +#, c-format +msgid "Saved state %s." +msgstr "È stato salvato lo stato %s." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 +#, fuzzy +msgid "Scaled (Needs tex filtering)" +msgstr "2: Scalato (necessita del filtraggio della struttura)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 +#, fuzzy +msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" +msgstr "Fusione (0..255, -1=punto):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" +msgstr "Schermo uniforme (può essere lento o non supportato)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:13 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 +msgid "Search For:" +msgstr "Cerca per:" + +#: ../gui/Cheat.c:1152 +msgid "Search Results" +msgstr "Risultati della ricerca" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:22 +msgid "Search in:" +msgstr "Cerca in:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 +msgid "Second Controller" +msgstr "Secondo controller" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 +msgid "Select" +msgstr "Tasto Select" + +#. Ask for name of memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:297 +msgid "Select A File" +msgstr "Seleziona un file" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 +msgid "Select Bios Directory" +msgstr "Seleziona la cartella del bios" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:23 +msgid "Select Folder to Search" +msgstr "Seleziona una cartella per la ricerca" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 +msgid "Select Mcd" +msgstr "Seleziona la memory card" + +#: ../gui/GtkGui.c:568 +msgid "Select PSX EXE File" +msgstr "Seleziona un file EXE della PSX" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 +msgid "Select Plugins Directory" +msgstr "Seleziona la cartella dei plugin" + +#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 +msgid "Select State File" +msgstr "Seleziona il file dello stato" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 +msgid "Select read mode:" +msgstr "Seleziona la modalità di lettura:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 +msgid "Server (Player1)" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 +msgid "Set Bios Directory" +msgstr "Imposta la cartella del bios" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 +msgid "Set FPS" +msgstr "Imposta gli FPS" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 +msgid "Set Plugins Directory" +msgstr "Imposta la cartella dei plugin" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 +msgid "Show FPS" +msgstr "Visualizza gli FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 +msgid "Show FPS display on startup" +msgstr "Visualizza gli FPS all'avvio" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 +msgid "Simple" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:90 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Cinese semplificato" + +#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS +#: ../gui/ConfDlg.c:771 +msgid "Simulate PSX BIOS" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 +msgid "Simulate Psx Bios" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 +msgid "Single channel sound" +msgstr "Audio del singolo canale" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 +msgid "Sio Irq Always Enabled" +msgstr "Sio irq sempre abilitato" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 +msgid "Skip every second frame" +msgstr "Salta ogni secondo frame" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 +msgid "Skip frames when rendering." +msgstr "Salta i frame durante il rendering." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 +msgid "Slot &1" +msgstr "Slot &1" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 +msgid "Slot &2" +msgstr "Slot &2" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 +msgid "Slot &3" +msgstr "Slot &3" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 +msgid "Slot &4" +msgstr "Slot &4" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 +msgid "Slot &5" +msgstr "Slot &5" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 +#, fuzzy +msgid "Slot &6" +msgstr "Slot &5" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 +#, fuzzy +msgid "Slot &7" +msgstr "Slot &5" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 +#, fuzzy +msgid "Slot &8" +msgstr "Slot &5" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 +#, fuzzy +msgid "Slot &9" +msgstr "Slot &5" + #: ../data/pcsxr.ui.h:64 msgid "Slot _1" msgstr "Slot _1" @@ -314,251 +3023,177 @@ msgstr "" msgid "Slot _9" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:73 -msgid "_Other..." -msgstr "_Altri..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:74 -msgid "_Load State" -msgstr "_Carica stato" - #: ../data/pcsxr.ui.h:75 #, fuzzy msgid "Slot _Recent" msgstr "Slot _1" -#: ../data/pcsxr.ui.h:76 -msgid "_Configuration" -msgstr "_Configurazione" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:77 -msgid "_Plugins & BIOS..." -msgstr "_Plugin e BIOS..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:78 -msgid "_Graphics..." -msgstr "_Video..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:79 -msgid "_Sound..." -msgstr "_Audio..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:80 -msgid "CD-_ROM..." -msgstr "CD-_ROM..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:81 -msgid "C_ontrollers..." -msgstr "C_ontroller..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "_Link cable..." -msgstr "Abilita" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:83 -msgid "_Netplay..." -msgstr "_Netplay..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:84 -msgid "_CPU..." -msgstr "_CPU..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:85 -msgid "_Memory Cards..." -msgstr "_Memory card..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:86 -msgid "Chea_t" -msgstr "Chea_t" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:87 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Visualizza..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:88 -msgid "_Search..." -msgstr "_Cerca..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:89 -msgid "Memory _Dump" +#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 +msgid "Slow Boot" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:90 -msgid "_Help" -msgstr "_Aiuto" +#. increase that with each version +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 +#, fuzzy +msgid "Socket Driver" +msgstr "Driver SoftGL" -#: ../data/pcsxr.ui.h:91 -msgid "_About PCSXR..." -msgstr "_Informazioni su PCSXR..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 +#, fuzzy +msgid "Soft Driver" +msgstr "Driver SoftGL" -#: ../data/pcsxr.ui.h:92 -msgid "Run CD" -msgstr "Avvia il CD" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 +#, fuzzy +msgid "Soft FB access" +msgstr "Accesso al FB via software" -#: ../data/pcsxr.ui.h:93 -msgid "Run ISO Image" -msgstr "Avvia l'immagine ISO" +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 +msgid "SoftGL Driver" +msgstr "Driver SoftGL" -#: ../data/pcsxr.ui.h:94 -msgid "Continue Emulation" -msgstr "Continua l'emulazione" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 +msgid "Sound" +msgstr "Audio" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:18 +msgid "Sound:" +msgstr "Audio:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:82 +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnolo" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 +msgid "Special game fixes" +msgstr "Attiva il gioco speciale" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 +msgid "Spindown Time:" +msgstr "Tempo di spindown:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 +msgid "Spu Irq Always Enabled" +msgstr "Spu irq sempre abilitato" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 +msgid "Square" +msgstr "Quadrato" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 +#, fuzzy +msgid "Standard + smoothed sprites" +msgstr "5: Standard + immagini uniformi" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 +#, fuzzy +msgid "Standard - Glitches will happen" +msgstr "1: Standard, si verificheranno dei disturbi" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 +#, fuzzy +msgid "Standard - OK for most games" +msgstr "2: Standard, va bene per la maggior parte dei giochi" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 +#, fuzzy +msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "3: Standard senza immagini, 2D non filtrato" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 +msgid "Start" +msgstr "Tasto Start" + +#: ../gui/DebugMemory.c:160 +#, fuzzy +msgid "Start Address (Hexadecimal):" +msgstr "Esadecimale" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Start Game" +msgstr "Tasto Start" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 +msgid "Stretching:" +msgstr "Allungamento:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 +#, fuzzy +msgid "Swap front detection" +msgstr "Rilevamento dell'inversione frontale" #: ../data/pcsxr.ui.h:95 msgid "Switch ISO Image" msgstr "Cambia l'immagine ISO" -#: ../data/pcsxr.ui.h:96 -msgid "Configure Memory Cards" -msgstr "Configura la memory card" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 +msgid "Test..." +msgstr "Prova..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:97 -msgid "Configure Graphics" -msgstr "Configura il video" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 -msgid "Configure Sound" -msgstr "Configura l'audio" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:99 -msgid "Configure CD-ROM" -msgstr "Configura il CD-ROM" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:100 -msgid "Configure Controllers" -msgstr "Configura i controller" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:101 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:102 -msgid "Format" -msgstr "Formatta" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:103 -msgid "Un/Delete" -msgstr "Non/Elimina" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:104 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "Memory card 1" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:105 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "Memory card 2" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 -msgid "Memory Dump" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 +#: ../gui/DebugMemory.c:342 #, fuzzy -msgid "Address (Hexadecimal):" -msgstr "Esadecimale" +msgid "Text" +msgstr "Strutture" -#: ../data/pcsxr.ui.h:108 -msgid "Raw Dump..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 +msgid "Textures" +msgstr "Strutture" + +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 +#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 +#, c-format +msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" +msgstr "Il CD inserito non sembra essere un valido CD della Playstation" + +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 +msgid "The CD-ROM could not be loaded" +msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 +msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:109 -msgid "Patch Memory..." -msgstr "" +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" +msgstr "Il file non sembra essere un eseguibile valido della Playstation" -#: ../data/pcsxr.ui.h:110 -msgid "Configure NetPlay" -msgstr "Configura il NetPlay" +#: ../libpcsxcore/sio.c:891 +#, c-format +msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" +msgstr "La memory card %s non esiste, la sto creando\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:111 -msgid "NetPlay" -msgstr "NetPlay" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:112 -#, fuzzy -msgid "NTSC" -msgstr "" -"NTSC\n" -"PAL" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:113 -msgid "PAL" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bit" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 -msgid "16-bit" -msgstr "16-bit" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 -msgid "32-bit" -msgstr "32-bit" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 -msgid "Equal Value" -msgstr "Stesso valore" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 -msgid "Not Equal Value" -msgstr "Valore diverso" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 -msgid "Range" -msgstr "Scala" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 -msgid "Increased By" -msgstr "Incrementato da" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 -msgid "Decreased By" -msgstr "Decrementato da" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 -msgid "Increased" -msgstr "Incrementato" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 -msgid "Decreased" -msgstr "Decrementato" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 -msgid "Different" -msgstr "Differente" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 -msgid "No Change" -msgstr "Nessun cambio" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimale" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Esadecimale" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:128 -msgid "Enabled (Little endian)" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "XA disabilitato" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:130 -msgid "Enabled (Big endian)" -msgstr "" - -#: ../gui/AboutDlg.c:72 +#: ../gui/MemcardDlg.c:523 msgid "" -"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" -"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" -"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" +"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " +"slot first." msgstr "" +"Non vi sono slot liberi disponibili nella memory card. Elimina almeno uno " +"slot." + +#: ../libpcsxcore/misc.c:488 +msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" +msgstr "Questo file non sembra essere un file valido di PSX.\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "This plugin doesn't need to be configured." +msgstr "Questo plugin non necessita di essere configurato." + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 +msgid "This plugin reports that should not work correctly" +msgstr "Questo plugin potrebbe non funzionare correttamente" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 +msgid "This plugin reports that should work correctly" +msgstr "Questo plugin dovrebbe funzionare correttamente" #: ../gui/AboutDlg.c:77 #, fuzzy @@ -592,868 +3227,6 @@ msgstr "" "Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc." -#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 -msgid "About" -msgstr "Informazioni" - -#: ../gui/AboutDlg.c:108 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Traduzione italiana a cura di Giovanni Scafora " - -#: ../gui/AboutDlg.c:109 -msgid "A PlayStation emulator." -msgstr "Un emulatore della PlayStation." - -#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 -msgid "Add New Cheat" -msgstr "Aggiungi un nuovo cheat" - -#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 -msgid "Cheat Description:" -msgstr "Descrizione del cheat:" - -#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 -msgid "Cheat Code:" -msgstr "Codice cheat:" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 -msgid "Invalid cheat code!" -msgstr "Codice del cheat non valido!" - -#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 -msgid "Edit Cheat" -msgstr "Modifica cheat" - -#: ../gui/Cheat.c:313 -msgid "Open Cheat File" -msgstr "Apri il file del cheat" - -#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 -msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" -msgstr "File cheat di PCSXR (*.cht)" - -#: ../gui/Cheat.c:357 -msgid "Save Cheat File" -msgstr "Salva il file del cheat" - -#: ../gui/Cheat.c:423 -msgid "All Files (*.*)" -msgstr "Tutti i file (*.*)" - -#: ../gui/Cheat.c:434 -msgid "Cheat Codes" -msgstr "Codici cheat" - -#: ../gui/Cheat.c:441 -msgid "Enable" -msgstr "Abilita" - -#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 -msgid "Too many addresses found." -msgstr "Sono stati trovati troppi indirizzi." - -#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" -msgstr "%.8X Attuale: %u (%.2X), Precedente: %u (%.2X)" - -#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" -msgstr "%.8X Attuale: %u (%.4X), Precedente: %u (%.4X)" - -#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" -msgstr "%.8X Attuale: %u (%.8X), Precedente: %u (%.8X)" - -#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 -#, c-format -msgid "Founded Addresses: %d" -msgstr "Indirizzi trovati: %d" - -#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 -msgid "Enter the values and start your search." -msgstr "Digita i valori ed inizia la tua ricerca." - -#: ../gui/Cheat.c:661 -msgid "Freeze value" -msgstr "Blocca valore" - -#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: ../gui/Cheat.c:760 -msgid "Modify value" -msgstr "Modifica il valore" - -#: ../gui/Cheat.c:768 -msgid "New value:" -msgstr "Nuovo valore:" - -#: ../gui/Cheat.c:1152 -msgid "Search Results" -msgstr "Risultati della ricerca" - -#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the -#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for -#. disabled widgets -#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault -#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "No configuration required" -msgstr "Non necessita di essere configurato" - -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "This plugin doesn't need to be configured." -msgstr "Questo plugin non necessita di essere configurato." - -#: ../gui/ConfDlg.c:404 -msgid "Please select a plugin." -msgstr "" - -#: ../gui/ConfDlg.c:649 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" -msgstr "Impossibile aprire la cartella del BIOS: '%s'\n" - -#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 -#, c-format -msgid "Could not open directory: '%s'\n" -msgstr "Impossibile aprire la cartella: '%s'\n" - -#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS -#: ../gui/ConfDlg.c:771 -msgid "Simulate PSX BIOS" -msgstr "" - -#: ../gui/DebugMemory.c:160 -#, fuzzy -msgid "Start Address (Hexadecimal):" -msgstr "Esadecimale" - -#: ../gui/DebugMemory.c:171 -msgid "Length (Decimal):" -msgstr "" - -#: ../gui/DebugMemory.c:197 -msgid "Dump to File" -msgstr "" - -#: ../gui/DebugMemory.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to %s!" -msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s!" - -#: ../gui/DebugMemory.c:230 -#, fuzzy -msgid "Memory Patch" -msgstr "Memory card 1" - -#: ../gui/DebugMemory.c:249 -#, fuzzy -msgid "Value (Hexa string):" -msgstr "Esadecimale" - -#: ../gui/DebugMemory.c:318 -#, fuzzy -msgid "Memory Viewer" -msgstr "Memory card 1" - -#: ../gui/DebugMemory.c:324 -#, fuzzy -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo:" - -#: ../gui/DebugMemory.c:342 -#, fuzzy -msgid "Text" -msgstr "Strutture" - -#: ../gui/GtkGui.c:153 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: ../gui/GtkGui.c:197 -msgid "Emulation Paused." -msgstr "L'emulazione è stata messa in pausa." - -#: ../gui/GtkGui.c:568 -msgid "Select PSX EXE File" -msgstr "Seleziona un file EXE della PSX" - -#: ../gui/GtkGui.c:581 -msgid "PlayStation Executable Files" -msgstr "File eseguibili della PlayStation" - -#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "Not a valid PSX file" -msgstr "Non è un file valido della PSX" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" -msgstr "Il file non sembra essere un eseguibile valido della Playstation" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 -msgid "CD ROM failed" -msgstr "Si è verificato un problema con il CD ROM" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 -#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 -#, c-format -msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" -msgstr "Il CD inserito non sembra essere un valido CD della Playstation" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 -#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!" -msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM!" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 -msgid "The CD-ROM could not be loaded" -msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Could not run BIOS" -msgstr "Impossibile avviare il BIOS" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." -msgstr "L'avvio del BIOS non è supportato con il BIOS HLE interno." - -#: ../gui/GtkGui.c:706 -msgid "Open PSX Disc Image File" -msgstr "Apri il file immagine del disco PSX" - -#: ../gui/GtkGui.c:737 -#, fuzzy -msgid "" -"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" -msgstr "File immagine PSX (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" - -#: ../gui/GtkGui.c:1002 -#, c-format -msgid "Loaded state %s." -msgstr "È stato caricato lo stato %s." - -#: ../gui/GtkGui.c:1005 -#, c-format -msgid "Error loading state %s!" -msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %s!" - -#: ../gui/GtkGui.c:1027 -#, c-format -msgid "Saved state %s." -msgstr "È stato salvato lo stato %s." - -#: ../gui/GtkGui.c:1029 -#, c-format -msgid "Error saving state %s!" -msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s!" - -#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 -msgid "Select State File" -msgstr "Seleziona il file dello stato" - -#: ../gui/GtkGui.c:1152 -msgid "Notice" -msgstr "Avviso" - -#: ../gui/LnxMain.c:62 -#, c-format -msgid "Creating memory card: %s\n" -msgstr "Creazione in corso della memory card: %s\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:329 -#, fuzzy -msgid "" -" pcsxr [options] [file]\n" -"\toptions:\n" -"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" -"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" -"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" -"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" -"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" -"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" -"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" -"\t-h -help\tDisplay this message\n" -"\tfile\t\tLoads file\n" -msgstr "" -" pcsxr [opzioni] [file]\n" -"\topzioni:\n" -"\t-runcd\t\tAvvia il CD-ROM\n" -"\t-cdfile FILE\tAvvia un immagine del CD\n" -"\t-nogui\t\tNon apre la GUI GTK\n" -"\t-cfg FILE\tCarica il file della configurazione desiderata (default: ~/." -"pcsxr/pcsxr.cfg)\n" -"\t-psxout\t\tAbilita l'output della PSX\n" -"\t-load STATENUM\tCarica salvataggio (1-5)\n" -"\t-h -help\tVisualizza questo messaggio\n" -"\tfile\t\tCarica un file\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:366 -#, c-format -msgid "" -"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " -"without -nogui.\n" -msgstr "" -"PCSXR non può essere configurato senza una GUI, dovresti riavviare senza " -"l'opzione -nogui.\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:423 -msgid "Failed loading plugins!" -msgstr "Il caricamento dei plugin non è andato a buon fine!" - -#: ../gui/LnxMain.c:442 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!\n" -msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM!\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:488 -#, c-format -msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" -msgstr "Impossibile inizializzare l'emulatore PSX.\n" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:68 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:86 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:92 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 -msgid "Deleted" -msgstr "Eliminato" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 -msgid "Free" -msgstr "Libero" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 -msgid "Used" -msgstr "Usato" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:137 -msgid "Link" -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:139 -msgid "End link" -msgstr "" - -#. Ask for name of memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:297 -msgid "Select A File" -msgstr "Seleziona un file" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:337 -msgid "Format this Memory Card?" -msgstr "Formatto questa memory card?" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:339 -msgid "" -"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " -"overwritten." -msgstr "" -"Se formatti la memory card, questa sarà svuotata e tutti i dati esistenti " -"saranno sovrascritti." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:342 -msgid "Format card" -msgstr "Formatta la memory card" - -#. Ask for name of new memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:364 -msgid "Create a new Memory Card" -msgstr "Crea una nuova memory card" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:373 -msgid "New Memory Card.mcd" -msgstr "Nuova memory card.mcd" - -#. No free slots available on the destination card -#: ../gui/MemcardDlg.c:522 -msgid "No free space on memory card" -msgstr "Non c'è spazio libero sulla memory card" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:523 -msgid "" -"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " -"slot first." -msgstr "" -"Non vi sono slot liberi disponibili nella memory card. Elimina almeno uno " -"slot." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:592 -#, fuzzy -msgid "Memory card is corrupted" -msgstr "&Memory card..." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:593 -msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:707 -msgid "Memory Card Manager" -msgstr "Gestore della memory card" - -#: ../gui/Plugin.c:252 -#, c-format -msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ non sempre abilitato" - -#: ../gui/Plugin.c:258 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" -msgstr "Abilita solo i filmati in bianco e nero" - -#: ../gui/Plugin.c:259 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" -msgstr "Disabilita solo i filmati in bianco e nero" - -#: ../gui/Plugin.c:265 -#, c-format -msgid "XA Enabled" -msgstr "XA abilitato" - -#: ../gui/Plugin.c:266 -#, c-format -msgid "XA Disabled" -msgstr "XA disabilitato" - -#: ../gui/Plugin.c:346 -msgid "Error opening CD-ROM plugin!" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del CD-ROM!" - -#: ../gui/Plugin.c:348 -msgid "Error opening SPU plugin!" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU!" - -#: ../gui/Plugin.c:351 -msgid "Error opening GPU plugin!" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della GPU!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:354 -msgid "Error opening Controller 1 plugin!" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del controller 1!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:359 -msgid "Error opening Controller 2 plugin!" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del controller 2!" - -#: ../gui/Plugin.c:364 -#, fuzzy -msgid "Error opening SIO1 plugin!" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU!" - -#: ../gui/Plugin.c:446 -msgid "Error closing CD-ROM plugin!" -msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del CD-ROM!" - -#: ../gui/Plugin.c:448 -msgid "Error closing SPU plugin!" -msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU!" - -#: ../gui/Plugin.c:450 -msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del controller 1!" - -#: ../gui/Plugin.c:452 -msgid "Error closing Controller 2 plugin!" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del controller 2!" - -#: ../gui/Plugin.c:454 -msgid "Error closing GPU plugin!" -msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della GPU!" - -#: ../gui/Plugin.c:457 -#, fuzzy -msgid "Error closing SIO1 plugin!" -msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU!" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 -msgid "" -" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " -"will be silent." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 -msgid "Audio file opening failed!\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 -msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 -msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 -msgid "" -" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 -#, c-format -msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 -msgid "Buffer overflow..." -msgstr "" - -#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); -#. close wb file now and will be opened as rb -#. change handle to decoded one -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 -#, fuzzy -msgid "OK\n" -msgstr "OK" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"could not open: %s\n" -msgstr "Impossibile aprire la cartella: '%s'\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 -msgid "" -"\n" -"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655 -#, c-format -msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 -#, c-format -msgid "Loaded CD Image: %s" -msgstr "È stata caricata l'immagine del CD: %s" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load cheats from: %s\n" -msgstr "Cheat caricati da: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 -#, c-format -msgid "Cheats loaded from: %s\n" -msgstr "Cheat caricati da: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 -#, c-format -msgid "Cheats saved to: %s\n" -msgstr "Cheat salvati in: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Senza titolo)" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:321 -msgid "Error allocating memory" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:326 -msgid "Unable to start debug server.\n" -msgstr "Impossibile avviare il server del debug.\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:330 -msgid "Debugger started.\n" -msgstr "Il debugger è stato avviato.\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:337 -msgid "Debugger stopped.\n" -msgstr "Il debugger è stato fermato.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:351 -#, c-format -msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:352 -#, c-format -msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:353 -#, c-format -msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:417 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s.\n" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del file: %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:460 -#, c-format -msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" -msgstr "Opcode CPE sconosciuto %02x alla posizione %08x.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:488 -msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" -msgstr "Questo file non sembra essere un file valido di PSX.\n" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 -#, c-format -msgid "Error loading %s: %s" -msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento di %s: %s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load GPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della GPU!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del CD-ROM!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load SPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della SPU!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del controller 1!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del controller 2!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load NetPlay plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Impossibile caricare il plugin %s di NetPlay!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load SIO1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della SIO1!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 -#, c-format -msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del CD-ROM: " -"%d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 -#, c-format -msgid "Error initializing GPU plugin: %d" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della GPU: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 -#, c-format -msgid "Error initializing SPU plugin: %d" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della SPU: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del " -"controller 1: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del " -"controller 2: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 -#, c-format -msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin di NetPlay: " -"%d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 -#, c-format -msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della SIO1: " -"%d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 -msgid "Plugins loaded.\n" -msgstr "Plugin caricati.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" -msgstr "Patch PPF non valida: %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:295 -#, c-format -msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" -msgstr "Versione PPF non supportata (%d).\n" - -#. build address array -#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 -#, c-format -msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" -msgstr "Caricata la patch PPF %d.0: %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loaded SBI file: %s.\n" -msgstr "È stata caricata l'immagine del CD: %s" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 -msgid "Error allocating memory!" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria!" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" -msgstr "Impossibile aprire il BIOS:\"%s\". Sto abilitando il bios HLE!\n" - -#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 -#, c-format -msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" -msgstr "Avvio in corso di PCSXR versione %s (%s).\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:854 -msgid "Connection closed!\n" -msgstr "Connessione chiusa!\n" - -#. TODO: maybe just whine and quit.. -#: ../libpcsxcore/sio.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" -msgstr "" -"Nessun valore specificato per la memory card, sto creando una card di " -"default %s\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:891 -#, c-format -msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" -msgstr "La memory card %s non esiste, la sto creando\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:907 -#, c-format -msgid "Memory card %s failed to load!\n" -msgstr "Impossibile caricare la memory card %s!\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:911 -#, c-format -msgid "Loading memory card %s\n" -msgstr "Sto caricando la memory card %s\n" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 -msgid "CD-ROM Drive Reader" -msgstr "Lettore del dispositivo CD-ROM" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 -msgid "CDR NULL Plugin" -msgstr "Plugin NULL CDR" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 -msgid "CDR configuration" -msgstr "Configurazione del CD-ROM" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 -msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" -msgstr "" -"Scegli il tuo dispositivo CD-ROM o digita il suo path se non è elencato" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 -msgid "Select read mode:" -msgstr "Seleziona la modalità di lettura:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 -msgid "Cache Size (Def. 64):" -msgstr "Dimensione della cache (def. 64)" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 -msgid "Spindown Time:" -msgstr "Tempo di spindown:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 -msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" -msgstr "Velocità del cdrom (def. 0 = MAX):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 -msgid "Enable subchannel read" -msgstr "Abilita la lettura del subchannel" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 -msgid "Normal (No Cache)" -msgstr "" - #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Threaded - Faster (With Cache)" @@ -1461,1729 +3234,86 @@ msgstr "" "Normale (senza cache)\n" "Threaded, veloce (con la cache)" -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 -msgid "Default" -msgstr "" +#: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 -msgid "125ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 -msgid "250ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 -msgid "500ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 -msgid "1s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 -msgid "2s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 -msgid "4s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 -msgid "8s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 -msgid "16s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 -msgid "32s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 -msgid "1min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 -msgid "2min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 -msgid "4min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 -msgid "8min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 -msgid "16min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 -msgid "32min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 -msgid "Increment state slot" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 -msgid "Fast-forwards" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 -#, fuzzy -msgid "Load state" -msgstr "_Carica stato" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 -#, fuzzy -msgid "Save state" -msgstr "_Salva stato" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 -msgid "Screenshot" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 -msgid "Escape" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 -msgid "Rewind" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 -msgid "D-Pad Up" -msgstr "D-Pad Su" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 -msgid "D-Pad Down" -msgstr "D-Pad Giù" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 -msgid "D-Pad Left" -msgstr "D-Pad Sinistra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 -msgid "D-Pad Right" -msgstr "D-Pad Destra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 -msgid "Cross" -msgstr "Croce" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 -msgid "Circle" -msgstr "Cerchio" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 -msgid "Square" -msgstr "Quadrato" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 -msgid "Triangle" -msgstr "Triangolo" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 -msgid "L1" -msgstr "L1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 -msgid "L2" -msgstr "L2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 -msgid "Select" -msgstr "Tasto Select" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 -msgid "Start" -msgstr "Tasto Start" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 -msgid "L3" -msgstr "L3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 -#, fuzzy -msgid "Analog" -msgstr "" -"Pad digitale\n" -"Pad analogico" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 -msgid "L-Stick Right" -msgstr "L-Stick Destra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 -msgid "L-Stick Left" -msgstr "L-Stick Sinistra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 -msgid "L-Stick Down" -msgstr "L-Stick Giù" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 -msgid "L-Stick Up" -msgstr "L-Stick Su" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 -msgid "R-Stick Right" -msgstr "R-Stick Destra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 -msgid "R-Stick Left" -msgstr "R-Stick Sinistra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 -msgid "R-Stick Down" -msgstr "R-Stick Giù" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 -msgid "R-Stick Up" -msgstr "R-Stick Su" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Centered" -msgstr "Centrato" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Up" -msgstr "Su" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Right" -msgstr "Destra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Rightup" -msgstr "In alto a destra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Down" -msgstr "Giù" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Rightdown" -msgstr "In basso a destra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Left" -msgstr "Sinistra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Leftup" -msgstr "In alto a sinistra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 -msgid "Leftdown" -msgstr "In basso a sinistra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 -#, c-format -msgid "Joystick: Button %d" -msgstr "Joystick: Pulsante %d" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 -#, c-format -msgid "Joystick: Axis %d%c" -msgstr "Joystick: Asse %d%c" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 -#, c-format -msgid "Joystick: Hat %d %s" -msgstr "Joystick: hat %d %s" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 -msgid "Keyboard:" -msgstr "Tastiera:" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 -msgid "(Not Set)" -msgstr "(Nessuna impostazione)" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 -msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" -msgstr "Configurazione input del gamepad/tastiera" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 -msgid "Key" -msgstr "Tasto" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 -msgid "Button" -msgstr "Pulsante" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 -msgid "Visual vibration" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 -msgid "Change" -msgstr "Cambia" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 -msgid "Reset" -msgstr "Resetta" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 -msgid "Controller 1" -msgstr "Controller 1" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 -msgid "Controller 2" -msgstr "Controller 2" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Emulator keys" -msgstr "_Emulatore" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 -msgid "Multi-Threaded (Recommended)" -msgstr "Multi-Threaded (consigliato)" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 -msgid "Hide mouse cursor" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 -msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Digital Pad" -msgstr "" -"Pad digitale\n" -"Pad analogico" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Analog Pad" -msgstr "" -"Pad digitale\n" -"Pad analogico" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 -msgid "Mouse" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 -#, fuzzy -msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" -msgstr "Input del gamepad/tastiera" - -#. increase that with each version -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 -#, fuzzy -msgid "Socket Driver" -msgstr "Driver SoftGL" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "error connecting to %s: %s\n" -msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento di %s: %s" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 -#, fuzzy -msgid "Error allocating memory!\n" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria!" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Start Game" -msgstr "Tasto Start" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 -msgid "Play Offline" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 -msgid "Copy PC IP to Clipboard" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 -msgid "Server (Player1)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 -msgid "Client (Player2)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 -msgid "" -"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 -msgid "Port Number" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 -msgid "NetPlay" -msgstr "NetPlay" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 -msgid "Nothing to configure" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 -#, c-format -msgid "IP %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 -msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 -#, fuzzy -msgid "DirectSound Driver" -msgstr "Driver XVideo" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 -msgid "Mac OS X Sound" -msgstr "Audio Mac OS X" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 -msgid "ALSA Sound" -msgstr "Audio ALSA" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 -#, fuzzy -msgid "OSS Sound" -msgstr "Audio OSS" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 -#, fuzzy -msgid "SDL Sound" -msgstr "Audio OSS" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 -#, fuzzy -msgid "OpenAL Sound" -msgstr "Audio ALSA" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 -msgid "PulseAudio Sound" -msgstr "Audio PulseAudio" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 -msgid "NULL Sound" -msgstr "Senza audio" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 -#, fuzzy -msgid "" -"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. OSS Driver V1.7\n" -"Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 -msgid "Volume:" -msgstr "Volume:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolazione:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 -msgid "Reverb:" -msgstr "Riverbero:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 -msgid "Adjust XA speed" -msgstr "Aggiusta la velocità di XA" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 -msgid "Choose this if XA music is played too quickly." -msgstr "Seleziona se la musica di XA si ascoltasse troppo rapidamente." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 -msgid "High compatibility mode" -msgstr "Alto modo di compatibilità" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 -msgid "Use the asynchronous SPU interface." -msgstr "Usa l'interfaccia asincrona della SPU." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 -msgid "SPU IRQ Wait" -msgstr "Attesa dell'IRQ della SPU" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 -msgid "Wait for CPU; only useful for some games." -msgstr "Attende la CPU; utile solo per alcuni giochi." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 -msgid "Single channel sound" -msgstr "Audio del singolo canale" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 -msgid "Play only one channel for a performance boost." -msgstr "Suona solo un canale, per una prestazione migliore." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 -msgid "Frequency Response - Output Filter" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 -msgid "Simple" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "Gaussian" -msgstr "Russo" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 -msgid "Cubic" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 -#, fuzzy -msgid "Playstation" -msgstr "" -"Disattivato\n" -"Semplice\n" -"Playstation" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 -msgid "Loud" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 -msgid "Loudest" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 -#, fuzzy -msgid "Soft Driver" -msgstr "Driver SoftGL" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 -#, fuzzy -msgid "" -"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"Driver P.E.Op.S. SoftGL V1.17\n" -"Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 -msgid "SoftGL Driver" -msgstr "Driver SoftGL" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 -msgid "" -"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"Driver P.E.Op.S. SoftGL V1.17\n" -"Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 -msgid "XVideo Driver" -msgstr "Driver XVideo" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 -msgid "" -"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"Driver P.E.Op.S. Xvideo V1.17\n" -"Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 -msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" -msgstr "Pete Bernert ed il team P.E.Op.S." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 -msgid "Configure X11 Video" -msgstr "Configura X11 Video" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 -msgid "Initial Window Size:" -msgstr "Dimensione iniziale della finestra:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 -msgid "Stretching:" -msgstr "Allungamento:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 -msgid "Dithering:" -msgstr "Retinatura:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Schermo intero" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 -msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." -msgstr "Commuta modo finestra/schermo intero." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 -msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" -msgstr "Mantiene la proporzione dell'aspetto a 4:3" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 -msgid "Show FPS" -msgstr "Visualizza gli FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 -msgid "Toggle whether the FPS will be shown." -msgstr "Commuta quando saranno visualizzati gli FPS." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 -msgid "Enable frame skipping" -msgstr "Abilita il salto dei frame" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 -msgid "Skip frames when rendering." -msgstr "Salta i frame durante il rendering." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 -msgid "Set FPS" -msgstr "Imposta gli FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 -msgid "Enable this if games display too quickly." -msgstr "Abilita se i giochi sono visualizzati troppo rapidamente." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 -msgid "200.0" -msgstr "200.0" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 -msgid "Autodetect FPS limit" -msgstr "Rileva automaticamente il limite degli FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 -msgid "Use game fixes" -msgstr "Usa le difficoltà del gioco" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 -msgid "Disable CPU Saving" -msgstr "Disabilita il salvataggio della CPU" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 -msgid "For precise framerate" -msgstr "Per framerate preciso" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 -msgid "Odd/even bit hack" -msgstr "Hack del bit dispari/pari" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 -msgid "Chrono Cross" -msgstr "Chrono Cross" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 -msgid "PC FPS calculation" -msgstr "Calcolo degli FPS del PC" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 -msgid "Better FPS limit in some" -msgstr "Miglior limite degli FPS in qualche" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 -msgid "Expand screen width" -msgstr "Espandi la larghezza dello schermo" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 -msgid "Capcom fighting games" -msgstr "Giochi di combattimento della Capcom" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 -msgid "Ignore brightness color" -msgstr "Ignora il colore della luminosità" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 -msgid "Black screens in Lunar" -msgstr "Schermi neri in Lunar" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 -msgid "Disable coordinate check" -msgstr "Disabilita il controllo della coordinata" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 -msgid "Compatibility mode" -msgstr "Modo di compatibilità" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 -msgid "Lazy screen update" -msgstr "Aggiorna schermo pigro" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 -msgid "Pandemonium 2" -msgstr "Pandemonium 2" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 -msgid "Old frame skipping" -msgstr "Vecchio salto del frame" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 -msgid "Skip every second frame" -msgstr "Salta ogni secondo frame" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 -msgid "Repeated flat tex triangles" -msgstr "Triangoli della struttura piana ripetuti" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 -msgid "Needed by Dark Forces" -msgstr "Richiesto da Dark Forces" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 -msgid "Draw quads with triangles" -msgstr "Disegna quadrati con trinagoli" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 -msgid "better g-colors, worse textures" -msgstr "Miglior g-color, strutture poco definite" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Fake 'gpu busy' states" -msgstr "Simula lo stato di 'gpu occupata'" +#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 +msgid "To:" +msgstr "A:" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 msgid "Toggle busy flags after drawing" msgstr "" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 -msgid "Use Xv VSync on vblank" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 +msgid "Toggle whether the FPS will be shown." +msgstr "Commuta quando saranno visualizzati gli FPS." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 +msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." +msgstr "Commuta modo finestra/schermo intero." + +#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 +msgid "Too many addresses found." +msgstr "Sono stati trovati troppi indirizzi." + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655 +#, c-format +msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "" +#: ../win32/gui/WndMain.c:91 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Cinese tradizionale" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangolo" + #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40 msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)" msgstr "" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 -msgid "0: Off (fastest)" -msgstr "" +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 -msgid "1: Game dependant" -msgstr "" +#: ../data/pcsxr.ui.h:103 +msgid "Un/Delete" +msgstr "Non/Elimina" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 -msgid "2: Always" -msgstr "" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 +msgid "Un/Delete ->" +msgstr "Non/Elimina ->" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 -msgid "320x240" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 -msgid "640x480" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 -msgid "800x600" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 -msgid "1024x768" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 -msgid "1152x864" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 -msgid "1280x1024" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 -msgid "1600x1200" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 -msgid "0: None" -msgstr "0: Nessuno" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 -msgid "1: 2xSai" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 -msgid "2: 2xSuperSai" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 -msgid "3: SuperEagle" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 -msgid "4: Scale2x" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 -msgid "5: Scale3x" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 -msgid "6: HQ2X" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 -msgid "7: HQ3X" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 -msgid "OpenGL Driver" -msgstr "Driver OpenGL" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 -msgid "Pete Bernert" -msgstr "Pete Bernert" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 -msgid "" -"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" -"Coded by Pete Bernert\n" -msgstr "" -"Basato sul driver P.E.Op.S. MesaGL V1.78\n" -"Scritto da Pete Bernert\n" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 -msgid "OpenGL Driver configuration" -msgstr "Configurazione del driver OpenGL" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "Larghezza:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 -msgid "Dithering" -msgstr "Retinatura" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 -msgid "Keep psx aspect ratio" -msgstr "Mantiene la proporzione dell'aspetto della psx" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Force 4:3 aspect ratio" -msgstr "Mantiene la proporzione dell'aspetto della psx" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 -msgid "Window options" -msgstr "Opzioni della finestra" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualità" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 -msgid "Filtering:" -msgstr "Filtraggio:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 -msgid "HiRes Tex:" -msgstr "Struttura ad alta risoluzione:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 -msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" -msgstr "Dimensione della VRam in MByte (0..1024, 0=auto):" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 -msgid "Textures" -msgstr "Strutture" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 -msgid "Show FPS display on startup" -msgstr "Visualizza gli FPS all'avvio" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 -msgid "Use FPS limit" -msgstr "Usa il limite degli FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "FPS limit auto-detector" -msgstr "Autorilevamento del limite degli FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 -msgid "FPS limit manual" -msgstr "Limite manuale degli FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 -msgid "Use Frame skipping" -msgstr "Usa il salto dei frame" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 -msgid "Framerate" -msgstr "Framerate" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Offscreen drawing:" -msgstr "Disegno fuori schermo:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 -msgid "Framebuffer textures:" -msgstr "Strutture del framebuffer:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 -msgid "Framebuffer access:" -msgstr "Accesso del framebuffer:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" -msgstr "Rilevazione del bit mask (richiesto da pochi giochi, zbuffer)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" -msgstr "Alpha Multipass (corregge le aree opache della struttura)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 -msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" -msgstr "Mescolamento avanzato (emulazione accurata del colore della psx)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilità" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" -msgstr "Fusione (0..255, -1=punto):" +#: ../libpcsxcore/debug.c:326 +msgid "Unable to start debug server.\n" +msgstr "Impossibile avviare il server del debug.\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29 #, fuzzy msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)" msgstr "MDECs non filtrati (basso guadagno di velocità nei filmati)" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" -msgstr "Forza a 15 bit gli aggiornamenti del framebuffer (filmati velocissimi)" +#: ../libpcsxcore/misc.c:460 +#, c-format +msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" +msgstr "Opcode CPE sconosciuto %02x alla posizione %08x.\n" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" -msgstr "Modalità linea (i poligoni non saranno riempiti)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" -msgstr "Poligono anti-aliasing (lento con la maggior parte delle schede)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" -msgstr "Usa le estensioni OpenGL (consigliato)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" -msgstr "Schermo uniforme (può essere lento o non supportato)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 -msgid "Gte accuracy" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 -msgid "Misc" -msgstr "Varie" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 -#, fuzzy -msgid "Battle cursor (FF7)" -msgstr "Cursore della battaglia (Final Fantasy 7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 -#, fuzzy -msgid "Yellow rect (FF9)" -msgstr "Rettangolo giallo (Final Fantasy 9)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Direct FB updates" -msgstr "Aggiornamenti del Direct FB" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Black brightness (Lunar)" -msgstr "Luminosità bassa (Lunar)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Swap front detection" -msgstr "Rilevamento dell'inversione frontale" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "Disable coord check" -msgstr "Disabilita il controllo della coordinata" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "No blue glitches (LoD)" -msgstr "Senza spurie blu (Legend of Dragoon)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 -#, fuzzy -msgid "Soft FB access" -msgstr "Accesso al FB via software" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 -#, fuzzy -msgid "No subtr. blending" -msgstr "Senza sottrazione nella fusione" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Lazy upload (DW7)" -msgstr "Upload pigro (Dragon Warrior 7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Odd/even hack" -msgstr "Hack del bit dispari/pari" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "Adjust screen width" -msgstr "Aggiusta la larghezza dello schermo" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "Old texture filtering" -msgstr "Filtraggio della struttura vecchia" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Additional uploads" -msgstr "Invio di dati addizionali" +#: ../libpcsxcore/ppf.c:295 +#, c-format +msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" +msgstr "Versione PPF non supportata (%d).\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:54 #, fuzzy msgid "Unused" msgstr "Usato" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Fake 'GPU busy'" -msgstr "Simula lo stato di 'gpu occupata'" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 -msgid "Special game fixes" -msgstr "Attiva il gioco speciale" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 -#, fuzzy -msgid "Fast" -msgstr "Incolla" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 -msgid "Autoconfigure for fast display" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 -msgid "Beautiful" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 -msgid "Auto configure for beautiful display" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 -#, fuzzy -msgid "Emulated VRam - Ok most times" -msgstr "0: Vram emulata, funziona quasi sempre bene" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 -#, fuzzy -msgid "Gfx card buffer reads" -msgstr "1: Legge il buffer Gfx della scheda" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 -#, fuzzy -msgid "Gfx card buffer moves" -msgstr "2: Sposta il buffer Gfx della scheda" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 -#, fuzzy -msgid "Gfx card buffer reads and moves" -msgstr "1: Legge il buffer Gfx della scheda" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 -#, fuzzy -msgid "Full Software (FVP)" -msgstr "4: Software completo (FVP)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 -#, fuzzy -msgid "Emulated VRam - Needs FVP" -msgstr "0: Vram emulata, richiede FVP" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 -#, fuzzy -msgid "Black - Fast, no effects" -msgstr "1: Nero, veloce, nessun effetto" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 -#, fuzzy -msgid "Gfx card buffer - Can be slow" -msgstr "2: Gfx card buffer, può essere lento" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 -msgid "Gfx card and soft - Slow" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 -#, fuzzy -msgid "None - Fastest, most glitches" -msgstr "0: Nessuno, velocissimo, più disturbi" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 -#, fuzzy -msgid "Minimum - Missing screens" -msgstr "1: Minimo, schermi mancanti" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 -#, fuzzy -msgid "Standard - OK for most games" -msgstr "2: Standard, va bene per la maggior parte dei giochi" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 -#, fuzzy -msgid "Enhanced - Shows more stuff" -msgstr "3: Migliorato, visualizza più cose" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 -#, fuzzy -msgid "Extended - Causing garbage" -msgstr "4: Esteso, produce risultati poco apprezzabili" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 -#, fuzzy -msgid "None (Standard)" -msgstr "0: Nessuno (standard)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 -#, fuzzy -msgid "2xSaI (Much vram needed)" -msgstr "1: 2xSaI (richiede più vram)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Scaled (Needs tex filtering)" -msgstr "2: Scalato (necessita del filtraggio della struttura)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 -#, fuzzy -msgid "Standard - Glitches will happen" -msgstr "1: Standard, si verificheranno dei disturbi" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 -#, fuzzy -msgid "Extended - No black borders" -msgstr "2: Esteso, senza bordi neri" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 -#, fuzzy -msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "3: Standard senza immagini, 2D non filtrato" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "4: Esteso senza immagini, 2D non filtrato" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 -#, fuzzy -msgid "Standard + smoothed sprites" -msgstr "5: Standard + immagini uniformi" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 -#, fuzzy -msgid "Extended + smoothed sprites" -msgstr "6: Esteso + immagini uniformi" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 -#, fuzzy -msgid "Don't care - Use driver's default textures" -msgstr "0: non se ne preoccupa, usa le strutture di default del driver" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 -#, fuzzy -msgid "4444 - Fast, but less colorful" -msgstr "1: 4444, veloce, ma meno colorito" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 -#, fuzzy -msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" -msgstr "2: 5551, colori piacevoli, cattiva trasparenza" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 -#, fuzzy -msgid "8888 - Best colors, more ram needed" -msgstr "3: 8888, colori migliori, richiede più ram" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 -#, fuzzy -msgid "BGR8888 - Faster on some cards" -msgstr "4: BGR8888, velocissimo su alcune schede" - -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 -#, fuzzy -msgid "Link Cable Configuration" -msgstr "Configurazione" - -#. ************************************************************************* -#. #define SIO1_DEBUG 1 -#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 -msgid "sio1Blade" -msgstr "" - -#. ************************************************************************* -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 -msgid "" -"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" -"\n" -"Original Authors:\n" -"main coder: linuzappz\n" -"co-coders: shadow\n" -"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"Webmaster: AkumaX" -msgstr "" -"PCSXR, un emulatore della PlayStation\n" -"\n" -"Autori originari:\n" -"programmatore principale: linuzappz\n" -"co-programmatori: shadow\n" -"ex-programmatori: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"Webmaster: AkumaX" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 -msgid "" -"PCSX-df Authors:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded By:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/" -msgstr "" -"Autori di PCSX-df:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded di:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi\n" -"\n" -"http://www.codeplex.com/pcsxr" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 -msgid "PCSXR EMU\n" -msgstr "PCSXR EMU\n" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 -msgid "&Add Code" -msgstr "&Aggiungi un codice" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 -msgid "&Edit Code" -msgstr "&Modifica un codice" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 -msgid "&Remove Code" -msgstr "&Rimuovi un codice" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 -msgid "&Enable/Disable" -msgstr "&Abilita/Disabilita" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 -msgid "&Load..." -msgstr "&Carica..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Salva come..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 -msgid "&Close" -msgstr "&Chiudi" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 -msgid "PCSXR Cheat Code Files" -msgstr "File del codice dei cheat di PCSXR" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 -msgid "No addresses found." -msgstr "Non è stato trovato nessun indirizzo." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 -msgid "Address:" -msgstr "Indirizzo:" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 -#, c-format -msgid "Freeze %.8X" -msgstr "Blocca %.8x" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 -msgid "&Freeze" -msgstr "&Blocca" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 -msgid "&Modify" -msgstr "&Modifica" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copia" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 -msgid "&Search" -msgstr "&Cerca" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 -msgid "&New Search" -msgstr "&Nuova ricerca" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 -msgid "C&lose" -msgstr "C&hiudi" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 -msgid "Simulate Psx Bios" -msgstr "" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Configuration not OK!" -msgstr "La configurazione non è corretta!" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 -msgid "This plugin reports that should work correctly" -msgstr "Questo plugin dovrebbe funzionare correttamente" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 -msgid "This plugin reports that should not work correctly" -msgstr "Questo plugin potrebbe non funzionare correttamente" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 -msgid "Select Plugins Directory" -msgstr "Seleziona la cartella dei plugin" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 -msgid "Select Bios Directory" -msgstr "Seleziona la cartella del bios" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 -msgid "Graphics" -msgstr "Video" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 -msgid "First Controller" -msgstr "Primo controller" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 -msgid "Second Controller" -msgstr "Secondo controller" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 -msgid "Sound" -msgstr "Audio" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 -msgid "Cdrom" -msgstr "Cdrom" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 -#, fuzzy -msgid "Link cable" -msgstr "Abilita" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 -msgid "Bios" -msgstr "Bios" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 -msgid "Set Bios Directory" -msgstr "Imposta la cartella del bios" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 -msgid "Set Plugins Directory" -msgstr "Imposta la cartella dei plugin" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 -msgid "Configure..." -msgstr "Configura..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 -msgid "Test..." -msgstr "Prova..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 -msgid "About..." -msgstr "Informazioni..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 -msgid "NetPlay Configuration" -msgstr "Configurazione del NetPlay" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 -msgid "" -"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." -msgstr "" -"Nota: la cartella del plugin NetPlay dovrebbe essere la stessa degli altri " -"plugin." - -#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %d" -msgstr "*PCSXR*: è stato salvato lo stato %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" -msgstr "" -"*PCSXR*: si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" -msgstr "*PCSXR*: è stato caricato lo stato %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" -msgstr "" -"*PCSXR*: si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:123 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: sio irq è sempre abilitato" - -#: ../win32/gui/plugin.c:124 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: sio irq non è sempre abilitato" - -#: ../win32/gui/plugin.c:131 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" -msgstr "*PCSXR*: abilita solo i filmati in bianco e nero" - -#: ../win32/gui/plugin.c:132 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" -msgstr "*PCSXR*: disabilita solo i filmati in bianco e nero" - -#: ../win32/gui/plugin.c:139 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" -msgstr "*PCSXR*: abilita Xa" - -#: ../win32/gui/plugin.c:140 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" -msgstr "*PCSXR*: disabilita Xa" - -#: ../win32/gui/plugin.c:149 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" -msgstr "*PCSXR*: il vano del CdRom è aperto" - -#: ../win32/gui/plugin.c:155 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" -msgstr "*PCSXR*: il vano del CdRom è chiuso" - -#: ../win32/gui/plugin.c:182 -msgid "Connecting..." -msgstr "Connessione in corso..." - -#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 -#, c-format -msgid "Please wait while connecting... %c\n" -msgstr "Attendere prego, connessione in corso... %c\n" - -#: ../win32/gui/plugin.c:282 -#, c-format -msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della GPU (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:284 -#, c-format -msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:287 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del PAD1 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:291 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del PAD2 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:328 -msgid "Error Closing CDR Plugin" -msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del CD-ROM" - -#: ../win32/gui/plugin.c:330 -msgid "Error Closing GPU Plugin" -msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della GPU" - -#: ../win32/gui/plugin.c:332 -msgid "Error Closing SPU Plugin" -msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU" - -#: ../win32/gui/plugin.c:335 -#, fuzzy -msgid "Error Closing SIO1 plugin" -msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU" - -#: ../win32/gui/plugin.c:357 -#, c-format -msgid "CDRinit error: %d" -msgstr "CDRinit errore: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:359 -#, c-format -msgid "GPUinit error: %d" -msgstr "GPUinit errore: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:361 -#, c-format -msgid "SPUinit error: %d" -msgstr "SPUinit errore: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:363 -#, c-format -msgid "PAD1init error: %d" -msgstr "PAD1init errore: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:365 -#, c-format -msgid "PAD2init error: %d" -msgstr "PAD2init errore: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "SIO1init error: %d" -msgstr "SPUinit errore: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:373 -#, c-format -msgid "NETinit error: %d" -msgstr "NETinit errore: %d" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:77 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabo" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:78 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalano" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:79 -msgid "German" -msgstr "Tedesco" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:80 -msgid "Greek" -msgstr "Greco" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 -msgid "English" -msgstr "Inglese" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:82 -msgid "Spanish" -msgstr "Spagnolo" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:83 -msgid "French" -msgstr "Francese" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:84 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:85 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:86 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portoghese" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:87 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "Portoghese (Brasiliano)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:88 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumeno" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:89 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:90 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Cinese semplificato" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:91 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Cinese tradizionale" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:92 -msgid "Japanese" -msgstr "Giapponese" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:93 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Up" +msgstr "Su" #: ../win32/gui/WndMain.c:216 msgid "" @@ -3197,427 +3327,234 @@ msgid "" "\t-help\t\tDisplay this message" msgstr "" -#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 -msgid "PCSXR State Format" -msgstr "Formato dei salvataggi di PCSXR" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 +msgid "Use FPS limit" +msgstr "Usa il limite degli FPS" -#: ../win32/gui/WndMain.c:378 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" -msgstr "*PCSXR*: è stato caricato lo stato %s" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 +msgid "Use Frame skipping" +msgstr "Usa il salto dei frame" -#: ../win32/gui/WndMain.c:379 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" +msgstr "Usa le estensioni OpenGL (consigliato)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 +msgid "Use Xv VSync on vblank" msgstr "" -"*PCSXR*: si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %s" -#: ../win32/gui/WndMain.c:424 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %s" -msgstr "*PCSXR*: è stato salvato lo stato %s" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 +msgid "Use game fixes" +msgstr "Usa le difficoltà del gioco" -#: ../win32/gui/WndMain.c:425 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 +msgid "Use the asynchronous SPU interface." +msgstr "Usa l'interfaccia asincrona della SPU." + +#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 +msgid "Used" +msgstr "Usato" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 +msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" +msgstr "Dimensione della VRam in MByte (0..1024, 0=auto):" + +#: ../gui/DebugMemory.c:249 +#, fuzzy +msgid "Value (Hexa string):" +msgstr "Esadecimale" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 +msgid "Value:" +msgstr "Valore:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 +msgid "Visual vibration" msgstr "" -"*PCSXR*: si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s" -#: ../win32/gui/WndMain.c:496 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." -msgstr "L'avvio del BIOS non è supportato dal bios interno HLE." +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 +msgid "Volume:" +msgstr "Volume:" -#: ../win32/gui/WndMain.c:804 -msgid "Game ID" -msgstr "ID del gioco" +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 +msgid "Wait for CPU; only useful for some games." +msgstr "Attende la CPU; utile solo per alcuni giochi." -#: ../win32/gui/WndMain.c:810 -msgid "Game" -msgstr "Gioco" +#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 +msgid "Widescreen (GTE Hack)" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 +msgid "Window options" +msgstr "Opzioni della finestra" + +#: ../gui/Plugin.c:266 +#, c-format +msgid "XA Disabled" +msgstr "XA disabilitato" + +#: ../gui/Plugin.c:265 +#, c-format +msgid "XA Enabled" +msgstr "XA abilitato" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 +msgid "XVideo Driver" +msgstr "Driver XVideo" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 +#, fuzzy +msgid "Yellow rect (FF9)" +msgstr "Rettangolo giallo (Final Fantasy 9)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:91 +msgid "_About PCSXR..." +msgstr "_Informazioni su PCSXR..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:87 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Visualizza..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:84 +msgid "_CPU..." +msgstr "_CPU..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:76 +msgid "_Configuration" +msgstr "_Configurazione" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:59 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continua" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:58 +msgid "_Emulator" +msgstr "_Emulatore" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:52 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:78 +msgid "_Graphics..." +msgstr "_Video..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:90 +msgid "_Help" +msgstr "_Aiuto" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:82 +#, fuzzy +msgid "_Link cable..." +msgstr "Abilita" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:74 +msgid "_Load State" +msgstr "_Carica stato" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:85 +msgid "_Memory Cards..." +msgstr "_Memory card..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:83 +msgid "_Netplay..." +msgstr "_Netplay..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:73 +msgid "_Other..." +msgstr "_Altri..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:77 +msgid "_Plugins & BIOS..." +msgstr "_Plugin e BIOS..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:60 +msgid "_Reset" +msgstr "_Resetta" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:63 +msgid "_Save State" +msgstr "_Salva stato" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:88 +msgid "_Search..." +msgstr "_Cerca..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:61 +#, fuzzy +msgid "_Shutdown" +msgstr "In basso a destra" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:79 +msgid "_Sound..." +msgstr "_Audio..." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 +msgid "better g-colors, worse textures" +msgstr "Miglior g-color, strutture poco definite" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "error connecting to %s: %s\n" +msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento di %s: %s" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:12 +msgid "label_resultsfound" +msgstr "etichetta_risultatitrovati" #: ../win32/gui/WndMain.c:992 msgid "mid link block" msgstr "mid link block" +#: ../data/pcsxr.ui.h:48 +msgid "rewinds = " +msgstr "" + +#. ************************************************************************* +#. #define SIO1_DEBUG 1 +#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 +msgid "sio1Blade" +msgstr "" + #: ../win32/gui/WndMain.c:995 msgid "terminiting link block" msgstr "terminiting link block" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 -msgid "Memcard Manager" -msgstr "Gestore della memory card" +#: ../gui/AboutDlg.c:108 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Traduzione italiana a cura di Giovanni Scafora " -#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 -msgid "Select Mcd" -msgstr "Seleziona la memory card" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 -msgid "Format Mcd" -msgstr "Formatta la memory card" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 -msgid "Reload Mcd" -msgstr "Ricarica la memory card" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 -msgid "-> Copy ->" -msgstr "-> Copia ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 -msgid "<- Copy <-" -msgstr "<- Copia <-" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 -msgid "<- Un/Delete" -msgstr "<- Non/Elimina" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 -msgid "Un/Delete ->" -msgstr "Non/Elimina ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "Memory card 1" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "Memory card 2" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 -msgid "Are you sure you want to paste this selection?" -msgstr "Sei sicuro di voler incollare questa selezione?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Confirmation" -msgstr "Conferma" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" -msgstr "Sei sicuro di voler formattare questa memory card?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 -msgid "Cpu Config" -msgstr "Configurazione della Cpu" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 -msgid "Disable Xa Decoding" -msgstr "Disabilita il decoding Xa" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 -msgid "Sio Irq Always Enabled" -msgstr "Sio irq sempre abilitato" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 -msgid "Black && White Movies" -msgstr "Filmati in bianco e nero" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 -msgid "Disable Cd audio" -msgstr "Disabilita cd audio" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 -msgid "Enable Interpreter Cpu" -msgstr "Abilita l'interprete della cpu" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 -msgid "Spu Irq Always Enabled" -msgstr "Spu irq sempre abilitato" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 -msgid "Hide cursor" +#: ../data/pcsxr.ui.h:47 +msgid "vblanks, max." msgstr "" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 -#, fuzzy -msgid "Save window position" -msgstr "Opzioni della finestra" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 -msgid "Psx System Type" -msgstr "Regione del sistema" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 -msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" -msgstr "" -"Formato memory card della psx (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 -msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" -msgstr "Memory card psx (*.mcr;*.mc)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 -msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" -msgstr "Memory card CVSG (*.mem;*.vgs)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 -msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" -msgstr "Memory card bleem (*.mcd)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 -msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" -msgstr "Memory card DexDrive (*.gme)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 -msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" -msgstr "Memory card DataDeck (*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 -msgid "Psx Exe Format" -msgstr "Formato exe della Psx" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 -#, fuzzy -msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" -msgstr "ISO della psx (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 -msgid "&File" -msgstr "&File" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 -msgid "E&xit" -msgstr "E&sci" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 -msgid "Run &EXE..." -msgstr "Avvia &EXE..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 -msgid "Run &BIOS" -msgstr "Avvia &BIOS" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 -msgid "Run &ISO..." -msgstr "Avvia &ISO..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 -msgid "Run &CD" -msgstr "Avvia &CD" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 -msgid "&Emulator" -msgstr "&Emulatore" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 -msgid "&States" -msgstr "&Stati" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 -msgid "S&witch ISO..." -msgstr "C&ambia ISO..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 -#, fuzzy -msgid "S&hutdown" -msgstr "In basso a destra" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 -msgid "Re&set" -msgstr "Re&setta" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 -msgid "&Run" -msgstr "&Avvia" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 -msgid "&Save" -msgstr "&Salva" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 -msgid "&Load" -msgstr "&Carica" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 -msgid "&Other..." -msgstr "&Altro..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 -#, fuzzy -msgid "Slot &9" -msgstr "Slot &5" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 -#, fuzzy -msgid "Slot &8" -msgstr "Slot &5" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 -#, fuzzy -msgid "Slot &7" -msgstr "Slot &5" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 -#, fuzzy -msgid "Slot &6" -msgstr "Slot &5" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 -msgid "Slot &5" -msgstr "Slot &5" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 -msgid "Slot &4" -msgstr "Slot &4" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 -msgid "Slot &3" -msgstr "Slot &3" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 -msgid "Slot &2" -msgstr "Slot &2" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 -msgid "Slot &1" -msgstr "Slot &1" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 -msgid "&Configuration" -msgstr "&Configurazione" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 -msgid "Cheat &Search..." -msgstr "Cerca &cheat..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 -msgid "Ch&eat Code..." -msgstr "Codice ch&eat..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 -msgid "&Language" -msgstr "&Lingua" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 -msgid "&Memory cards..." -msgstr "&Memory card..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 -msgid "C&PU..." -msgstr "C&PU..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 -msgid "&NetPlay..." -msgstr "&NetPlay..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 -#, fuzzy -msgid "&Link cable..." -msgstr "Abilita" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 -msgid "&Controllers..." -msgstr "&Controller..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 -msgid "CD-&ROM..." -msgstr "CD-&ROM..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 -msgid "&Sound..." -msgstr "&Audio..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 -msgid "&Graphics..." -msgstr "&Video..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 -msgid "&Plugins && Bios..." -msgstr "&Plugin e Bios..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 -msgid "&Help" -msgstr "&Aiuto" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 -msgid "&About..." -msgstr "&Informazioni..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 -msgid "Pcsxr Msg" -msgstr "Messaggio di pcsxr" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 -msgid "Error Loading Symbol" -msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del simbolo" - -#~ msgid "Error Opening CDR Plugin" -#~ msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del CD-ROM" - -#~ msgid "Controller 1: " -#~ msgstr "Controller 1: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Sio1 Driver" -#~ msgstr "Driver SoftGL" - #~ msgid "" -#~ "8-bit\n" -#~ "16-bit\n" -#~ "32-bit" +#~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" +#~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" +#~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" +#~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" #~ msgstr "" -#~ "8-bit\n" -#~ "16-bit\n" -#~ "32-bit" - -#~ msgid "CD-ROM..." -#~ msgstr "CD-ROM..." - -#~ msgid "Continue..." -#~ msgstr "Continua..." - -#~ msgid "Controllers..." -#~ msgstr "Controller..." - -#~ msgid "" -#~ "Decimal\n" -#~ "Hexadecimal" -#~ msgstr "" -#~ "Decimale\n" -#~ "Esadecimale" - -#~ msgid "" -#~ "Equal Value\n" -#~ "Not Equal Value\n" -#~ "Range\n" -#~ "Increased By\n" -#~ "Decreased By\n" -#~ "Increased\n" -#~ "Decreased\n" -#~ "Different\n" -#~ "No Change" -#~ msgstr "" -#~ "Stesso valore\n" -#~ "Valore diverso\n" -#~ "Scala\n" -#~ "Incrementato da\n" -#~ "Decrementato da\n" -#~ "Incrementato\n" -#~ "Decrementato\n" -#~ "Differente\n" -#~ "Nessun cambio" - -#~ msgid "Graphics..." -#~ msgstr "Video..." - -#~ msgid "Memcards..." -#~ msgstr "Memory card..." - -#~ msgid "Run ISO..." -#~ msgstr "Avvia ISO..." - -#~ msgid "Sound..." -#~ msgstr "Audio..." - -#~ msgid "Switch ISO..." -#~ msgstr "Cambia ISO..." - -#~ msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" -#~ msgstr "Errore: impossibile caricare l'interfaccia di glade!" +#~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" +#~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" +#~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" +#~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" #~ msgid "" #~ "0: None\n" @@ -3647,6 +3584,22 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del simbolo" #~ "1: Dipendente dal gioco\n" #~ "2: Sempre" +#, fuzzy +#~ msgid "10000: unused" +#~ msgstr "Inutilizzato" + +#, fuzzy +#~ msgid "1000: Odd/even hack" +#~ msgstr "Hack del dispari/pari" + +#, fuzzy +#~ msgid "100: Old frame skipping" +#~ msgstr "Vecchio salto del frame" + +#, fuzzy +#~ msgid "20000: fake 'gpu busy'" +#~ msgstr "Simula lo stato di 'gpu occupata'" + #~ msgid "" #~ "320x240\n" #~ "640x480\n" @@ -3664,6 +3617,27 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del simbolo" #~ "1280x1024\n" #~ "1600x1200" +#, fuzzy +#~ msgid "3: Gfx buffer reads " +#~ msgstr "3: Legge e sposta il buffer Gfx" + +#, fuzzy +#~ msgid "3: Gfx card " +#~ msgstr "3: Gfx card e soft, lento" + +#~ msgid "" +#~ "8-bit\n" +#~ "16-bit\n" +#~ "32-bit" +#~ msgstr "" +#~ "8-bit\n" +#~ "16-bit\n" +#~ "32-bit" + +#, fuzzy +#~ msgid "80: PC fps calculation" +#~ msgstr "Calcolo degli fps del PC" + #~ msgid "Compatibility" #~ msgstr "Compatibilità" @@ -3676,6 +3650,120 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del simbolo" #~ msgid "XA Music" #~ msgstr "Musica XA" +#~ msgid "Adapted from P.E.Op.S OpenGL GPU by Pete Bernert" +#~ msgstr "Adattato da P.E.Op.S OpenGL GPU da Pete Bernert" + +#, fuzzy +#~ msgid "CD-ROM Device Reader" +#~ msgstr "Lettore del dispositivo CD-ROM" + +#~ msgid "CD-ROM..." +#~ msgstr "CD-ROM..." + +#~ msgid "COFF files not supported.\n" +#~ msgstr "File COFF non supportato.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Coded by: Pete Bernert" +#~ msgstr "Pete Bernert" + +#~ msgid "Continue..." +#~ msgstr "Continua..." + +#~ msgid "Controller 1: " +#~ msgstr "Controller 1: " + +#~ msgid "Controllers..." +#~ msgstr "Controller..." + +#~ msgid "" +#~ "Decimal\n" +#~ "Hexadecimal" +#~ msgstr "" +#~ "Decimale\n" +#~ "Esadecimale" + +#~ msgid "" +#~ "Default\n" +#~ "125ms\n" +#~ "250ms\n" +#~ "500ms\n" +#~ "1s\n" +#~ "2s\n" +#~ "4s\n" +#~ "8s\n" +#~ "16s\n" +#~ "32s\n" +#~ "1min\n" +#~ "2min\n" +#~ "4min\n" +#~ "8min\n" +#~ "16min\n" +#~ "32min" +#~ msgstr "" +#~ "Default\n" +#~ "125ms\n" +#~ "250ms\n" +#~ "500ms\n" +#~ "1s\n" +#~ "2s\n" +#~ "4s\n" +#~ "8s\n" +#~ "16s\n" +#~ "32s\n" +#~ "1min\n" +#~ "2min\n" +#~ "4min\n" +#~ "8min\n" +#~ "16min\n" +#~ "32min" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dump Memory..." +#~ msgstr "&Memory card..." + +#~ msgid "" +#~ "Equal Value\n" +#~ "Not Equal Value\n" +#~ "Range\n" +#~ "Increased By\n" +#~ "Decreased By\n" +#~ "Increased\n" +#~ "Decreased\n" +#~ "Different\n" +#~ "No Change" +#~ msgstr "" +#~ "Stesso valore\n" +#~ "Valore diverso\n" +#~ "Scala\n" +#~ "Incrementato da\n" +#~ "Decrementato da\n" +#~ "Incrementato\n" +#~ "Decrementato\n" +#~ "Differente\n" +#~ "Nessun cambio" + +#~ msgid "Error Closing PAD1 Plugin" +#~ msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del PAD1" + +#~ msgid "Error Closing PAD2 Plugin" +#~ msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del PAD2" + +#~ msgid "Error Opening CDR Plugin" +#~ msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del CD-ROM" + +#~ msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" +#~ msgstr "Errore: impossibile caricare l'interfaccia di glade!" + +#~ msgid "Graphics..." +#~ msgstr "Video..." + +#~ msgid "Internal HLE Bios" +#~ msgstr "Bios HLE interno" + +#~ msgid "Memcards..." +#~ msgstr "Memory card..." + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "None\n" @@ -3700,122 +3788,34 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del simbolo" #~ "Gaussiano\n" #~ "Cubico" -#~ msgid "" -#~ "Default\n" -#~ "125ms\n" -#~ "250ms\n" -#~ "500ms\n" -#~ "1s\n" -#~ "2s\n" -#~ "4s\n" -#~ "8s\n" -#~ "16s\n" -#~ "32s\n" -#~ "1min\n" -#~ "2min\n" -#~ "4min\n" -#~ "8min\n" -#~ "16min\n" -#~ "32min" -#~ msgstr "" -#~ "Default\n" -#~ "125ms\n" -#~ "250ms\n" -#~ "500ms\n" -#~ "1s\n" -#~ "2s\n" -#~ "4s\n" -#~ "8s\n" -#~ "16s\n" -#~ "32s\n" -#~ "1min\n" -#~ "2min\n" -#~ "4min\n" -#~ "8min\n" -#~ "16min\n" -#~ "32min" +#~ msgid "PulseAudio Simple Sound" +#~ msgstr "Audio PulseAudio semplice" + +#~ msgid "Run ISO..." +#~ msgstr "Avvia ISO..." + +#~ msgid "Scanlines" +#~ msgstr "Scanlines" #~ msgid "Select CD-ROM device" #~ msgstr "Seleziona il dispositivo CD-ROM" +#, fuzzy +#~ msgid "Sio1 Driver" +#~ msgstr "Driver SoftGL" + +#~ msgid "Sound..." +#~ msgstr "Audio..." + +#~ msgid "Switch ISO..." +#~ msgstr "Cambia ISO..." + +#~ msgid "Version: 1.78" +#~ msgstr "Versione: 1.78" + #~ msgid "hseparator" #~ msgstr "hseparator" -#, fuzzy -#~ msgid "10000: unused" -#~ msgstr "Inutilizzato" - -#, fuzzy -#~ msgid "1000: Odd/even hack" -#~ msgstr "Hack del dispari/pari" - -#, fuzzy -#~ msgid "100: Old frame skipping" -#~ msgstr "Vecchio salto del frame" - -#, fuzzy -#~ msgid "20000: fake 'gpu busy'" -#~ msgstr "Simula lo stato di 'gpu occupata'" - -#, fuzzy -#~ msgid "3: Gfx buffer reads " -#~ msgstr "3: Legge e sposta il buffer Gfx" - -#, fuzzy -#~ msgid "3: Gfx card " -#~ msgstr "3: Gfx card e soft, lento" - -#, fuzzy -#~ msgid "80: PC fps calculation" -#~ msgstr "Calcolo degli fps del PC" - -#, fuzzy -#~ msgid "Coded by: Pete Bernert" -#~ msgstr "Pete Bernert" - -#~ msgid "Scanlines" -#~ msgstr "Scanlines" - #, fuzzy #~ msgid "http://www.pbernert.com" #~ msgstr "Homepage: http://www.pbernert.com" - -#~ msgid "COFF files not supported.\n" -#~ msgstr "File COFF non supportato.\n" - -#~ msgid "Adapted from P.E.Op.S OpenGL GPU by Pete Bernert" -#~ msgstr "Adattato da P.E.Op.S OpenGL GPU da Pete Bernert" - -#~ msgid "Version: 1.78" -#~ msgstr "Versione: 1.78" - -#, fuzzy -#~ msgid "CD-ROM Device Reader" -#~ msgstr "Lettore del dispositivo CD-ROM" - -#~ msgid "Error Closing PAD1 Plugin" -#~ msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del PAD1" - -#~ msgid "Error Closing PAD2 Plugin" -#~ msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del PAD2" - -#~ msgid "Internal HLE Bios" -#~ msgstr "Bios HLE interno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dump Memory..." -#~ msgstr "&Memory card..." - -#~ msgid "" -#~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" -#~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" -#~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" -#~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" -#~ msgstr "" -#~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" -#~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" -#~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" -#~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" - -#~ msgid "PulseAudio Simple Sound" -#~ msgstr "Audio PulseAudio semplice" diff --git a/po/ko_KR.po b/po/ko_KR.po index f3f9022d..898bfc6b 100644 --- a/po/ko_KR.po +++ b/po/ko_KR.po @@ -17,143 +17,1274 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.6\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 -msgid "Edit Cheat Codes" -msgstr "치트코드 수정" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 +msgid "" +"\n" +"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:2 -msgid "Cheat Codes" -msgstr "치트 코드" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"could not open: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"열 수 없습니다: %s\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678 -msgid "Cheat Search" -msgstr "치트 검색" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 +msgid "" +" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " +"will be silent." +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 -msgid "Search For:" -msgstr "찾기:" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 +msgid "" +" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 -msgid "Data Type:" -msgstr "데이터 유형:" +#: ../gui/LnxMain.c:329 +msgid "" +" pcsxr [options] [file]\n" +"\toptions:\n" +"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" +"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" +"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" +"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" +"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" +"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" +"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" +"\t-h -help\tDisplay this message\n" +"\tfile\t\tLoads file\n" +msgstr "" +" pcsxr [options] [file]\n" +"\t옵션들:\n" +"\t-cd구동\t\tCD롬 구동\n" +"\t-cd파일\tCD 이미지 구동\n" +"\t-gui구동\t\tGTK GUI를 열지 마세요\n" +"\t-cfg 파일\t원하는 환경설정 파일 불러오기 (기본값: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" +"\t-psx 출력\t\tPSX 출력 사용\n" +"\t-느린부트\t바이오스 로고 사용\n" +"\t-상태NUM 불러오기\t상태 STATENUM (1-9) 불러오기\n" +"\t-h -help\t이 메시지를 표시\n" +"\t파일\t\t파일 불러오기\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 -msgid "Value:" -msgstr "값:" +#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" +msgstr "%.8X 현재: %u (%.2X), 이전: %u (%.2X)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 -msgid "Data Base:" -msgstr "Data Base:" +#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" +msgstr "%.8X 현재: %u (%.4X), 이전: %u (%.4X)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 -msgid "To:" -msgstr "To:" +#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" +msgstr "%.8X 현재: %u (%.8X), 이전: %u (%.8X)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 -msgid "Freeze" -msgstr "고정" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 +msgid "&About..." +msgstr "&Pcsxr에 대해" -#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 -msgid "Modify" -msgstr "수정" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 +msgid "&Add Code" +msgstr "&코드 추가" -#: ../data/pcsxr.ui.h:11 -msgid "Copy" -msgstr "복사" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 +msgid "&Close" +msgstr "&닫기" -#: ../data/pcsxr.ui.h:12 -msgid "label_resultsfound" -msgstr "라벨_결과 발견" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 +msgid "&Configuration" +msgstr "&환경설정" -#: ../data/pcsxr.ui.h:13 -msgid "Search" -msgstr "검색" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 +msgid "&Controllers..." +msgstr "&컨트롤러" -#: ../data/pcsxr.ui.h:14 -msgid "Restart" -msgstr "재시작" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 +msgid "&Copy" +msgstr "&복사" -#: ../data/pcsxr.ui.h:15 -msgid "Cheat Search" -msgstr "치트 검색" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 +msgid "&Edit Code" +msgstr "&코드 수정" -#: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113 -msgid "Configure PCSXR" -msgstr "PCSXR 설정" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 +msgid "&Emulator" +msgstr "&에뮬레이터" -#: ../data/pcsxr.ui.h:17 -msgid "Graphics:" -msgstr "그래픽:" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 +msgid "&Enable/Disable" +msgstr "&사용/취소" -#: ../data/pcsxr.ui.h:18 -msgid "Sound:" -msgstr "사운드:" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 +msgid "&File" +msgstr "&파일" -#: ../data/pcsxr.ui.h:19 -msgid "Controller 1:" -msgstr "콘트롤러 1:" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 +msgid "&Freeze" +msgstr "&고정" -#: ../data/pcsxr.ui.h:20 -msgid "Controller 2:" -msgstr "콘트롤러 2:" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 +msgid "&Graphics..." +msgstr "&그래픽" -#: ../data/pcsxr.ui.h:21 -msgid "CD-ROM:" -msgstr "CD-롬:" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 +msgid "&Help" +msgstr "&도움말" -#: ../data/pcsxr.ui.h:22 -msgid "Search in:" -msgstr "검색:" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 +msgid "&Language" +msgstr "&언어" -#: ../data/pcsxr.ui.h:23 -msgid "Select Folder to Search" -msgstr "찾을 폴더 선택" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 +msgid "&Link cable..." +msgstr "&케이블 연결" -#: ../data/pcsxr.ui.h:24 -msgid "Link cable:" -msgstr "케이블 연결:" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 +msgid "&Load" +msgstr "&불러오기" -#: ../data/pcsxr.ui.h:25 -msgid "Plugins" -msgstr "플러그인" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 +msgid "&Load..." +msgstr "&불러오기" -#: ../data/pcsxr.ui.h:26 -msgid "BIOS:" -msgstr "바이오스:" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 +msgid "&Memory cards..." +msgstr "&메모리카드" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 +msgid "&Modify" +msgstr "&수정" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 +msgid "&NetPlay..." +msgstr "&넷플레이" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 +msgid "&New Search" +msgstr "&새로운 검색" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 +msgid "&Other..." +msgstr "&기타" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 +msgid "&Plugins && Bios..." +msgstr "&플러그인&& 바이오스" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 +msgid "&Remove Code" +msgstr "&코드 제거" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 +msgid "&Run" +msgstr "&계속" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 +msgid "&Save" +msgstr "&저장" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 +msgid "&Save As..." +msgstr "&다른이름 저장" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 +msgid "&Search" +msgstr "&검색" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 +msgid "&Sound..." +msgstr "&사운드" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 +msgid "&States" +msgstr "&상태" + +#: ../gui/AboutDlg.c:72 +#, fuzzy +msgid "" +"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" +"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" +"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" +msgstr "" +"(C) 1999-2003 PCSX 팀\n" +"(C) 2005-2009 PCSX-df 팀\n" +"(C) 2009-2013 PCSX-Reloaded 팀" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 +msgid "(Not Set)" +msgstr "(설정 안함)" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(이름 없음)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:132 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" +msgstr "*PCSXR*: 흑백 Mdecs 만 사용 중지" + +#: ../win32/gui/plugin.c:131 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" +msgstr "*PCSXR*: 흑백 Mdecs 만 사용" + +#: ../win32/gui/plugin.c:155 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" +msgstr "*PCSXR*: Cd롬 케이스 닫기" + +#: ../win32/gui/plugin.c:149 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" +msgstr "*PCSXR*: Cd롬 케이스 열기" + +#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" +msgstr "*PCSXR*: 상태 불러오기 에러 %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" +msgstr "*PCSXR*: 상태 %s 불러오기 에러" + +#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" +msgstr "*PCSXR*: 상태 저장 에러 %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:425 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" +msgstr "*PCSXR*: 상태 %s 저장 에러" + +#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" +msgstr "*PCSXR*: 상태 불러오기 %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" +msgstr "*PCSXR*: 불러온 상태 %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %d" +msgstr "*PCSXR*: 상태 저장 %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %s" +msgstr "*PCSXR*: 저장된 상태 %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:123 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Sio Irq 항상 사용" + +#: ../win32/gui/plugin.c:124 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Sio Irq 항상 사용 안함" + +#: ../win32/gui/plugin.c:140 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" +msgstr "*PCSXR*: Xa 사용안함" + +#: ../win32/gui/plugin.c:139 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Xa 사용" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 +msgid "-> Copy ->" +msgstr "-> 복사 ->" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 +msgid "0: None" +msgstr "0: 없음" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 +msgid "0: Off (fastest)" +msgstr "0: 끄기 (가장빠름)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 +msgid "1024x768" +msgstr "1024x768" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 +msgid "1152x864" +msgstr "1152x864" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 +msgid "125ms" +msgstr "125ms" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 +msgid "1280x1024" +msgstr "1280x1024" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 +msgid "16-bit" +msgstr "16비트" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 +msgid "1600x1200" +msgstr "1600x1200" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 +msgid "16min" +msgstr "16분" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 +msgid "16s" +msgstr "16초" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 +msgid "1: 2xSai" +msgstr "1: 2xSai" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 +msgid "1: Game dependant" +msgstr "1: 게임 의존적" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 +msgid "1min" +msgstr "1분" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 +msgid "1s" +msgstr "1초" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 +msgid "200.0" +msgstr "200.0" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 +msgid "250ms" +msgstr "250ms" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 +msgid "2: 2xSuperSai" +msgstr "2: 2xSuperSai" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 +msgid "2: Always" +msgstr "2: 항상" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 +msgid "2min" +msgstr "2분" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 +msgid "2s" +msgstr "2초" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 +msgid "2xSaI (Much vram needed)" +msgstr "2xSaI (많은 vram 필요)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 +msgid "32-bit" +msgstr "32비트" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 +msgid "32min" +msgstr "32분" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 +msgid "32s" +msgstr "32초" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 +msgid "3: SuperEagle" +msgstr "3: SuperEagle" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 +msgid "4444 - Fast, but less colorful" +msgstr "4444 - 빠른, 그러나 적은 색상" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 +msgid "4: Scale2x" +msgstr "4: Scale2x" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 +msgid "4min" +msgstr "4분" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 +msgid "4s" +msgstr "4초" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 +msgid "500ms" +msgstr "500ms" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 +msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" +msgstr "5551 - 좋은 색상, 나쁜 투명도" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 +msgid "5: Scale3x" +msgstr "5: Scale3x" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 +msgid "640x480" +msgstr "640x480" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 +msgid "6: HQ2X" +msgstr "6: HQ2X" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 +msgid "7: HQ3X" +msgstr "7: HQ3X" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 +msgid "8-bit" +msgstr "8비트" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 +msgid "800x600" +msgstr "800x600" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 +msgid "8888 - Best colors, more ram needed" +msgstr "8888 - 가장 좋은 색상, 더 많은 ram 필요" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 +msgid "8min" +msgstr "8분" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 +msgid "8s" +msgstr "8초" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 +msgid "<- Copy <-" +msgstr "<- 복사 <-" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 +msgid "<- Un/Delete" +msgstr "<- 꺼냄/삭제" #: ../data/pcsxr.ui.h:27 msgid "BIOS" msgstr "바이오스" -#: ../data/pcsxr.ui.h:28 -msgid "Configure CPU" -msgstr "CPU설정" +#: ../data/pcsxr.ui.h:2 +msgid "Cheat Codes" +msgstr "치트 코드" -#: ../data/pcsxr.ui.h:29 -msgid "SPU IRQ Always Enabled" -msgstr "SPU IRQ 항상 사용" +#: ../data/pcsxr.ui.h:15 +msgid "Cheat Search" +msgstr "치트 검색" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:104 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "메모리카드 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:105 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "메모리카드 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:111 +msgid "NetPlay" +msgstr "넷플레이" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:42 +msgid "Options" +msgstr "옵션" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:25 +msgid "Plugins" +msgstr "플러그인" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +msgid "Rewind interval" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:45 +msgid "System Type" +msgstr "시스템 유형" + +#: ../gui/AboutDlg.c:109 +msgid "A PlayStation emulator." +msgstr "플레이스테이션 에뮬레이터." + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 +msgid "ALSA Sound" +msgstr "ALSA 사운드" + +#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 +msgid "About" +msgstr "PCSXR에 대해서" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 +msgid "About..." +msgstr "비고" + +#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 +msgid "Add New Cheat" +msgstr "새 치트 추가" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 +msgid "Additional uploads" +msgstr "추가 업로드" + +#: ../gui/DebugMemory.c:324 +msgid "Address" +msgstr "주소" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 +msgid "Address (Hexadecimal):" +msgstr "주소 (16진수):" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 +msgid "Address:" +msgstr "주소:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 +msgid "Adjust XA speed" +msgstr "XA 속도 조절" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 +msgid "Adjust screen width" +msgstr "화면 폭 조정" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 +msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" +msgstr "발전된 블렌딩 (psx 색상 에뮬레이션을 정확하게)" + +#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 +msgid "All Files" +msgstr "모든 파일" + +#: ../gui/Cheat.c:423 +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "모든 파일 (*.*)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 +msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" +msgstr "알파 다중경로 (불투명 텍스처 영역 수정)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 +msgid "Analog" +msgstr "아날로그" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 +msgid "Analog Pad" +msgstr "아날로그 패드" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:77 +msgid "Arabic" +msgstr "아라비어어" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" +msgstr "이 메모리카드를 포맷할까요?" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 +msgid "Are you sure you want to paste this selection?" +msgstr "선택한 것을 붙여넣을까요?" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 +msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 +msgid "Audio file opening failed!\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 +msgid "Auto configure for beautiful display" +msgstr "좋은 화면을 위한 자동설정" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 +msgid "Autoconfigure for fast display" +msgstr "빠른 화면을 위한 자동설정" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 +msgid "Autodetect" +msgstr "자동감지" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 +msgid "Autodetect FPS limit" +msgstr "FPS 제한 자동감지" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 +msgid "BGR8888 - Faster on some cards" +msgstr "BGR8888 - 일부 카드에서 더 빠름" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:26 +msgid "BIOS:" +msgstr "바이오스:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 +msgid "" +"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" +"Coded by Pete Bernert\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S. MesaGL 드라이버 V1.78에 기반\n" +"Pete Bernert이 작성\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 +msgid "Battle cursor (FF7)" +msgstr "배틀 커서 (FF7)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 +msgid "Beautiful" +msgstr "좋은" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 +msgid "Better FPS limit in some" +msgstr "때때로 더 나은 FPS 제한" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 +msgid "Bios" +msgstr "바이오스" + +#: ../gui/Plugin.c:259 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" +msgstr "흑백 Mdecs 만 사용 끄기" + +#: ../gui/Plugin.c:258 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" +msgstr "흑백 Mdecs 만 사용 켜기" #: ../data/pcsxr.ui.h:30 msgid "Black & White Movies" msgstr "흑백 영상" -#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 +msgid "Black && White Movies" +msgstr "흑백 영상" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 +msgid "Black - Fast, no effects" +msgstr "검은 - 빠른, 효과없음" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 +msgid "Black brightness (Lunar)" +msgstr "검은 화면 (루나)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 +msgid "Black screens in Lunar" +msgstr "루나 에서 검은 화면" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 +msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" +msgstr "Bleem 메모리카드 (*.mcd)" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 +msgid "Buffer overflow..." +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 +msgid "Button" +msgstr "버튼" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 +msgid "C&PU..." +msgstr "&CPU" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 +msgid "C&lose" +msgstr "&닫기" + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 +msgid "CANCEL" +msgstr "취소" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "CD Audio" +msgstr "CD 오디오 끄기" + +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 +msgid "CD ROM failed" +msgstr "CD 롬 실패" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 +msgid "CD-&ROM..." +msgstr "&CD롬" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 +msgid "CD-ROM Drive Reader" +msgstr "CD롬 드라이브 리더" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:353 #, c-format -msgid "SIO IRQ Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ 항상 사용" +msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" +msgstr "CD롬 EXE 이름: %.255s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:352 +#, c-format +msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" +msgstr "CD롬 ID: %.9s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:351 +#, c-format +msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" +msgstr "CD롬 라벨: %.32s\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:21 +msgid "CD-ROM:" +msgstr "CD-롬:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:80 +msgid "CD-_ROM..." +msgstr "_CD-롬" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 +msgid "CDR NULL Plugin" +msgstr "CDR NULL 플러그인" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 +msgid "CDR configuration" +msgstr "CDR 환경설정" + +#: ../win32/gui/plugin.c:357 +#, c-format +msgid "CDRinit error: %d" +msgstr "CD로 초기화 에러: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 +msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" +msgstr "CVGS 메모리카드 (*.mem;*.vgs)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:81 +msgid "C_ontrollers..." +msgstr "_콘트롤러" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 +msgid "Cache Size (Def. 64):" +msgstr "캐쉬 크기 (Def. 64):" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 +msgid "Capcom fighting games" +msgstr "캡콤 배틀 게임" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:78 +msgid "Catalan" +msgstr "카탈로니아어" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 +msgid "Cdrom" +msgstr "Cd롬" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 +msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" +msgstr "Cd롬 속도 (Def. 0 = MAX):" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Centered" +msgstr "중앙으로" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 +msgid "Ch&eat Code..." +msgstr "&치트 코드" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 +msgid "Change" +msgstr "변경" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:86 +msgid "Chea_t" +msgstr "_치트" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 +msgid "Cheat &Search..." +msgstr "&치트 검색" + +#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 +msgid "Cheat Code:" +msgstr "치트 코드:" + +#: ../gui/Cheat.c:434 +msgid "Cheat Codes" +msgstr "치트 코드" + +#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 +msgid "Cheat Description:" +msgstr "치트 설명:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678 +msgid "Cheat Search" +msgstr "치트 검색" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 +#, c-format +msgid "Cheats loaded from: %s\n" +msgstr "%s: 에서 치트 불러오기\n" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 +#, c-format +msgid "Cheats saved to: %s\n" +msgstr "%s: 에 치트 저장\n" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 +msgid "Choose this if XA music is played too quickly." +msgstr "XA 음악이 너무 빠르면 이것을 선택하세요." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 +msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" +msgstr "목록이 안보이면 CD롬 장치나 유형의 경로를 선택하세요" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 +msgid "Chrono Cross" +msgstr "크로노 크로스" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 +msgid "Circle" +msgstr "○" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 +msgid "Client (Player2)" +msgstr "클라이언트(플레이어2)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 +msgid "Compatibility" +msgstr "호환성" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 +msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 +msgid "Compatibility mode" +msgstr "호환성 모드" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 +msgid "Configuration" +msgstr "환경설정" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Configuration not OK!" +msgstr "설정이 안 끝남!" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:99 +msgid "Configure CD-ROM" +msgstr "CD롬 설정" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:28 +msgid "Configure CPU" +msgstr "CPU설정" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:100 +msgid "Configure Controllers" +msgstr "콘트롤러 설정" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:97 +msgid "Configure Graphics" +msgstr "그래픽 설정" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:96 +msgid "Configure Memory Cards" +msgstr "메모리카드 설정" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:110 +msgid "Configure NetPlay" +msgstr "넷플레이 설정" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113 +msgid "Configure PCSXR" +msgstr "PCSXR 설정" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 +msgid "Configure Sound" +msgstr "사운드 설정" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 +msgid "Configure X11 Video" +msgstr "환경설정 X11 비디오" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 +msgid "Configure..." +msgstr "설정" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Confirmation" +msgstr "확인" + +#: ../win32/gui/plugin.c:182 +msgid "Connecting..." +msgstr "연결중" + +#: ../libpcsxcore/sio.c:854 +msgid "Connection closed!\n" +msgstr "연결 종료!\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:94 +msgid "Continue Emulation" +msgstr "에뮬레이션 계속" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 +msgid "Controller 1" +msgstr "콘트롤러 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:19 +msgid "Controller 1:" +msgstr "콘트롤러 1:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 +msgid "Controller 2" +msgstr "콘트롤러 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:20 +msgid "Controller 2:" +msgstr "콘트롤러 2:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:11 +msgid "Copy" +msgstr "복사" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 +msgid "Copy PC IP to Clipboard" +msgstr "PC IP를 클립보드에 복사" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 +#, c-format +msgid "" +"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "" +"CD롬 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n" +"%s" + +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 +#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!" +msgstr "CD롬을 읽을 수 없습니다!" + +#: ../gui/LnxMain.c:442 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!\n" +msgstr "CD롬을 불러올 수 없음!\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 +#, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "" +"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" +"%s" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 +#, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "" +"콘트롤러 2 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n" +"%s" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 +#, c-format +msgid "" +"Could not load GPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "" +"GPU 플러그인 %s 을 불러올 수 없음!\n" +"%s" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 +#, c-format +msgid "" +"Could not load NetPlay plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "" +"넷플레이 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n" +"%s" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 +#, c-format +msgid "" +"Could not load SIO1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "" +"SIO1 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n" +"%s" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 +#, c-format +msgid "" +"Could not load SPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "" +"SPU 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n" +"%s" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 +#, c-format +msgid "Could not load cheats from: %s\n" +msgstr "%s: 에서 치트를 불러올 수 없음\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:649 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" +msgstr "바이오스 폴더를 열수 없습니다: '%s'\n" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" +msgstr "바이오스를 열 수 없음:\"%s\". HLE 바이오스 사용함!\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 +#, c-format +msgid "Could not open directory: '%s'\n" +msgstr "폴더를 열 수 없습니다: '%s'\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Could not run BIOS" +msgstr "바이오스 구동실패" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 +msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 +msgid "Cpu Config" +msgstr "Cpu 설정" + +#. Ask for name of new memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:364 +msgid "Create a new Memory Card" +msgstr "새 메모리카드 만들기" + +#: ../gui/LnxMain.c:62 +#, c-format +msgid "Creating memory card: %s\n" +msgstr "메모리카드 만들기: %s\n" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 +msgid "Cross" +msgstr "X" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 +msgid "Cubic" +msgstr "큐빅" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 +msgid "D-Pad Down" +msgstr "디지털↓" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 +msgid "D-Pad Left" +msgstr "디지털←" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 +msgid "D-Pad Right" +msgstr "디지털→" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 +msgid "D-Pad Up" +msgstr "디지털↑" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 +msgid "Data Base:" +msgstr "Data Base:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 +msgid "Data Type:" +msgstr "데이터 유형:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 +msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" +msgstr "DataDeck 메모리카드 (*.ddf)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:330 +msgid "Debugger started.\n" +msgstr "디버거 시작.\n" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:337 +msgid "Debugger stopped.\n" +msgstr "디버거 정지.\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 +msgid "Decimal" +msgstr "10진수" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 +#, c-format +msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 +msgid "Decreased" +msgstr "감소한 값" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 +msgid "Decreased By" +msgstr "만큼 감소" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 +msgid "Default" +msgstr "기본값" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 +msgid "Deleted" +msgstr "삭제된" + +#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 +msgid "Description:" +msgstr "설명:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 +msgid "Device:" +msgstr "장치:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 +msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" +msgstr "DexDrive 메모리카드 (*.gme)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 +msgid "Different" +msgstr "변한 값" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 +msgid "Digital Pad" +msgstr "디지털패드" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 +msgid "Direct FB updates" +msgstr "직접 FB 업데이트" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 +msgid "DirectSound Driver" +msgstr "다이렉트사운드 드라이버" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 +msgid "Disable CPU Saving" +msgstr "CPU 절약 끄기" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 +msgid "Disable Cd audio" +msgstr "Cd 오디오 사용안함" #: ../data/pcsxr.ui.h:32 msgid "Disable XA Decoding" msgstr "XA 복호화 사용안함" -#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 -msgid "Slow Boot" -msgstr "느린 부트" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 +msgid "Disable Xa Decoding" +msgstr "Xa 복호화 사용안함" -#: ../data/pcsxr.ui.h:34 -msgid "Enable Interpreter CPU" -msgstr "인터프리터 CPU 사용" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 +msgid "Disable coord check" +msgstr "좌표 확인 끄기" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 +msgid "Disable coordinate check" +msgstr "좌표 확인 끄기" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 +msgid "Disabled" +msgstr "사용안함" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 +msgid "Dithering" +msgstr "디더링" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 +msgid "Dithering:" +msgstr "디더링:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 +msgid "" +"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." +msgstr "필요없다면 바꾸지 마세요(양쪽 모두 바꿔야 한다는 걸 기억하세요)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 +msgid "Don't care - Use driver's default textures" +msgstr "무시 - 드라이버 기본 텍스처 사용" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Down" +msgstr "↓" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 +msgid "Draw quads with triangles" +msgstr "삼각형으로 사각형 그리기" + +#: ../gui/DebugMemory.c:197 +msgid "Dump to File" +msgstr "파일로 덤프" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 +msgid "E&xit" +msgstr "&종료" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:57 +msgid "E_xit" +msgstr "_종료" + +#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 +msgid "Edit Cheat" +msgstr "치트 수정" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 +msgid "Edit Cheat Codes" +msgstr "치트코드 수정" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 +msgid "Emulated VRam - Needs FVP" +msgstr "Emulated VRam - FVP 필요" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 +msgid "Emulated VRam - Ok most times" +msgstr "Emulated VRam - 대부분의 게임에 OK" + +#: ../gui/GtkGui.c:197 +msgid "Emulation Paused." +msgstr "에뮬레이션 중지됨." + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 +msgid "Emulator keys" +msgstr "에뮬레이터 키" + +#: ../gui/Cheat.c:441 +msgid "Enable" +msgstr "사용" #: ../data/pcsxr.ui.h:35 ../win32/gui/WndMain.c:1349 msgid "Enable Console Output" @@ -163,114 +1294,1603 @@ msgstr "콘솔 출력 사용" msgid "Enable Debugger" msgstr "디버거 사용" -#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 -msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" -msgstr "패러사이트 이브2, 반달하츠 1/2 수정" +#: ../data/pcsxr.ui.h:34 +msgid "Enable Interpreter CPU" +msgstr "인터프리터 CPU 사용" -#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 -msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" -msgstr "이누야사 전국 배틀 수정" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 +msgid "Enable Interpreter Cpu" +msgstr "인터프리터 CPU 사용" -#: ../data/pcsxr.ui.h:39 -msgid "No memcard (COTS password option)" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 +msgid "Enable frame skipping" +msgstr "프레임 스킵 사용" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 +msgid "Enable subchannel read" +msgstr "보조채널 읽기 사용" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 +msgid "Enable this if games display too quickly." +msgstr "게임속도가 너무 빠르면 이것을 사용하세요." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 +msgid "Enabled" +msgstr "사용" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:130 +msgid "Enabled (Big endian)" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 -msgid "Widescreen (GTE Hack)" -msgstr "와이드화면 (GTE핵)" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 -msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +#: ../data/pcsxr.ui.h:128 +msgid "Enabled (Little endian)" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:42 -msgid "Options" -msgstr "옵션" +#: ../gui/MemcardDlg.c:139 +msgid "End link" +msgstr "연결 종료" -#: ../data/pcsxr.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "CD Audio" -msgstr "CD 오디오 끄기" +#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 +msgid "English" +msgstr "영어" -#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 -msgid "Autodetect" -msgstr "자동감지" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 +msgid "Enhanced - Shows more stuff" +msgstr "강화 - 더 많은 효과가 보임" -#: ../data/pcsxr.ui.h:45 -msgid "System Type" -msgstr "시스템 유형" +#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 +msgid "Enter the values and start your search." +msgstr "값을 입력하고 검색을 시작하세요." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 +msgid "Equal Value" +msgstr "같은 값" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Error" +msgstr "에러" + +#: ../win32/gui/plugin.c:328 +msgid "Error Closing CDR Plugin" +msgstr "CDR 플러그인 닫기 에러" + +#: ../win32/gui/plugin.c:330 +msgid "Error Closing GPU Plugin" +msgstr "GPU 플러그인 닫기 에러" + +#: ../win32/gui/plugin.c:335 +msgid "Error Closing SIO1 plugin" +msgstr "SIO1 플러그인 닫기 에러" + +#: ../win32/gui/plugin.c:332 +msgid "Error Closing SPU Plugin" +msgstr "SPU 플러그인 닫기 에러" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 +msgid "Error Loading Symbol" +msgstr "기호 불러오기 에러" + +#: ../win32/gui/plugin.c:282 +#, c-format +msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" +msgstr "GPU 플러그인 열기 에러 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:287 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" +msgstr "PAD1 플러그인 열기 에러 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:291 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" +msgstr "PAD2 플러그인 열기 에러 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:296 +#, c-format +msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" +msgstr "SIO1 플러그인 열기 에러 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:284 +#, c-format +msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" +msgstr "SPU 플러그인 열기 에러 (%d)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:321 +msgid "Error allocating memory" +msgstr "메모리 할당 에러" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 +msgid "Error allocating memory!" +msgstr "메모리 할당 에러!" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 +msgid "Error allocating memory!\n" +msgstr "메모리 할당 에러!\n" + +#: ../gui/Plugin.c:446 +msgid "Error closing CD-ROM plugin!" +msgstr "CD롬 플러그인 닫기 에러!" + +#: ../gui/Plugin.c:450 +msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" +msgstr "컨트롤러 1 플러그인 닫기 에러!" + +#: ../gui/Plugin.c:452 +msgid "Error closing Controller 2 plugin!" +msgstr "컨트롤러 2 플러그인 닫기 에러!" + +#: ../gui/Plugin.c:454 +msgid "Error closing GPU plugin!" +msgstr "GPU 플러그인 닫기 에러!" + +#: ../gui/Plugin.c:457 +msgid "Error closing SIO1 plugin!" +msgstr "SIO1 플러그인 닫기 에러!" + +#: ../gui/Plugin.c:448 +msgid "Error closing SPU plugin!" +msgstr "SPU 플러그인 닫기 에러!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 +#, c-format +msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" +msgstr "CD롬 플러그인 초기화 에러: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" +msgstr "콘트롤러 1 플러그인 초기화 에러: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" +msgstr "콘트롤러 2 플러그인 초기화 에러: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 +#, c-format +msgid "Error initializing GPU plugin: %d" +msgstr "GPU 플러그인 초기화 에러: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 +#, c-format +msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" +msgstr "넷플레이 플러그인 초기화 에러: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 +#, c-format +msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" +msgstr "SIO1 플러그인 초기화 에러: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 +#, c-format +msgid "Error initializing SPU plugin: %d" +msgstr "SPU 플러그인 초기화 에러: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 +#, c-format +msgid "Error loading %s: %s" +msgstr "%s 불러오기 에러: %s" + +#: ../gui/GtkGui.c:1005 +#, c-format +msgid "Error loading state %s!" +msgstr "상태 %s 불러오기 에러!" + +#: ../gui/Plugin.c:346 +msgid "Error opening CD-ROM plugin!" +msgstr "CD롬 플러그인 열기 에러!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:354 +msgid "Error opening Controller 1 plugin!" +msgstr "컨트롤러 1 플러그인 열기 에러!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:359 +msgid "Error opening Controller 2 plugin!" +msgstr "컨트롤러 2 플러그인 열기 에러!" + +#: ../gui/Plugin.c:351 +msgid "Error opening GPU plugin!" +msgstr "GPU 플러그인 열기 에러!" + +#: ../gui/Plugin.c:364 +msgid "Error opening SIO1 plugin!" +msgstr "SIO1 플러그인 열기 에러!" + +#: ../gui/Plugin.c:348 +msgid "Error opening SPU plugin!" +msgstr "SPU 플러그인 열기 에러!" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:417 +#, c-format +msgid "Error opening file: %s.\n" +msgstr "파일 열기 에러: %s.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:1029 +#, c-format +msgid "Error saving state %s!" +msgstr "상태 %s 저장 에러!" + +#: ../gui/DebugMemory.c:212 +#, c-format +msgid "Error writing to %s!" +msgstr "%s에 쓰기 에러!" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 +msgid "Escape" +msgstr "나가기" #: ../data/pcsxr.ui.h:46 msgid "Every" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:47 -msgid "vblanks, max." +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 +msgid "Expand screen width" +msgstr "화면 폭 확장" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 +msgid "Extended + smoothed sprites" +msgstr "확장 + 부드러운 스프라이트" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 +msgid "Extended - Causing garbage" +msgstr "확장 - 문제를 일으킬 수 있음" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 +msgid "Extended - No black borders" +msgstr "확장 - 검은 경계 없음" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 +msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "스프라이트 없는 확장 - 2D 필터링안됨" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 +msgid "FPS limit auto-detector" +msgstr "FPS 제한 자동-감지기" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 +msgid "FPS limit manual" +msgstr "FPS 제한 수동" + +#: ../gui/LnxMain.c:423 +msgid "Failed loading plugins!" +msgstr "플러그인 불러오기 실패!" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 +msgid "Fake 'GPU busy'" +msgstr "거짓 'GPU busy'" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 +msgid "Fake 'gpu busy' states" +msgstr "거짓 'gpu busy' 상태" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 +msgid "Fast" +msgstr "빠른" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 +msgid "Fast-forwards" +msgstr "앞으로 빠르게" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 +msgid "Filtering:" +msgstr "필터링:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 +msgid "First Controller" +msgstr "첫번째 컨트롤러" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 +msgid "For precise framerate" +msgstr "정확한 프레임레이트를 위함" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 +msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" +msgstr "강제 15 비트 프레임버퍼 업데이트 (더 빠른 영상)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 +msgid "Force 4:3 aspect ratio" +msgstr "4:3 비율로 강제" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:102 +msgid "Format" +msgstr "포맷" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 +msgid "Format Mcd" +msgstr "Mcd 포맷" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:342 +msgid "Format card" +msgstr "메모리카드 포맷" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:337 +msgid "Format this Memory Card?" +msgstr "이 메모리를 포맷합니까?" + +#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 +#, c-format +msgid "Founded Addresses: %d" +msgstr "발견된 주소: %d" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 +msgid "Framebuffer access:" +msgstr "프레임버퍼 접근:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 +msgid "Framebuffer textures:" +msgstr "프레임버퍼 텍스처:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 +msgid "Framerate" +msgstr "프레임레이트" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 +msgid "Free" +msgstr "비었음" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 +msgid "Freeze" +msgstr "고정" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 +#, c-format +msgid "Freeze %.8X" +msgstr "고정 %.8X" + +#: ../gui/Cheat.c:661 +msgid "Freeze value" +msgstr "멈춤 값" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:83 +msgid "French" +msgstr "불어" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 +msgid "Frequency Response - Output Filter" +msgstr "주파수 반응 - 출력 필터" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 +msgid "Full Software (FVP)" +msgstr "완전 소프트웨어 (FVP)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 +msgid "Fullscreen" +msgstr "전체화면" + +#: ../win32/gui/plugin.c:359 +#, c-format +msgid "GPUinit error: %d" +msgstr "GPU 초기화 에러: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:810 +msgid "Game" +msgstr "게임" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:804 +msgid "Game ID" +msgstr "게임 ID" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 +msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" +msgstr "게임패드/키보드 입력 설정" + +#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 +msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" +msgstr "게임패드/키보드/마우스 입력" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 +msgid "Gaussian" +msgstr "가우시안" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:79 +msgid "German" +msgstr "독일어" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 +msgid "Gfx card and soft - Slow" +msgstr "Gfx 카드와 소프트 - 느림" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 +msgid "Gfx card buffer - Can be slow" +msgstr "Gfx 카드 버퍼 - 느려질 수 있음" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 +msgid "Gfx card buffer moves" +msgstr "Gfx 카드 버퍼 이동" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 +msgid "Gfx card buffer reads" +msgstr "Gfx 카드 버퍼 읽기" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 +msgid "Gfx card buffer reads and moves" +msgstr "Gfx 카드 버퍼 읽고 이동" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 +msgid "Graphics" +msgstr "그래픽" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:17 +msgid "Graphics:" +msgstr "그래픽:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:80 +msgid "Greek" +msgstr "그리스어" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 +msgid "Gte accuracy" +msgstr "Gte 정확도" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "높이:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "16진수" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 +msgid "HiRes Tex:" +msgstr "고해상도 텍스처:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 +msgid "Hide cursor" +msgstr "커서 숨기기" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 +msgid "Hide mouse cursor" +msgstr "마우스커서 숨기기" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 +msgid "High compatibility mode" +msgstr "높은 호환성 모드" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:84 +msgid "Hungarian" +msgstr "헝가리어" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:86 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 +#, c-format +msgid "IP %s" +msgstr "IP %s" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:68 +msgid "Icon" +msgstr "아이콘" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:339 +msgid "" +"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " +"overwritten." +msgstr "" +"메모리카드를 포맷하면, 카드는 비게 됩니다. 그 다음에 기존 데이터를 덮어쓰세" +"요." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 +msgid "Ignore brightness color" +msgstr "색상 밝기 무시" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 +msgid "Increased" +msgstr "증가한 값" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 +msgid "Increased By" +msgstr "만큼 증가" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 +msgid "Increment state slot" +msgstr "상태 슬롯 증가" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 +msgid "Initial Window Size:" +msgstr "초기 화면 크기:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 +msgid "Interpolation:" +msgstr "보간법:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 +msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" +msgstr "이누야사 전국 배틀 수정" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 +#, c-format +msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" +msgstr "유효하지 않은 PPF 패치: %s.\n" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 +msgid "Invalid cheat code!" +msgstr "사용할 수 없는 코드!" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:85 +msgid "Italian" +msgstr "이탈리아어" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:92 +msgid "Japanese" +msgstr "일본어" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 +#, c-format +msgid "Joystick: Axis %d%c" +msgstr "조이스틱: 축 %d%c" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 +#, c-format +msgid "Joystick: Button %d" +msgstr "조이스틱: 버튼 %d" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 +#, c-format +msgid "Joystick: Hat %d %s" +msgstr "조이스틱: Hat %d %s" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 +msgid "Keep psx aspect ratio" +msgstr "psx 비율 유지" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 +msgid "Key" +msgstr "키" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 +msgid "Keyboard:" +msgstr "키보드:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:93 +msgid "Korean" +msgstr "한국어" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 +msgid "L-Stick Down" +msgstr "왼쪽스틱" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 +msgid "L-Stick Left" +msgstr "왼쪽스틱" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 +msgid "L-Stick Right" +msgstr "왼쪽스틱" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 +msgid "L-Stick Up" +msgstr "왼쪽스틱" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 +msgid "L1" +msgstr "L1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 +msgid "L2" +msgstr "L2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 +msgid "L3" +msgstr "L3" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 +msgid "Lazy screen update" +msgstr "낮은 빈도의 화면 업데이트" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 +msgid "Lazy upload (DW7)" +msgstr "낮은 빈도 업로드 (DW7)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Left" +msgstr "←" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 +msgid "Leftdown" +msgstr "↙" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Leftup" +msgstr "↖" + +#: ../gui/DebugMemory.c:171 +msgid "Length (Decimal):" +msgstr "길이 (10진수):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 +msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" +msgstr "라인 모드 (폴리곤은 채워지지 않음)" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:137 +msgid "Link" +msgstr "연결" + +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 +msgid "Link Cable Configuration" +msgstr "케이블 연결 설정" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:593 +msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:48 -msgid "rewinds = " -msgstr "" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 +msgid "Link cable" +msgstr "케이블 연결" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:24 +msgid "Link cable:" +msgstr "케이블 연결:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 +msgid "Load state" +msgstr "상태 불러오기" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 +#, c-format +msgid "Loaded CD Image: %s" +msgstr "CD 이미지 불러오기: %s" + +#. build address array +#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 +#, c-format +msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" +msgstr "PPF %d.0 패치 불러옴: %s.\n" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 +#, c-format +msgid "Loaded SBI file: %s.\n" +msgstr "SBI 파일: %s 불러옴.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:1002 +#, c-format +msgid "Loaded state %s." +msgstr "상태 %s 불러오기." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:911 +#, c-format +msgid "Loading memory card %s\n" +msgstr "메모리카드 %s 불러오기\n" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 +msgid "Loud" +msgstr "크게" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 +msgid "Loudest" +msgstr "제일크게" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 +msgid "Low" +msgstr "작은" #: ../data/pcsxr.ui.h:49 msgid "MB" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:50 -msgid "Rewind interval" +#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 +msgid "Mac OS X Sound" +msgstr "Mac OS X 사운드" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 +msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" +msgstr "4:3 화면비율 유지" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 +msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" +msgstr "마스크 비트 감지 (소수 게임에서 필요, z버퍼)" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 +msgid "Medium" +msgstr "중간" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 +msgid "Memcard Manager" +msgstr "메모리카드 관리자" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "메모리카드 1" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "메모리카드 2" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:707 +msgid "Memory Card Manager" +msgstr "메모리카드 관리자" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 +msgid "Memory Dump" +msgstr "메모리 덤프" + +#: ../gui/DebugMemory.c:230 +msgid "Memory Patch" +msgstr "메모리 패치" + +#: ../gui/DebugMemory.c:318 +msgid "Memory Viewer" +msgstr "메모리 뷰어" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:89 +msgid "Memory _Dump" +msgstr "_메모리 덤프" + +#: ../libpcsxcore/sio.c:907 +#, c-format +msgid "Memory card %s failed to load!\n" +msgstr "메모리카드 %s 불러오기 실패!\n" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:592 +#, fuzzy +msgid "Memory card is corrupted" +msgstr "&메모리카드" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 +msgid "Minimum - Missing screens" +msgstr "최소한 - 화면 문제" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 +msgid "Misc" +msgstr "기타" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 +msgid "Modify" +msgstr "수정" + +#: ../gui/Cheat.c:760 +msgid "Modify value" +msgstr "수정된 값" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 +msgid "Mouse" +msgstr "마우스" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 +msgid "Multi-Threaded (Recommended)" +msgstr "멀티-스레드 (권장)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:373 +#, c-format +msgid "NETinit error: %d" +msgstr "NET 초기화 에러: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:112 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 +msgid "NULL Sound" +msgstr "사운드 없음" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:92 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 +msgid "Needed by Dark Forces" +msgstr "다크포스에서 필요" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 +msgid "NetPlay" +msgstr "넷플레이" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 +msgid "NetPlay Configuration" +msgstr "넷플레이 환경설정" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:101 +msgid "New" +msgstr "새로운" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:373 +msgid "New Memory Card.mcd" +msgstr "새 메모리카드 mcd" + +#: ../gui/Cheat.c:768 +msgid "New value:" +msgstr "새로운 값:" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "No" +msgstr "아니오" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 +msgid "No Change" +msgstr "안변한 값" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 +msgid "No addresses found." +msgstr "해당 주소 없음." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 +msgid "No blue glitches (LoD)" +msgstr "푸른 깨짐 없음 (LoD)" + +#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the +#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for +#. disabled widgets +#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault +#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "No configuration required" +msgstr "설정이 필요 없습니다." + +#. No free slots available on the destination card +#: ../gui/MemcardDlg.c:522 +msgid "No free space on memory card" +msgstr "메모리카드에 여유 공간이 없습니다" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:39 +msgid "No memcard (COTS password option)" msgstr "" +#. TODO: maybe just whine and quit.. +#: ../libpcsxcore/sio.c:887 +#, fuzzy, c-format +msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" +msgstr "메모리카드가 지정되지 않았습니다 - 기본 카드 %s를 만드세요\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 +msgid "No subtr. blending" +msgstr "대체 블렌딩 없음" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 +msgid "None (Standard)" +msgstr "없음 (표준)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 +msgid "None - Fastest, most glitches" +msgstr "없음 - 가장빠름, 대부분 깨짐" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 +msgid "Normal (No Cache)" +msgstr "보통 (캐쉬 없음)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 +msgid "Not Equal Value" +msgstr "다른 값" + +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "Not a valid PSX file" +msgstr "PSX 파일이 아닙니다" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 +msgid "" +"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." +msgstr "주의: 넷플레이 플러그인 폴더는 다른 플러그인 폴더와 같아야 합니다." + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 +msgid "Nothing to configure" +msgstr "설정할 게 없음" + +#: ../gui/GtkGui.c:1152 +msgid "Notice" +msgstr "주의" + +#. ************************************************************************* +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 +msgid "OK" +msgstr "확인" + +#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); +#. close wb file now and will be opened as rb +#. change handle to decoded one +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 +#, fuzzy +msgid "OK\n" +msgstr "확인" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 +msgid "OSS Sound" +msgstr "OSS 사운드" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 +msgid "Odd/even bit hack" +msgstr "홀/짝 비트 핵" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 +msgid "Odd/even hack" +msgstr "홀/짝 핵" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 +msgid "Off" +msgstr "끄기" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 +msgid "Offscreen drawing:" +msgstr "오프스크린 드로잉:" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 +msgid "Old frame skipping" +msgstr "구버전 프레임 스킵" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 +msgid "Old texture filtering" +msgstr "구버전 텍스처 필터링" + +#: ../gui/Cheat.c:313 +msgid "Open Cheat File" +msgstr "치트파일 열기" + +#: ../gui/GtkGui.c:706 +msgid "Open PSX Disc Image File" +msgstr "PSX 이미지 파일 열기" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 +msgid "OpenAL Sound" +msgstr "오픈AL 사운드" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 +msgid "OpenGL Driver" +msgstr "오픈GL 드라이버" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 +msgid "OpenGL Driver configuration" +msgstr "오픈GL 드라이버 설정" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 +msgid "Options" +msgstr "옵션" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 +msgid "" +"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S. 소프트 드라이버 V1.17\n" +"Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀이 작성\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 +msgid "" +"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S. 소프트GL 드라이버 V1.17\n" +"Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀이 작성\n" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 +msgid "" +"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S. 사운드 드라이버 V1.7\n" +"Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀이 작성\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 +msgid "" +"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S. Xvideo 드라이버 V1.17\n" +"Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀이 작성\n" + +#: ../win32/gui/plugin.c:363 +#, c-format +msgid "PAD1init error: %d" +msgstr "PAD1 초기화 에러: %d" + +#: ../win32/gui/plugin.c:365 +#, c-format +msgid "PAD2init error: %d" +msgstr "PAD2 초기화 에러: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:113 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 +msgid "PC FPS calculation" +msgstr "PC FPS 계산" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 +msgid "" +"PCSX-df Authors:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded By:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/" +msgstr "" +"PCSX-df 저작권자:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded By:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com" + #: ../data/pcsxr.ui.h:51 msgid "PCSXR" msgstr "PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:52 -msgid "_File" -msgstr "_파일" +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 +msgid "" +"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" +"\n" +"Original Authors:\n" +"main coder: linuzappz\n" +"co-coders: shadow\n" +"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"Webmaster: AkumaX" +msgstr "" +"PCSXR - 플레이스테이션 에뮬레이터\n" +"\n" +"원 저작권자:\n" +"메인 프로그래머: linuzappz\n" +"동료-프로그래머: shadow\n" +"그외-프로그래머: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"웹마스터: AkumaX" -#: ../data/pcsxr.ui.h:53 -msgid "Run _CD" -msgstr "_CD 실행" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 +msgid "PCSXR Cheat Code Files" +msgstr "PCSXR 치트코드 파일" -#: ../data/pcsxr.ui.h:54 -msgid "Run _ISO..." -msgstr "_ISO 실행" +#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 +msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" +msgstr "PCSXR 치트코드 파일 (*.cht)" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 +msgid "PCSXR EMU\n" +msgstr "PCSXR EMU\n" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 +msgid "PCSXR State Format" +msgstr "PCSXR 상태 포맷" + +#: ../gui/LnxMain.c:366 +#, c-format +msgid "" +"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " +"without -nogui.\n" +msgstr "" +"GUI를 이용하지 않고 PCSXR를 설정할 수 없습니다 -- -gui없음 옵션을 빼고 재시" +"작 해야 합니다.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:737 +#, fuzzy +msgid "" +"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" +msgstr "PSX 이미지 파일 (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.cue, *.pbp, *.cbn)" + +#: ../gui/LnxMain.c:488 +#, c-format +msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" +msgstr "PSX 에뮬레이터를 초기화할 수 없습니다.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 +msgid "Pandemonium 2" +msgstr "판데모니움 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 +msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" +msgstr "패러사이트 이브2, 반달하츠 1/2 수정" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 +msgid "Paste" +msgstr "붙여넣기" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:109 +msgid "Patch Memory..." +msgstr "메모리 패치" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 +msgid "Pcsxr Msg" +msgstr "Pcsxr 메시지" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 +msgid "Pete Bernert" +msgstr "Pete Bernert" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 +msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" +msgstr "Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 +msgid "Play Offline" +msgstr "오프라인 플레이" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 +msgid "Play only one channel for a performance boost." +msgstr "성능향상을 위해 단일채널만 연주합니다." + +#: ../gui/GtkGui.c:581 +msgid "PlayStation Executable Files" +msgstr "플레이스테이션 실행 파일" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 +msgid "Playstation" +msgstr "플레이스테이션" + +#: ../gui/ConfDlg.c:404 +msgid "Please select a plugin." +msgstr "플러그인을 선택하세요." + +#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 +#, c-format +msgid "Please wait while connecting... %c\n" +msgstr "연결을 잠시 기다려 주세요 %c\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 +msgid "Plugins loaded.\n" +msgstr "플러그인을 불러옴.\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 +msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" +msgstr "폴리곤 안티에일리어싱 (그래픽카드에 따라 느릴수도)" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 +msgid "Port Number" +msgstr "포트 번호" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:86 +msgid "Portuguese" +msgstr "포루투갈어" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:87 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "포루투갈어(브라질의)" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 +msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" +msgstr "화면보호기 막기 (xdg-화면보호기)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 +msgid "Psx Exe Format" +msgstr "Psx Exe 포맷" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 +msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" +msgstr "Psx Iso들 (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 +msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" +msgstr "Psx Mcd 포맷 (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 +msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" +msgstr "Psx 메모리카드 (*.mcr;*.mc)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 +msgid "Psx System Type" +msgstr "Psx 시스템 유형" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 +msgid "PulseAudio Sound" +msgstr "PulseAudio 사운드" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 +msgid "Quality:" +msgstr "품질:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 +msgid "R-Stick Down" +msgstr "오른쪽스틱" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 +msgid "R-Stick Left" +msgstr "오른쪽스틱" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 +msgid "R-Stick Right" +msgstr "오른쪽스틱" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 +msgid "R-Stick Up" +msgstr "오른쪽스틱" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 +msgid "R1" +msgstr "R1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 +msgid "R2" +msgstr "R2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 +msgid "R3" +msgstr "R3" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 +msgid "Range" +msgstr "범위" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:108 +msgid "Raw Dump..." +msgstr "Raw 덤프" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 +msgid "Re&set" +msgstr "&재시작" + +#: ../gui/GtkGui.c:153 +msgid "Ready" +msgstr "준비" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 +msgid "Reload Mcd" +msgstr "새로고침" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 +msgid "Repeated flat tex triangles" +msgstr "반복된 flat tex triangles" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 +msgid "Reset" +msgstr "재시작" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:14 +msgid "Restart" +msgstr "재시작" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 +msgid "Reverb:" +msgstr "반향:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Right" +msgstr "→" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Rightdown" +msgstr "↘" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Rightup" +msgstr "↗" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:88 +msgid "Romanian" +msgstr "루마니아어" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 +msgid "Run &BIOS" +msgstr "&바이오스 실행" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 +msgid "Run &CD" +msgstr "&CD 실행" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 +msgid "Run &EXE..." +msgstr "&EXE 실행" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 +msgid "Run &ISO..." +msgstr "&ISO 실행" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:92 +msgid "Run CD" +msgstr "CD 구동" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:93 +msgid "Run ISO Image" +msgstr "ISO 구동" #: ../data/pcsxr.ui.h:55 msgid "Run _BIOS" msgstr "_BIOS 실행" +#: ../data/pcsxr.ui.h:53 +msgid "Run _CD" +msgstr "_CD 실행" + #: ../data/pcsxr.ui.h:56 msgid "Run _EXE..." msgstr "_EXE 실행" -#: ../data/pcsxr.ui.h:57 -msgid "E_xit" -msgstr "_종료" +#: ../data/pcsxr.ui.h:54 +msgid "Run _ISO..." +msgstr "_ISO 실행" -#: ../data/pcsxr.ui.h:58 -msgid "_Emulator" -msgstr "_에뮬레이터" +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." +msgstr "내부 HLE바이오스는 바이오스 구동을 할 수 없습니다." -#: ../data/pcsxr.ui.h:59 -msgid "_Continue" -msgstr "_계속" +#: ../win32/gui/WndMain.c:496 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." +msgstr "내부 HLE 바이오스는 바이오스 구동을 지원하지 않습니다." -#: ../data/pcsxr.ui.h:60 -msgid "_Reset" -msgstr "_재시작" +#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 +#, c-format +msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" +msgstr "PCSXR 버전 %s (%s) 구동중.\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:61 -msgid "_Shutdown" -msgstr "_중단" +#: ../win32/gui/WndMain.c:89 +msgid "Russian" +msgstr "러시아어" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 +msgid "S&hutdown" +msgstr "&종료" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 +msgid "S&witch ISO..." +msgstr "&ISO 교체" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 +msgid "SDL Sound" +msgstr "SDL 사운드" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ 항상 사용" + +#: ../gui/Plugin.c:252 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ 항상 사용하지 않음" + +#: ../win32/gui/plugin.c:368 +#, c-format +msgid "SIO1init error: %d" +msgstr "SIO1 초기화 에러: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:29 +msgid "SPU IRQ Always Enabled" +msgstr "SPU IRQ 항상 사용" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 +msgid "SPU IRQ Wait" +msgstr "SPU IRQ 대기" + +#: ../win32/gui/plugin.c:361 +#, c-format +msgid "SPUinit error: %d" +msgstr "SPU 초기화 에러: %d" #: ../data/pcsxr.ui.h:62 msgid "S_witch ISO..." msgstr "_ISO 교체" -#: ../data/pcsxr.ui.h:63 -msgid "_Save State" -msgstr "_상태 저장" +#: ../gui/Cheat.c:357 +msgid "Save Cheat File" +msgstr "치트파일 저장" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 +msgid "Save state" +msgstr "상태 저장하기" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 +msgid "Save window position" +msgstr "프로그램 위치 저장" + +#: ../gui/GtkGui.c:1027 +#, c-format +msgid "Saved state %s." +msgstr "상태 %s 저장." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 +msgid "Scaled (Needs tex filtering)" +msgstr "Scaled (텍스처 필터링 필요)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 +msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" +msgstr "스캔라인 블렌딩 (0..255, -1=dot):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 +msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" +msgstr "부드러운 화면 (느려지거나 지원이 안될 수 있음)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 +msgid "Screenshot" +msgstr "스크린샷" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:13 +msgid "Search" +msgstr "검색" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 +msgid "Search For:" +msgstr "찾기:" + +#: ../gui/Cheat.c:1152 +msgid "Search Results" +msgstr "검색 결과" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:22 +msgid "Search in:" +msgstr "검색:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 +msgid "Second Controller" +msgstr "두번째 컨트롤러" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 +msgid "Select" +msgstr "셀렉트" + +#. Ask for name of memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:297 +msgid "Select A File" +msgstr "A 파일 선택" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 +msgid "Select Bios Directory" +msgstr "바이오스 폴더 선택" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:23 +msgid "Select Folder to Search" +msgstr "찾을 폴더 선택" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 +msgid "Select Mcd" +msgstr "Mcd 선택" + +#: ../gui/GtkGui.c:568 +msgid "Select PSX EXE File" +msgstr "PSX EXE 파일 선택" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 +msgid "Select Plugins Directory" +msgstr "플러그인 폴더 선택" + +#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 +msgid "Select State File" +msgstr "상태 파일 선택" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" +"서버(플레이어1) 혹은 클라이언트(플레이어2)가 되면 여기를 선택하세요.\n" +"\n" +"본인이 서버라면 IP주소를 복사해서 클라이언트가 볼 수 있는 곳에 붙여넣기(Ctrl" +"+V) 해야 합니다.\n" +"\n" +"본인이 클라이언트라면 IP주소 콘트롤 부분에 서버가 준 IP주소를 입력하세요." + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" +"서버(플레이어1) 혹은 클라이언트(플레이어2)가 되면 여기를 선택하세요.\n" +"본인이 서버라면 IP주소를 복사해서 클라이언트가 볼 수 있는 곳에 붙여넣기(Ctrl" +"+V) 해야 합니다.\n" +"본인이 클라이언트라면 IP주소 콘트롤 부분에 서버가 준 IP주소를 입력하세요." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 +msgid "Select read mode:" +msgstr "읽기 모드 선택:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 +msgid "Server (Player1)" +msgstr "서버(플레이어1)" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 +msgid "Set Bios Directory" +msgstr "바이오스 폴더 설정" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 +msgid "Set FPS" +msgstr "FPS 설정" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 +msgid "Set Plugins Directory" +msgstr "플러그인 폴더 설정" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 +msgid "Show FPS" +msgstr "FPS 표시" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 +msgid "Show FPS display on startup" +msgstr "시작시 FPS표시 보기" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 +msgid "Simple" +msgstr "단순" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:90 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "중국어(간체)" + +#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS +#: ../gui/ConfDlg.c:771 +msgid "Simulate PSX BIOS" +msgstr "PSX 바이오스 시뮬레이트" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 +msgid "Simulate Psx Bios" +msgstr "Psx 바이오스 시뮬레이트" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 +msgid "Single channel sound" +msgstr "단일 채널 사운드" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 +msgid "Sio Irq Always Enabled" +msgstr "Sio Irq 항상 사용" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 +msgid "Skip every second frame" +msgstr "모든 두번째 프레임 스킵" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 +msgid "Skip frames when rendering." +msgstr "렌더링시 프레임을 스킵합니다." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 +msgid "Slot &1" +msgstr "&슬롯1" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 +msgid "Slot &2" +msgstr "&슬롯2" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 +msgid "Slot &3" +msgstr "&슬롯3" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 +msgid "Slot &4" +msgstr "&슬롯4" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 +msgid "Slot &5" +msgstr "&슬롯5" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 +msgid "Slot &6" +msgstr "&슬롯6" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 +msgid "Slot &7" +msgstr "&슬롯7" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 +msgid "Slot &8" +msgstr "&슬롯8" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 +msgid "Slot &9" +msgstr "&슬롯9" #: ../data/pcsxr.ui.h:64 msgid "Slot _1" @@ -308,249 +2928,164 @@ msgstr "슬롯_8" msgid "Slot _9" msgstr "슬롯_9" -#: ../data/pcsxr.ui.h:73 -msgid "_Other..." -msgstr "_기타" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:74 -msgid "_Load State" -msgstr "_상태 로드" - #: ../data/pcsxr.ui.h:75 #, fuzzy msgid "Slot _Recent" msgstr "슬롯_1" -#: ../data/pcsxr.ui.h:76 -msgid "_Configuration" -msgstr "_환경설정" +#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 +msgid "Slow Boot" +msgstr "느린 부트" -#: ../data/pcsxr.ui.h:77 -msgid "_Plugins & BIOS..." -msgstr "_플러그인 & 바이오스" +#. increase that with each version +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 +msgid "Socket Driver" +msgstr "소켓 드라이버" -#: ../data/pcsxr.ui.h:78 -msgid "_Graphics..." -msgstr "_그래픽" +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 +msgid "Soft Driver" +msgstr "소프트 드라이버" -#: ../data/pcsxr.ui.h:79 -msgid "_Sound..." -msgstr "_사운드" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 +msgid "Soft FB access" +msgstr "소프트 FB 접근" -#: ../data/pcsxr.ui.h:80 -msgid "CD-_ROM..." -msgstr "_CD-롬" +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 +msgid "SoftGL Driver" +msgstr "SoftGL 드라이버" -#: ../data/pcsxr.ui.h:81 -msgid "C_ontrollers..." -msgstr "_콘트롤러" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 +msgid "Sound" +msgstr "사운드" -#: ../data/pcsxr.ui.h:82 -msgid "_Link cable..." -msgstr "_케이블 연결" +#: ../data/pcsxr.ui.h:18 +msgid "Sound:" +msgstr "사운드:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:83 -msgid "_Netplay..." -msgstr "_넷플레이" +#: ../win32/gui/WndMain.c:82 +msgid "Spanish" +msgstr "스페인어" -#: ../data/pcsxr.ui.h:84 -msgid "_CPU..." -msgstr "_CPU" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 +msgid "Special game fixes" +msgstr "특별한 게임 수정" -#: ../data/pcsxr.ui.h:85 -msgid "_Memory Cards..." -msgstr "_메모리 카드" +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 +msgid "Spindown Time:" +msgstr "Spindown 시간:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:86 -msgid "Chea_t" -msgstr "_치트" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 +msgid "Spu Irq Always Enabled" +msgstr "Spu Irq 항상 사용" -#: ../data/pcsxr.ui.h:87 -msgid "_Browse..." -msgstr "_찾아보기" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 +msgid "Square" +msgstr "□" -#: ../data/pcsxr.ui.h:88 -msgid "_Search..." -msgstr "_검색" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 +msgid "Standard + smoothed sprites" +msgstr "표준 + 부드러운 스프라이트" -#: ../data/pcsxr.ui.h:89 -msgid "Memory _Dump" -msgstr "_메모리 덤프" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 +msgid "Standard - Glitches will happen" +msgstr "표준 - 화면문제 발생 가능" -#: ../data/pcsxr.ui.h:90 -msgid "_Help" -msgstr "_도움말" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 +msgid "Standard - OK for most games" +msgstr "표준 - 대부분의 게임에 OK" -#: ../data/pcsxr.ui.h:91 -msgid "_About PCSXR..." -msgstr "_PCSXR에 대해" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 +msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "스프라이트 없는 표준 - 2D 필터링안됨" -#: ../data/pcsxr.ui.h:92 -msgid "Run CD" -msgstr "CD 구동" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 +msgid "Start" +msgstr "스타트" -#: ../data/pcsxr.ui.h:93 -msgid "Run ISO Image" -msgstr "ISO 구동" +#: ../gui/DebugMemory.c:160 +msgid "Start Address (Hexadecimal):" +msgstr "시작 주소 (16진수):" -#: ../data/pcsxr.ui.h:94 -msgid "Continue Emulation" -msgstr "에뮬레이션 계속" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 +msgid "Start Game" +msgstr "게임 시작" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 +msgid "Stretching:" +msgstr "늘리기:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 +msgid "Swap front detection" +msgstr "정면 감지 바꾸기" #: ../data/pcsxr.ui.h:95 msgid "Switch ISO Image" msgstr "ISO 교체" -#: ../data/pcsxr.ui.h:96 -msgid "Configure Memory Cards" -msgstr "메모리카드 설정" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 +msgid "Test..." +msgstr "테스트" -#: ../data/pcsxr.ui.h:97 -msgid "Configure Graphics" -msgstr "그래픽 설정" +#: ../gui/DebugMemory.c:342 +msgid "Text" +msgstr "텍스트" -#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 -msgid "Configure Sound" -msgstr "사운드 설정" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 +msgid "Textures" +msgstr "텍스처" -#: ../data/pcsxr.ui.h:99 -msgid "Configure CD-ROM" -msgstr "CD롬 설정" +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 +#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 +#, c-format +msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" +msgstr "유효한 플스CD 같지 않습니다" -#: ../data/pcsxr.ui.h:100 -msgid "Configure Controllers" -msgstr "콘트롤러 설정" +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 +msgid "The CD-ROM could not be loaded" +msgstr "CD롬이 로드되지 못했습니다" -#: ../data/pcsxr.ui.h:101 -msgid "New" -msgstr "새로운" +#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 +msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." +msgstr "클라이언트가 연결을 시작해야 합니다, 대기중..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:102 -msgid "Format" -msgstr "포맷" +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" +msgstr "이 파일은 유효한 플레이스테이션 실행파일이 아닌 것 같습니다" -#: ../data/pcsxr.ui.h:103 -msgid "Un/Delete" -msgstr "꺼내기/삭제" +#: ../libpcsxcore/sio.c:891 +#, c-format +msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" +msgstr "메모리카드 %s 가 없습니다 - 만드세요\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:104 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "메모리카드 1" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:105 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "메모리카드 2" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 -msgid "Memory Dump" -msgstr "메모리 덤프" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 -msgid "Address (Hexadecimal):" -msgstr "주소 (16진수):" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:108 -msgid "Raw Dump..." -msgstr "Raw 덤프" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:109 -msgid "Patch Memory..." -msgstr "메모리 패치" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:110 -msgid "Configure NetPlay" -msgstr "넷플레이 설정" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:111 -msgid "NetPlay" -msgstr "넷플레이" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:112 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:113 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 -msgid "8-bit" -msgstr "8비트" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 -msgid "16-bit" -msgstr "16비트" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 -msgid "32-bit" -msgstr "32비트" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 -msgid "Equal Value" -msgstr "같은 값" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 -msgid "Not Equal Value" -msgstr "다른 값" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 -msgid "Range" -msgstr "범위" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 -msgid "Increased By" -msgstr "만큼 증가" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 -msgid "Decreased By" -msgstr "만큼 감소" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 -msgid "Increased" -msgstr "증가한 값" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 -msgid "Decreased" -msgstr "감소한 값" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 -msgid "Different" -msgstr "변한 값" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 -msgid "No Change" -msgstr "안변한 값" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 -msgid "Decimal" -msgstr "10진수" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "16진수" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:128 -msgid "Enabled (Little endian)" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 -msgid "Disabled" -msgstr "사용안함" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:130 -msgid "Enabled (Big endian)" -msgstr "" - -#: ../gui/AboutDlg.c:72 -#, fuzzy +#: ../gui/MemcardDlg.c:523 msgid "" -"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" -"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" -"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" -msgstr "" -"(C) 1999-2003 PCSX 팀\n" -"(C) 2005-2009 PCSX-df 팀\n" -"(C) 2009-2013 PCSX-Reloaded 팀" +"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " +"slot first." +msgstr "메모리카드에 이용할 수 있는 빈슬롯이 없습니다. 슬롯을 먼저 지워주세요." + +#: ../libpcsxcore/misc.c:488 +msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" +msgstr "이 파일은 유효한 PSX 파일 같지 않습니다.\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "This plugin doesn't need to be configured." +msgstr "이 플러그인은 설정이 필요없습니다." + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 +msgid "This plugin reports that should not work correctly" +msgstr "이 플러그인은 정상동작하지 않을 것입니다" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 +msgid "This plugin reports that should work correctly" +msgstr "이 플러그인은 정상동작할 것입니다" #: ../gui/AboutDlg.c:77 #, fuzzy @@ -580,2498 +3115,88 @@ msgstr "" "지 않으면, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA 에 있" "는 무료 소프트웨어 기관으로 알려주세요." -#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 -msgid "About" -msgstr "PCSXR에 대해서" - -#: ../gui/AboutDlg.c:108 -msgid "translator-credits" -msgstr "번역한 사람들" - -#: ../gui/AboutDlg.c:109 -msgid "A PlayStation emulator." -msgstr "플레이스테이션 에뮬레이터." - -#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 -msgid "Add New Cheat" -msgstr "새 치트 추가" - -#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 -msgid "Cheat Description:" -msgstr "치트 설명:" - -#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 -msgid "Cheat Code:" -msgstr "치트 코드:" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Error" -msgstr "에러" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 -msgid "Invalid cheat code!" -msgstr "사용할 수 없는 코드!" - -#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 -msgid "Edit Cheat" -msgstr "치트 수정" - -#: ../gui/Cheat.c:313 -msgid "Open Cheat File" -msgstr "치트파일 열기" - -#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 -msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" -msgstr "PCSXR 치트코드 파일 (*.cht)" - -#: ../gui/Cheat.c:357 -msgid "Save Cheat File" -msgstr "치트파일 저장" - -#: ../gui/Cheat.c:423 -msgid "All Files (*.*)" -msgstr "모든 파일 (*.*)" - -#: ../gui/Cheat.c:434 -msgid "Cheat Codes" -msgstr "치트 코드" - -#: ../gui/Cheat.c:441 -msgid "Enable" -msgstr "사용" - -#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 -msgid "Description" -msgstr "설명" - -#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 -msgid "Too many addresses found." -msgstr "주소가 너무 많습니다." - -#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" -msgstr "%.8X 현재: %u (%.2X), 이전: %u (%.2X)" - -#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" -msgstr "%.8X 현재: %u (%.4X), 이전: %u (%.4X)" - -#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" -msgstr "%.8X 현재: %u (%.8X), 이전: %u (%.8X)" - -#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 -#, c-format -msgid "Founded Addresses: %d" -msgstr "발견된 주소: %d" - -#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 -msgid "Enter the values and start your search." -msgstr "값을 입력하고 검색을 시작하세요." - -#: ../gui/Cheat.c:661 -msgid "Freeze value" -msgstr "멈춤 값" - -#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 -msgid "Description:" -msgstr "설명:" - -#: ../gui/Cheat.c:760 -msgid "Modify value" -msgstr "수정된 값" - -#: ../gui/Cheat.c:768 -msgid "New value:" -msgstr "새로운 값:" - -#: ../gui/Cheat.c:1152 -msgid "Search Results" -msgstr "검색 결과" - -#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the -#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for -#. disabled widgets -#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault -#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "No configuration required" -msgstr "설정이 필요 없습니다." - -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "This plugin doesn't need to be configured." -msgstr "이 플러그인은 설정이 필요없습니다." - -#: ../gui/ConfDlg.c:404 -msgid "Please select a plugin." -msgstr "플러그인을 선택하세요." - -#: ../gui/ConfDlg.c:649 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" -msgstr "바이오스 폴더를 열수 없습니다: '%s'\n" - -#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 -#, c-format -msgid "Could not open directory: '%s'\n" -msgstr "폴더를 열 수 없습니다: '%s'\n" - -#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS -#: ../gui/ConfDlg.c:771 -msgid "Simulate PSX BIOS" -msgstr "PSX 바이오스 시뮬레이트" - -#: ../gui/DebugMemory.c:160 -msgid "Start Address (Hexadecimal):" -msgstr "시작 주소 (16진수):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:171 -msgid "Length (Decimal):" -msgstr "길이 (10진수):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:197 -msgid "Dump to File" -msgstr "파일로 덤프" - -#: ../gui/DebugMemory.c:212 -#, c-format -msgid "Error writing to %s!" -msgstr "%s에 쓰기 에러!" - -#: ../gui/DebugMemory.c:230 -msgid "Memory Patch" -msgstr "메모리 패치" - -#: ../gui/DebugMemory.c:249 -msgid "Value (Hexa string):" -msgstr "값 (16진수 문자열):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:318 -msgid "Memory Viewer" -msgstr "메모리 뷰어" - -#: ../gui/DebugMemory.c:324 -msgid "Address" -msgstr "주소" - -#: ../gui/DebugMemory.c:342 -msgid "Text" -msgstr "텍스트" - -#: ../gui/GtkGui.c:153 -msgid "Ready" -msgstr "준비" - -#: ../gui/GtkGui.c:197 -msgid "Emulation Paused." -msgstr "에뮬레이션 중지됨." - -#: ../gui/GtkGui.c:568 -msgid "Select PSX EXE File" -msgstr "PSX EXE 파일 선택" - -#: ../gui/GtkGui.c:581 -msgid "PlayStation Executable Files" -msgstr "플레이스테이션 실행 파일" - -#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 -msgid "All Files" -msgstr "모든 파일" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "Not a valid PSX file" -msgstr "PSX 파일이 아닙니다" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" -msgstr "이 파일은 유효한 플레이스테이션 실행파일이 아닌 것 같습니다" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 -msgid "CD ROM failed" -msgstr "CD 롬 실패" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 -#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 -#, c-format -msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" -msgstr "유효한 플스CD 같지 않습니다" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 -#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!" -msgstr "CD롬을 읽을 수 없습니다!" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 -msgid "The CD-ROM could not be loaded" -msgstr "CD롬이 로드되지 못했습니다" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Could not run BIOS" -msgstr "바이오스 구동실패" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." -msgstr "내부 HLE바이오스는 바이오스 구동을 할 수 없습니다." - -#: ../gui/GtkGui.c:706 -msgid "Open PSX Disc Image File" -msgstr "PSX 이미지 파일 열기" - -#: ../gui/GtkGui.c:737 -#, fuzzy -msgid "" -"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" -msgstr "PSX 이미지 파일 (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.cue, *.pbp, *.cbn)" - -#: ../gui/GtkGui.c:1002 -#, c-format -msgid "Loaded state %s." -msgstr "상태 %s 불러오기." - -#: ../gui/GtkGui.c:1005 -#, c-format -msgid "Error loading state %s!" -msgstr "상태 %s 불러오기 에러!" - -#: ../gui/GtkGui.c:1027 -#, c-format -msgid "Saved state %s." -msgstr "상태 %s 저장." - -#: ../gui/GtkGui.c:1029 -#, c-format -msgid "Error saving state %s!" -msgstr "상태 %s 저장 에러!" - -#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 -msgid "Select State File" -msgstr "상태 파일 선택" - -#: ../gui/GtkGui.c:1152 -msgid "Notice" -msgstr "주의" - -#: ../gui/LnxMain.c:62 -#, c-format -msgid "Creating memory card: %s\n" -msgstr "메모리카드 만들기: %s\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:329 -msgid "" -" pcsxr [options] [file]\n" -"\toptions:\n" -"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" -"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" -"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" -"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" -"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" -"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" -"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" -"\t-h -help\tDisplay this message\n" -"\tfile\t\tLoads file\n" -msgstr "" -" pcsxr [options] [file]\n" -"\t옵션들:\n" -"\t-cd구동\t\tCD롬 구동\n" -"\t-cd파일\tCD 이미지 구동\n" -"\t-gui구동\t\tGTK GUI를 열지 마세요\n" -"\t-cfg 파일\t원하는 환경설정 파일 불러오기 (기본값: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" -"\t-psx 출력\t\tPSX 출력 사용\n" -"\t-느린부트\t바이오스 로고 사용\n" -"\t-상태NUM 불러오기\t상태 STATENUM (1-9) 불러오기\n" -"\t-h -help\t이 메시지를 표시\n" -"\t파일\t\t파일 불러오기\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:366 -#, c-format -msgid "" -"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " -"without -nogui.\n" -msgstr "" -"GUI를 이용하지 않고 PCSXR를 설정할 수 없습니다 -- -gui없음 옵션을 빼고 재시" -"작 해야 합니다.\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:423 -msgid "Failed loading plugins!" -msgstr "플러그인 불러오기 실패!" - -#: ../gui/LnxMain.c:442 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!\n" -msgstr "CD롬을 불러올 수 없음!\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:488 -#, c-format -msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" -msgstr "PSX 에뮬레이터를 초기화할 수 없습니다.\n" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:68 -msgid "Icon" -msgstr "아이콘" +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 +msgid "Threaded - Faster (With Cache)" +msgstr "스레드된 - 더 빠른 (캐쉬 사용)" #: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792 msgid "Title" msgstr "타이틀" -#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 -msgid "Status" -msgstr "상태" +#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 +msgid "To:" +msgstr "To:" -#: ../gui/MemcardDlg.c:86 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 +msgid "Toggle busy flags after drawing" +msgstr "드로잉 후 busy 플래그 전환" -#: ../gui/MemcardDlg.c:92 -msgid "Name" -msgstr "이름" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 +msgid "Toggle whether the FPS will be shown." +msgstr "FPS 표시 전환" -#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 -msgid "Deleted" -msgstr "삭제된" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 +msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." +msgstr "창모드/전체화면 전환" -#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 -msgid "Free" -msgstr "비었음" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 -msgid "Used" -msgstr "사용중" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:137 -msgid "Link" -msgstr "연결" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:139 -msgid "End link" -msgstr "연결 종료" - -#. Ask for name of memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:297 -msgid "Select A File" -msgstr "A 파일 선택" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:337 -msgid "Format this Memory Card?" -msgstr "이 메모리를 포맷합니까?" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:339 -msgid "" -"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " -"overwritten." -msgstr "" -"메모리카드를 포맷하면, 카드는 비게 됩니다. 그 다음에 기존 데이터를 덮어쓰세" -"요." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:342 -msgid "Format card" -msgstr "메모리카드 포맷" - -#. Ask for name of new memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:364 -msgid "Create a new Memory Card" -msgstr "새 메모리카드 만들기" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:373 -msgid "New Memory Card.mcd" -msgstr "새 메모리카드 mcd" - -#. No free slots available on the destination card -#: ../gui/MemcardDlg.c:522 -msgid "No free space on memory card" -msgstr "메모리카드에 여유 공간이 없습니다" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:523 -msgid "" -"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " -"slot first." -msgstr "메모리카드에 이용할 수 있는 빈슬롯이 없습니다. 슬롯을 먼저 지워주세요." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:592 -#, fuzzy -msgid "Memory card is corrupted" -msgstr "&메모리카드" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:593 -msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:707 -msgid "Memory Card Manager" -msgstr "메모리카드 관리자" - -#: ../gui/Plugin.c:252 -#, c-format -msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ 항상 사용하지 않음" - -#: ../gui/Plugin.c:258 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" -msgstr "흑백 Mdecs 만 사용 켜기" - -#: ../gui/Plugin.c:259 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" -msgstr "흑백 Mdecs 만 사용 끄기" - -#: ../gui/Plugin.c:265 -#, c-format -msgid "XA Enabled" -msgstr "XA 사용" - -#: ../gui/Plugin.c:266 -#, c-format -msgid "XA Disabled" -msgstr "XA 사용안함" - -#: ../gui/Plugin.c:346 -msgid "Error opening CD-ROM plugin!" -msgstr "CD롬 플러그인 열기 에러!" - -#: ../gui/Plugin.c:348 -msgid "Error opening SPU plugin!" -msgstr "SPU 플러그인 열기 에러!" - -#: ../gui/Plugin.c:351 -msgid "Error opening GPU plugin!" -msgstr "GPU 플러그인 열기 에러!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:354 -msgid "Error opening Controller 1 plugin!" -msgstr "컨트롤러 1 플러그인 열기 에러!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:359 -msgid "Error opening Controller 2 plugin!" -msgstr "컨트롤러 2 플러그인 열기 에러!" - -#: ../gui/Plugin.c:364 -msgid "Error opening SIO1 plugin!" -msgstr "SIO1 플러그인 열기 에러!" - -#: ../gui/Plugin.c:446 -msgid "Error closing CD-ROM plugin!" -msgstr "CD롬 플러그인 닫기 에러!" - -#: ../gui/Plugin.c:448 -msgid "Error closing SPU plugin!" -msgstr "SPU 플러그인 닫기 에러!" - -#: ../gui/Plugin.c:450 -msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" -msgstr "컨트롤러 1 플러그인 닫기 에러!" - -#: ../gui/Plugin.c:452 -msgid "Error closing Controller 2 plugin!" -msgstr "컨트롤러 2 플러그인 닫기 에러!" - -#: ../gui/Plugin.c:454 -msgid "Error closing GPU plugin!" -msgstr "GPU 플러그인 닫기 에러!" - -#: ../gui/Plugin.c:457 -msgid "Error closing SIO1 plugin!" -msgstr "SIO1 플러그인 닫기 에러!" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 -msgid "" -" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " -"will be silent." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 -msgid "Audio file opening failed!\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 -msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 -msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 -msgid "" -" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 -#, c-format -msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 -msgid "Buffer overflow..." -msgstr "" - -#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); -#. close wb file now and will be opened as rb -#. change handle to decoded one -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 -#, fuzzy -msgid "OK\n" -msgstr "확인" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"could not open: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"열 수 없습니다: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 -msgid "" -"\n" -"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" -msgstr "" +#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 +msgid "Too many addresses found." +msgstr "주소가 너무 많습니다." #: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655 #, c-format msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "트랙 %.2d (%s) - 시작 %.2d:%.2d:%.2d, 길이 %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 -#, c-format -msgid "Loaded CD Image: %s" -msgstr "CD 이미지 불러오기: %s" +#: ../win32/gui/WndMain.c:91 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "중국어(번체)" -#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 -#, c-format -msgid "Could not load cheats from: %s\n" -msgstr "%s: 에서 치트를 불러올 수 없음\n" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 +msgid "Triangle" +msgstr "△" -#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 -#, c-format -msgid "Cheats loaded from: %s\n" -msgstr "%s: 에서 치트 불러오기\n" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40 +msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)" +msgstr "" -#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 -#, c-format -msgid "Cheats saved to: %s\n" -msgstr "%s: 에 치트 저장\n" +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 +msgid "Type:" +msgstr "유형:" -#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(이름 없음)" +#: ../data/pcsxr.ui.h:103 +msgid "Un/Delete" +msgstr "꺼내기/삭제" -#: ../libpcsxcore/debug.c:321 -msgid "Error allocating memory" -msgstr "메모리 할당 에러" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 +msgid "Un/Delete ->" +msgstr "꺼냄/삭제 ->" #: ../libpcsxcore/debug.c:326 msgid "Unable to start debug server.\n" msgstr "디버그 서버를 시작할 수 없음.\n" -#: ../libpcsxcore/debug.c:330 -msgid "Debugger started.\n" -msgstr "디버거 시작.\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:337 -msgid "Debugger stopped.\n" -msgstr "디버거 정지.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:351 -#, c-format -msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" -msgstr "CD롬 라벨: %.32s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:352 -#, c-format -msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" -msgstr "CD롬 ID: %.9s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:353 -#, c-format -msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" -msgstr "CD롬 EXE 이름: %.255s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:417 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s.\n" -msgstr "파일 열기 에러: %s.\n" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29 +msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)" +msgstr "필터링안된 MDECs (약간의 영상 속도상승)" #: ../libpcsxcore/misc.c:460 #, c-format msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" msgstr "%08x 에서 알 수 없는 CPE op코드 %02x.\n" -#: ../libpcsxcore/misc.c:488 -msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" -msgstr "이 파일은 유효한 PSX 파일 같지 않습니다.\n" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 -#, c-format -msgid "Error loading %s: %s" -msgstr "%s 불러오기 에러: %s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 -#, c-format -msgid "" -"Could not load GPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "" -"GPU 플러그인 %s 을 불러올 수 없음!\n" -"%s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 -#, c-format -msgid "" -"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "" -"CD롬 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n" -"%s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 -#, c-format -msgid "" -"Could not load SPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "" -"SPU 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n" -"%s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 -#, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "" -"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" -"%s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 -#, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "" -"콘트롤러 2 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n" -"%s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 -#, c-format -msgid "" -"Could not load NetPlay plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "" -"넷플레이 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n" -"%s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 -#, c-format -msgid "" -"Could not load SIO1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "" -"SIO1 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n" -"%s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 -#, c-format -msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" -msgstr "CD롬 플러그인 초기화 에러: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 -#, c-format -msgid "Error initializing GPU plugin: %d" -msgstr "GPU 플러그인 초기화 에러: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 -#, c-format -msgid "Error initializing SPU plugin: %d" -msgstr "SPU 플러그인 초기화 에러: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" -msgstr "콘트롤러 1 플러그인 초기화 에러: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" -msgstr "콘트롤러 2 플러그인 초기화 에러: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 -#, c-format -msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" -msgstr "넷플레이 플러그인 초기화 에러: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 -#, c-format -msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" -msgstr "SIO1 플러그인 초기화 에러: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 -msgid "Plugins loaded.\n" -msgstr "플러그인을 불러옴.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" -msgstr "유효하지 않은 PPF 패치: %s.\n" - #: ../libpcsxcore/ppf.c:295 #, c-format msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" msgstr "지원하지 않는 PPF 버전 (%d).\n" -#. build address array -#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 -#, c-format -msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" -msgstr "PPF %d.0 패치 불러옴: %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 -#, c-format -msgid "Loaded SBI file: %s.\n" -msgstr "SBI 파일: %s 불러옴.\n" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 -msgid "Error allocating memory!" -msgstr "메모리 할당 에러!" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" -msgstr "바이오스를 열 수 없음:\"%s\". HLE 바이오스 사용함!\n" - -#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 -#, c-format -msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" -msgstr "PCSXR 버전 %s (%s) 구동중.\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:854 -msgid "Connection closed!\n" -msgstr "연결 종료!\n" - -#. TODO: maybe just whine and quit.. -#: ../libpcsxcore/sio.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" -msgstr "메모리카드가 지정되지 않았습니다 - 기본 카드 %s를 만드세요\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:891 -#, c-format -msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" -msgstr "메모리카드 %s 가 없습니다 - 만드세요\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:907 -#, c-format -msgid "Memory card %s failed to load!\n" -msgstr "메모리카드 %s 불러오기 실패!\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:911 -#, c-format -msgid "Loading memory card %s\n" -msgstr "메모리카드 %s 불러오기\n" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 -msgid "CD-ROM Drive Reader" -msgstr "CD롬 드라이브 리더" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 -msgid "CDR NULL Plugin" -msgstr "CDR NULL 플러그인" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 -msgid "CDR configuration" -msgstr "CDR 환경설정" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 -msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" -msgstr "목록이 안보이면 CD롬 장치나 유형의 경로를 선택하세요" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 -msgid "Select read mode:" -msgstr "읽기 모드 선택:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 -msgid "Cache Size (Def. 64):" -msgstr "캐쉬 크기 (Def. 64):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 -msgid "Spindown Time:" -msgstr "Spindown 시간:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 -msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" -msgstr "Cd롬 속도 (Def. 0 = MAX):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 -msgid "Enable subchannel read" -msgstr "보조채널 읽기 사용" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 -msgid "Normal (No Cache)" -msgstr "보통 (캐쉬 없음)" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 -msgid "Threaded - Faster (With Cache)" -msgstr "스레드된 - 더 빠른 (캐쉬 사용)" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 -msgid "Default" -msgstr "기본값" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 -msgid "125ms" -msgstr "125ms" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 -msgid "250ms" -msgstr "250ms" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 -msgid "500ms" -msgstr "500ms" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 -msgid "1s" -msgstr "1초" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 -msgid "2s" -msgstr "2초" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 -msgid "4s" -msgstr "4초" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 -msgid "8s" -msgstr "8초" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 -msgid "16s" -msgstr "16초" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 -msgid "32s" -msgstr "32초" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 -msgid "1min" -msgstr "1분" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 -msgid "2min" -msgstr "2분" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 -msgid "4min" -msgstr "4분" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 -msgid "8min" -msgstr "8분" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 -msgid "16min" -msgstr "16분" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 -msgid "32min" -msgstr "32분" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 -msgid "Increment state slot" -msgstr "상태 슬롯 증가" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 -msgid "Fast-forwards" -msgstr "앞으로 빠르게" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 -msgid "Load state" -msgstr "상태 불러오기" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 -msgid "Save state" -msgstr "상태 저장하기" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 -msgid "Screenshot" -msgstr "스크린샷" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 -msgid "Escape" -msgstr "나가기" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 -msgid "Rewind" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 -msgid "D-Pad Up" -msgstr "디지털↑" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 -msgid "D-Pad Down" -msgstr "디지털↓" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 -msgid "D-Pad Left" -msgstr "디지털←" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 -msgid "D-Pad Right" -msgstr "디지털→" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 -msgid "Cross" -msgstr "X" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 -msgid "Circle" -msgstr "○" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 -msgid "Square" -msgstr "□" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 -msgid "Triangle" -msgstr "△" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 -msgid "L1" -msgstr "L1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 -msgid "L2" -msgstr "L2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 -msgid "Select" -msgstr "셀렉트" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 -msgid "Start" -msgstr "스타트" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 -msgid "L3" -msgstr "L3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 -msgid "Analog" -msgstr "아날로그" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 -msgid "L-Stick Right" -msgstr "왼쪽스틱" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 -msgid "L-Stick Left" -msgstr "왼쪽스틱" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 -msgid "L-Stick Down" -msgstr "왼쪽스틱" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 -msgid "L-Stick Up" -msgstr "왼쪽스틱" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 -msgid "R-Stick Right" -msgstr "오른쪽스틱" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 -msgid "R-Stick Left" -msgstr "오른쪽스틱" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 -msgid "R-Stick Down" -msgstr "오른쪽스틱" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 -msgid "R-Stick Up" -msgstr "오른쪽스틱" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Centered" -msgstr "중앙으로" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Up" -msgstr "↑" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Right" -msgstr "→" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Rightup" -msgstr "↗" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Down" -msgstr "↓" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Rightdown" -msgstr "↘" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Left" -msgstr "←" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Leftup" -msgstr "↖" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 -msgid "Leftdown" -msgstr "↙" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 -#, c-format -msgid "Joystick: Button %d" -msgstr "조이스틱: 버튼 %d" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 -#, c-format -msgid "Joystick: Axis %d%c" -msgstr "조이스틱: 축 %d%c" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 -#, c-format -msgid "Joystick: Hat %d %s" -msgstr "조이스틱: Hat %d %s" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 -msgid "Keyboard:" -msgstr "키보드:" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 -msgid "(Not Set)" -msgstr "(설정 안함)" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 -msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" -msgstr "게임패드/키보드 입력 설정" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 -msgid "Key" -msgstr "키" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 -msgid "Button" -msgstr "버튼" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 -msgid "Device:" -msgstr "장치:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 -msgid "Type:" -msgstr "유형:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 -msgid "Visual vibration" -msgstr "시각적 진동" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 -msgid "Change" -msgstr "변경" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 -msgid "Reset" -msgstr "재시작" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 -msgid "Controller 1" -msgstr "콘트롤러 1" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 -msgid "Controller 2" -msgstr "콘트롤러 2" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 -msgid "Emulator keys" -msgstr "에뮬레이터 키" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 -msgid "Multi-Threaded (Recommended)" -msgstr "멀티-스레드 (권장)" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 -msgid "Hide mouse cursor" -msgstr "마우스커서 숨기기" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 -msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" -msgstr "화면보호기 막기 (xdg-화면보호기)" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 -msgid "Options" -msgstr "옵션" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 -msgid "Digital Pad" -msgstr "디지털패드" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 -msgid "Analog Pad" -msgstr "아날로그 패드" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 -msgid "Mouse" -msgstr "마우스" - -#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 -msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" -msgstr "게임패드/키보드/마우스 입력" - -#. increase that with each version -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 -msgid "Socket Driver" -msgstr "소켓 드라이버" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 -#, c-format -msgid "error connecting to %s: %s\n" -msgstr "%s로 연결 에러: %s\n" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 -msgid "Error allocating memory!\n" -msgstr "메모리 할당 에러!\n" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 -msgid "Start Game" -msgstr "게임 시작" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 -msgid "Play Offline" -msgstr "오프라인 플레이" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" -"서버(플레이어1) 혹은 클라이언트(플레이어2)가 되면 여기를 선택하세요.\n" -"\n" -"본인이 서버라면 IP주소를 복사해서 클라이언트가 볼 수 있는 곳에 붙여넣기(Ctrl" -"+V) 해야 합니다.\n" -"\n" -"본인이 클라이언트라면 IP주소 콘트롤 부분에 서버가 준 IP주소를 입력하세요." - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 -msgid "Copy PC IP to Clipboard" -msgstr "PC IP를 클립보드에 복사" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 -msgid "Server (Player1)" -msgstr "서버(플레이어1)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 -msgid "Client (Player2)" -msgstr "클라이언트(플레이어2)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 -msgid "" -"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." -msgstr "필요없다면 바꾸지 마세요(양쪽 모두 바꿔야 한다는 걸 기억하세요)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 -msgid "Port Number" -msgstr "포트 번호" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 -msgid "NetPlay" -msgstr "넷플레이" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 -msgid "Nothing to configure" -msgstr "설정할 게 없음" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 -#, c-format -msgid "IP %s" -msgstr "IP %s" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "연결 대기중" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 -msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." -msgstr "클라이언트가 연결을 시작해야 합니다, 대기중..." - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 -msgid "DirectSound Driver" -msgstr "다이렉트사운드 드라이버" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 -msgid "Mac OS X Sound" -msgstr "Mac OS X 사운드" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 -msgid "ALSA Sound" -msgstr "ALSA 사운드" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 -msgid "OSS Sound" -msgstr "OSS 사운드" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 -msgid "SDL Sound" -msgstr "SDL 사운드" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 -msgid "OpenAL Sound" -msgstr "오픈AL 사운드" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 -msgid "PulseAudio Sound" -msgstr "PulseAudio 사운드" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 -msgid "NULL Sound" -msgstr "사운드 없음" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 -msgid "" -"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. 사운드 드라이버 V1.7\n" -"Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀이 작성\n" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 -msgid "Volume:" -msgstr "소리크기:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 -msgid "Interpolation:" -msgstr "보간법:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 -msgid "Reverb:" -msgstr "반향:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 -msgid "Adjust XA speed" -msgstr "XA 속도 조절" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 -msgid "Choose this if XA music is played too quickly." -msgstr "XA 음악이 너무 빠르면 이것을 선택하세요." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 -msgid "High compatibility mode" -msgstr "높은 호환성 모드" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 -msgid "Use the asynchronous SPU interface." -msgstr "비동기 SPU 인터페이스 사용" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 -msgid "SPU IRQ Wait" -msgstr "SPU IRQ 대기" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 -msgid "Wait for CPU; only useful for some games." -msgstr "CPU를 대기; 일부 게임에서만 유용함." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 -msgid "Single channel sound" -msgstr "단일 채널 사운드" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 -msgid "Play only one channel for a performance boost." -msgstr "성능향상을 위해 단일채널만 연주합니다." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 -msgid "Frequency Response - Output Filter" -msgstr "주파수 반응 - 출력 필터" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 -msgid "Simple" -msgstr "단순" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 -msgid "Gaussian" -msgstr "가우시안" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 -msgid "Cubic" -msgstr "큐빅" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 -msgid "Off" -msgstr "끄기" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 -msgid "Playstation" -msgstr "플레이스테이션" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 -msgid "Low" -msgstr "작은" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 -msgid "Medium" -msgstr "중간" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 -msgid "Loud" -msgstr "크게" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 -msgid "Loudest" -msgstr "제일크게" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 -msgid "Soft Driver" -msgstr "소프트 드라이버" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 -msgid "" -"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. 소프트 드라이버 V1.17\n" -"Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀이 작성\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 -msgid "SoftGL Driver" -msgstr "SoftGL 드라이버" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 -msgid "" -"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. 소프트GL 드라이버 V1.17\n" -"Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀이 작성\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 -msgid "XVideo Driver" -msgstr "XVideo 드라이버" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 -msgid "" -"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. Xvideo 드라이버 V1.17\n" -"Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀이 작성\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 -msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" -msgstr "Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 -msgid "Configure X11 Video" -msgstr "환경설정 X11 비디오" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 -msgid "Initial Window Size:" -msgstr "초기 화면 크기:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 -msgid "Stretching:" -msgstr "늘리기:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 -msgid "Dithering:" -msgstr "디더링:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 -msgid "Fullscreen" -msgstr "전체화면" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 -msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." -msgstr "창모드/전체화면 전환" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 -msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" -msgstr "4:3 화면비율 유지" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 -msgid "Show FPS" -msgstr "FPS 표시" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 -msgid "Toggle whether the FPS will be shown." -msgstr "FPS 표시 전환" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 -msgid "Enable frame skipping" -msgstr "프레임 스킵 사용" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 -msgid "Skip frames when rendering." -msgstr "렌더링시 프레임을 스킵합니다." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 -msgid "Set FPS" -msgstr "FPS 설정" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 -msgid "Enable this if games display too quickly." -msgstr "게임속도가 너무 빠르면 이것을 사용하세요." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 -msgid "200.0" -msgstr "200.0" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 -msgid "Autodetect FPS limit" -msgstr "FPS 제한 자동감지" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 -msgid "Use game fixes" -msgstr "게임 수정 사용" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 -msgid "Disable CPU Saving" -msgstr "CPU 절약 끄기" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 -msgid "For precise framerate" -msgstr "정확한 프레임레이트를 위함" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 -msgid "Odd/even bit hack" -msgstr "홀/짝 비트 핵" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 -msgid "Chrono Cross" -msgstr "크로노 크로스" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 -msgid "PC FPS calculation" -msgstr "PC FPS 계산" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 -msgid "Better FPS limit in some" -msgstr "때때로 더 나은 FPS 제한" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 -msgid "Expand screen width" -msgstr "화면 폭 확장" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 -msgid "Capcom fighting games" -msgstr "캡콤 배틀 게임" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 -msgid "Ignore brightness color" -msgstr "색상 밝기 무시" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 -msgid "Black screens in Lunar" -msgstr "루나 에서 검은 화면" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 -msgid "Disable coordinate check" -msgstr "좌표 확인 끄기" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 -msgid "Compatibility mode" -msgstr "호환성 모드" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 -msgid "Lazy screen update" -msgstr "낮은 빈도의 화면 업데이트" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 -msgid "Pandemonium 2" -msgstr "판데모니움 2" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 -msgid "Old frame skipping" -msgstr "구버전 프레임 스킵" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 -msgid "Skip every second frame" -msgstr "모든 두번째 프레임 스킵" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 -msgid "Repeated flat tex triangles" -msgstr "반복된 flat tex triangles" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 -msgid "Needed by Dark Forces" -msgstr "다크포스에서 필요" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 -msgid "Draw quads with triangles" -msgstr "삼각형으로 사각형 그리기" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 -msgid "better g-colors, worse textures" -msgstr "더 나은 g-색상, 더 나쁜 텍스처" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 -msgid "Fake 'gpu busy' states" -msgstr "거짓 'gpu busy' 상태" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 -msgid "Toggle busy flags after drawing" -msgstr "드로잉 후 busy 플래그 전환" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 -msgid "Use Xv VSync on vblank" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40 -msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 -msgid "0: Off (fastest)" -msgstr "0: 끄기 (가장빠름)" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 -msgid "1: Game dependant" -msgstr "1: 게임 의존적" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 -msgid "2: Always" -msgstr "2: 항상" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 -msgid "640x480" -msgstr "640x480" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 -msgid "800x600" -msgstr "800x600" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 -msgid "1024x768" -msgstr "1024x768" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 -msgid "1152x864" -msgstr "1152x864" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 -msgid "1280x1024" -msgstr "1280x1024" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 -msgid "1600x1200" -msgstr "1600x1200" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 -msgid "0: None" -msgstr "0: 없음" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 -msgid "1: 2xSai" -msgstr "1: 2xSai" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 -msgid "2: 2xSuperSai" -msgstr "2: 2xSuperSai" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 -msgid "3: SuperEagle" -msgstr "3: SuperEagle" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 -msgid "4: Scale2x" -msgstr "4: Scale2x" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 -msgid "5: Scale3x" -msgstr "5: Scale3x" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 -msgid "6: HQ2X" -msgstr "6: HQ2X" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 -msgid "7: HQ3X" -msgstr "7: HQ3X" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 -msgid "OpenGL Driver" -msgstr "오픈GL 드라이버" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 -msgid "Pete Bernert" -msgstr "Pete Bernert" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 -msgid "" -"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" -"Coded by Pete Bernert\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. MesaGL 드라이버 V1.78에 기반\n" -"Pete Bernert이 작성\n" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 -msgid "OpenGL Driver configuration" -msgstr "오픈GL 드라이버 설정" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "폭:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "높이:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 -msgid "Dithering" -msgstr "디더링" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 -msgid "Keep psx aspect ratio" -msgstr "psx 비율 유지" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 -msgid "Force 4:3 aspect ratio" -msgstr "4:3 비율로 강제" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 -msgid "Window options" -msgstr "화면 옵션" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 -msgid "Quality:" -msgstr "품질:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 -msgid "Filtering:" -msgstr "필터링:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 -msgid "HiRes Tex:" -msgstr "고해상도 텍스처:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 -msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" -msgstr "MBytes 단위 VRam 크기 (0..1024, 0=자동):" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 -msgid "Textures" -msgstr "텍스처" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 -msgid "Show FPS display on startup" -msgstr "시작시 FPS표시 보기" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 -msgid "Use FPS limit" -msgstr "FPS 제한 사용" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 -msgid "FPS limit auto-detector" -msgstr "FPS 제한 자동-감지기" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 -msgid "FPS limit manual" -msgstr "FPS 제한 수동" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 -msgid "Use Frame skipping" -msgstr "프레임 스킵 사용" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 -msgid "Framerate" -msgstr "프레임레이트" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 -msgid "Offscreen drawing:" -msgstr "오프스크린 드로잉:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 -msgid "Framebuffer textures:" -msgstr "프레임버퍼 텍스처:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 -msgid "Framebuffer access:" -msgstr "프레임버퍼 접근:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 -msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" -msgstr "마스크 비트 감지 (소수 게임에서 필요, z버퍼)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 -msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" -msgstr "알파 다중경로 (불투명 텍스처 영역 수정)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 -msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" -msgstr "발전된 블렌딩 (psx 색상 에뮬레이션을 정확하게)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "호환성" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 -msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" -msgstr "스캔라인 블렌딩 (0..255, -1=dot):" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29 -msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)" -msgstr "필터링안된 MDECs (약간의 영상 속도상승)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 -msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" -msgstr "강제 15 비트 프레임버퍼 업데이트 (더 빠른 영상)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 -msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" -msgstr "라인 모드 (폴리곤은 채워지지 않음)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 -msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" -msgstr "폴리곤 안티에일리어싱 (그래픽카드에 따라 느릴수도)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 -msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" -msgstr "오픈GL 확장 사용 (권장)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 -msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" -msgstr "부드러운 화면 (느려지거나 지원이 안될 수 있음)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 -msgid "Gte accuracy" -msgstr "Gte 정확도" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 -msgid "Misc" -msgstr "기타" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 -msgid "Battle cursor (FF7)" -msgstr "배틀 커서 (FF7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 -msgid "Yellow rect (FF9)" -msgstr "노란 사각형 (FF9)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 -msgid "Direct FB updates" -msgstr "직접 FB 업데이트" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 -msgid "Black brightness (Lunar)" -msgstr "검은 화면 (루나)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 -msgid "Swap front detection" -msgstr "정면 감지 바꾸기" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 -msgid "Disable coord check" -msgstr "좌표 확인 끄기" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 -msgid "No blue glitches (LoD)" -msgstr "푸른 깨짐 없음 (LoD)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 -msgid "Soft FB access" -msgstr "소프트 FB 접근" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 -msgid "No subtr. blending" -msgstr "대체 블렌딩 없음" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 -msgid "Lazy upload (DW7)" -msgstr "낮은 빈도 업로드 (DW7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 -msgid "Odd/even hack" -msgstr "홀/짝 핵" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 -msgid "Adjust screen width" -msgstr "화면 폭 조정" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 -msgid "Old texture filtering" -msgstr "구버전 텍스처 필터링" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 -msgid "Additional uploads" -msgstr "추가 업로드" - #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:54 msgid "Unused" msgstr "사용안됨" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 -msgid "Fake 'GPU busy'" -msgstr "거짓 'GPU busy'" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 -msgid "Special game fixes" -msgstr "특별한 게임 수정" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 -msgid "Fast" -msgstr "빠른" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 -msgid "Autoconfigure for fast display" -msgstr "빠른 화면을 위한 자동설정" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 -msgid "Beautiful" -msgstr "좋은" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 -msgid "Auto configure for beautiful display" -msgstr "좋은 화면을 위한 자동설정" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 -msgid "Emulated VRam - Ok most times" -msgstr "Emulated VRam - 대부분의 게임에 OK" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 -msgid "Gfx card buffer reads" -msgstr "Gfx 카드 버퍼 읽기" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 -msgid "Gfx card buffer moves" -msgstr "Gfx 카드 버퍼 이동" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 -msgid "Gfx card buffer reads and moves" -msgstr "Gfx 카드 버퍼 읽고 이동" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 -msgid "Full Software (FVP)" -msgstr "완전 소프트웨어 (FVP)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 -msgid "Emulated VRam - Needs FVP" -msgstr "Emulated VRam - FVP 필요" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 -msgid "Black - Fast, no effects" -msgstr "검은 - 빠른, 효과없음" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 -msgid "Gfx card buffer - Can be slow" -msgstr "Gfx 카드 버퍼 - 느려질 수 있음" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 -msgid "Gfx card and soft - Slow" -msgstr "Gfx 카드와 소프트 - 느림" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 -msgid "None - Fastest, most glitches" -msgstr "없음 - 가장빠름, 대부분 깨짐" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 -msgid "Minimum - Missing screens" -msgstr "최소한 - 화면 문제" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 -msgid "Standard - OK for most games" -msgstr "표준 - 대부분의 게임에 OK" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 -msgid "Enhanced - Shows more stuff" -msgstr "강화 - 더 많은 효과가 보임" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 -msgid "Extended - Causing garbage" -msgstr "확장 - 문제를 일으킬 수 있음" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 -msgid "None (Standard)" -msgstr "없음 (표준)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 -msgid "2xSaI (Much vram needed)" -msgstr "2xSaI (많은 vram 필요)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 -msgid "Scaled (Needs tex filtering)" -msgstr "Scaled (텍스처 필터링 필요)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 -msgid "Standard - Glitches will happen" -msgstr "표준 - 화면문제 발생 가능" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 -msgid "Extended - No black borders" -msgstr "확장 - 검은 경계 없음" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 -msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "스프라이트 없는 표준 - 2D 필터링안됨" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 -msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "스프라이트 없는 확장 - 2D 필터링안됨" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 -msgid "Standard + smoothed sprites" -msgstr "표준 + 부드러운 스프라이트" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 -msgid "Extended + smoothed sprites" -msgstr "확장 + 부드러운 스프라이트" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 -msgid "Don't care - Use driver's default textures" -msgstr "무시 - 드라이버 기본 텍스처 사용" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 -msgid "4444 - Fast, but less colorful" -msgstr "4444 - 빠른, 그러나 적은 색상" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 -msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" -msgstr "5551 - 좋은 색상, 나쁜 투명도" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 -msgid "8888 - Best colors, more ram needed" -msgstr "8888 - 가장 좋은 색상, 더 많은 ram 필요" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 -msgid "BGR8888 - Faster on some cards" -msgstr "BGR8888 - 일부 카드에서 더 빠름" - -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 -msgid "Link Cable Configuration" -msgstr "케이블 연결 설정" - -#. ************************************************************************* -#. #define SIO1_DEBUG 1 -#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 -msgid "sio1Blade" -msgstr "sio1블레이드" - -#. ************************************************************************* -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 -msgid "OK" -msgstr "확인" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 -msgid "CANCEL" -msgstr "취소" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" -"서버(플레이어1) 혹은 클라이언트(플레이어2)가 되면 여기를 선택하세요.\n" -"본인이 서버라면 IP주소를 복사해서 클라이언트가 볼 수 있는 곳에 붙여넣기(Ctrl" -"+V) 해야 합니다.\n" -"본인이 클라이언트라면 IP주소 콘트롤 부분에 서버가 준 IP주소를 입력하세요." - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 -msgid "" -"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" -"\n" -"Original Authors:\n" -"main coder: linuzappz\n" -"co-coders: shadow\n" -"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"Webmaster: AkumaX" -msgstr "" -"PCSXR - 플레이스테이션 에뮬레이터\n" -"\n" -"원 저작권자:\n" -"메인 프로그래머: linuzappz\n" -"동료-프로그래머: shadow\n" -"그외-프로그래머: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"웹마스터: AkumaX" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 -msgid "" -"PCSX-df Authors:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded By:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/" -msgstr "" -"PCSX-df 저작권자:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded By:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 -msgid "PCSXR EMU\n" -msgstr "PCSXR EMU\n" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "Yes" -msgstr "예" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "No" -msgstr "아니오" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 -msgid "&Add Code" -msgstr "&코드 추가" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 -msgid "&Edit Code" -msgstr "&코드 수정" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 -msgid "&Remove Code" -msgstr "&코드 제거" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 -msgid "&Enable/Disable" -msgstr "&사용/취소" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 -msgid "&Load..." -msgstr "&불러오기" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 -msgid "&Save As..." -msgstr "&다른이름 저장" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 -msgid "&Close" -msgstr "&닫기" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 -msgid "Enabled" -msgstr "사용" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 -msgid "PCSXR Cheat Code Files" -msgstr "PCSXR 치트코드 파일" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 -msgid "No addresses found." -msgstr "해당 주소 없음." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 -msgid "Address:" -msgstr "주소:" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 -#, c-format -msgid "Freeze %.8X" -msgstr "고정 %.8X" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 -msgid "&Freeze" -msgstr "&고정" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 -msgid "&Modify" -msgstr "&수정" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 -msgid "&Copy" -msgstr "&복사" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 -msgid "&Search" -msgstr "&검색" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 -msgid "&New Search" -msgstr "&새로운 검색" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 -msgid "C&lose" -msgstr "&닫기" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 -msgid "Simulate Psx Bios" -msgstr "Psx 바이오스 시뮬레이트" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Configuration not OK!" -msgstr "설정이 안 끝남!" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 -msgid "This plugin reports that should work correctly" -msgstr "이 플러그인은 정상동작할 것입니다" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 -msgid "This plugin reports that should not work correctly" -msgstr "이 플러그인은 정상동작하지 않을 것입니다" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 -msgid "Select Plugins Directory" -msgstr "플러그인 폴더 선택" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 -msgid "Select Bios Directory" -msgstr "바이오스 폴더 선택" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 -msgid "Configuration" -msgstr "환경설정" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 -msgid "Graphics" -msgstr "그래픽" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 -msgid "First Controller" -msgstr "첫번째 컨트롤러" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 -msgid "Second Controller" -msgstr "두번째 컨트롤러" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 -msgid "Sound" -msgstr "사운드" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 -msgid "Cdrom" -msgstr "Cd롬" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 -msgid "Link cable" -msgstr "케이블 연결" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 -msgid "Bios" -msgstr "바이오스" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 -msgid "Set Bios Directory" -msgstr "바이오스 폴더 설정" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 -msgid "Set Plugins Directory" -msgstr "플러그인 폴더 설정" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 -msgid "Configure..." -msgstr "설정" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 -msgid "Test..." -msgstr "테스트" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 -msgid "About..." -msgstr "비고" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 -msgid "NetPlay Configuration" -msgstr "넷플레이 환경설정" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 -msgid "" -"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." -msgstr "주의: 넷플레이 플러그인 폴더는 다른 플러그인 폴더와 같아야 합니다." - -#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %d" -msgstr "*PCSXR*: 상태 저장 %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" -msgstr "*PCSXR*: 상태 저장 에러 %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" -msgstr "*PCSXR*: 상태 불러오기 %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" -msgstr "*PCSXR*: 상태 불러오기 에러 %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:123 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Sio Irq 항상 사용" - -#: ../win32/gui/plugin.c:124 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Sio Irq 항상 사용 안함" - -#: ../win32/gui/plugin.c:131 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" -msgstr "*PCSXR*: 흑백 Mdecs 만 사용" - -#: ../win32/gui/plugin.c:132 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" -msgstr "*PCSXR*: 흑백 Mdecs 만 사용 중지" - -#: ../win32/gui/plugin.c:139 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Xa 사용" - -#: ../win32/gui/plugin.c:140 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" -msgstr "*PCSXR*: Xa 사용안함" - -#: ../win32/gui/plugin.c:149 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" -msgstr "*PCSXR*: Cd롬 케이스 열기" - -#: ../win32/gui/plugin.c:155 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" -msgstr "*PCSXR*: Cd롬 케이스 닫기" - -#: ../win32/gui/plugin.c:182 -msgid "Connecting..." -msgstr "연결중" - -#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 -#, c-format -msgid "Please wait while connecting... %c\n" -msgstr "연결을 잠시 기다려 주세요 %c\n" - -#: ../win32/gui/plugin.c:282 -#, c-format -msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" -msgstr "GPU 플러그인 열기 에러 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:284 -#, c-format -msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" -msgstr "SPU 플러그인 열기 에러 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:287 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" -msgstr "PAD1 플러그인 열기 에러 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:291 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" -msgstr "PAD2 플러그인 열기 에러 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:296 -#, c-format -msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" -msgstr "SIO1 플러그인 열기 에러 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:328 -msgid "Error Closing CDR Plugin" -msgstr "CDR 플러그인 닫기 에러" - -#: ../win32/gui/plugin.c:330 -msgid "Error Closing GPU Plugin" -msgstr "GPU 플러그인 닫기 에러" - -#: ../win32/gui/plugin.c:332 -msgid "Error Closing SPU Plugin" -msgstr "SPU 플러그인 닫기 에러" - -#: ../win32/gui/plugin.c:335 -msgid "Error Closing SIO1 plugin" -msgstr "SIO1 플러그인 닫기 에러" - -#: ../win32/gui/plugin.c:357 -#, c-format -msgid "CDRinit error: %d" -msgstr "CD로 초기화 에러: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:359 -#, c-format -msgid "GPUinit error: %d" -msgstr "GPU 초기화 에러: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:361 -#, c-format -msgid "SPUinit error: %d" -msgstr "SPU 초기화 에러: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:363 -#, c-format -msgid "PAD1init error: %d" -msgstr "PAD1 초기화 에러: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:365 -#, c-format -msgid "PAD2init error: %d" -msgstr "PAD2 초기화 에러: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:368 -#, c-format -msgid "SIO1init error: %d" -msgstr "SIO1 초기화 에러: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:373 -#, c-format -msgid "NETinit error: %d" -msgstr "NET 초기화 에러: %d" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:77 -msgid "Arabic" -msgstr "아라비어어" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:78 -msgid "Catalan" -msgstr "카탈로니아어" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:79 -msgid "German" -msgstr "독일어" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:80 -msgid "Greek" -msgstr "그리스어" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 -msgid "English" -msgstr "영어" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:82 -msgid "Spanish" -msgstr "스페인어" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:83 -msgid "French" -msgstr "불어" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:84 -msgid "Hungarian" -msgstr "헝가리어" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:85 -msgid "Italian" -msgstr "이탈리아어" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:86 -msgid "Portuguese" -msgstr "포루투갈어" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:87 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "포루투갈어(브라질의)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:88 -msgid "Romanian" -msgstr "루마니아어" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:89 -msgid "Russian" -msgstr "러시아어" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:90 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "중국어(간체)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:91 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "중국어(번체)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:92 -msgid "Japanese" -msgstr "일본어" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:93 -msgid "Korean" -msgstr "한국어" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Up" +msgstr "↑" #: ../win32/gui/WndMain.c:216 #, fuzzy @@ -3094,339 +3219,214 @@ msgstr "" "\t-cd파일\tCD 이미지파일 구동 (-nogui필요)\n" "\t-도움말\t\t이 메시지를 표시" -#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 -msgid "PCSXR State Format" -msgstr "PCSXR 상태 포맷" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 +msgid "Use FPS limit" +msgstr "FPS 제한 사용" -#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 +msgid "Use Frame skipping" +msgstr "프레임 스킵 사용" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 +msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" +msgstr "오픈GL 확장 사용 (권장)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 +msgid "Use Xv VSync on vblank" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 +msgid "Use game fixes" +msgstr "게임 수정 사용" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 +msgid "Use the asynchronous SPU interface." +msgstr "비동기 SPU 인터페이스 사용" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 +msgid "Used" +msgstr "사용중" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 +msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" +msgstr "MBytes 단위 VRam 크기 (0..1024, 0=자동):" + +#: ../gui/DebugMemory.c:249 +msgid "Value (Hexa string):" +msgstr "값 (16진수 문자열):" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 +msgid "Value:" +msgstr "값:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 +msgid "Visual vibration" +msgstr "시각적 진동" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 +msgid "Volume:" +msgstr "소리크기:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 +msgid "Wait for CPU; only useful for some games." +msgstr "CPU를 대기; 일부 게임에서만 유용함." + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "연결 대기중" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 +msgid "Widescreen (GTE Hack)" +msgstr "와이드화면 (GTE핵)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "폭:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 +msgid "Window options" +msgstr "화면 옵션" + +#: ../gui/Plugin.c:266 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" -msgstr "*PCSXR*: 불러온 상태 %s" +msgid "XA Disabled" +msgstr "XA 사용안함" -#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#: ../gui/Plugin.c:265 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" -msgstr "*PCSXR*: 상태 %s 불러오기 에러" +msgid "XA Enabled" +msgstr "XA 사용" -#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 +msgid "XVideo Driver" +msgstr "XVideo 드라이버" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 +msgid "Yellow rect (FF9)" +msgstr "노란 사각형 (FF9)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:91 +msgid "_About PCSXR..." +msgstr "_PCSXR에 대해" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:87 +msgid "_Browse..." +msgstr "_찾아보기" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:84 +msgid "_CPU..." +msgstr "_CPU" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:76 +msgid "_Configuration" +msgstr "_환경설정" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:59 +msgid "_Continue" +msgstr "_계속" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:58 +msgid "_Emulator" +msgstr "_에뮬레이터" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:52 +msgid "_File" +msgstr "_파일" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:78 +msgid "_Graphics..." +msgstr "_그래픽" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:90 +msgid "_Help" +msgstr "_도움말" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:82 +msgid "_Link cable..." +msgstr "_케이블 연결" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:74 +msgid "_Load State" +msgstr "_상태 로드" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:85 +msgid "_Memory Cards..." +msgstr "_메모리 카드" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:83 +msgid "_Netplay..." +msgstr "_넷플레이" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:73 +msgid "_Other..." +msgstr "_기타" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:77 +msgid "_Plugins & BIOS..." +msgstr "_플러그인 & 바이오스" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:60 +msgid "_Reset" +msgstr "_재시작" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:63 +msgid "_Save State" +msgstr "_상태 저장" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:88 +msgid "_Search..." +msgstr "_검색" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:61 +msgid "_Shutdown" +msgstr "_중단" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:79 +msgid "_Sound..." +msgstr "_사운드" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 +msgid "better g-colors, worse textures" +msgstr "더 나은 g-색상, 더 나쁜 텍스처" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %s" -msgstr "*PCSXR*: 저장된 상태 %s" +msgid "error connecting to %s: %s\n" +msgstr "%s로 연결 에러: %s\n" -#: ../win32/gui/WndMain.c:425 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" -msgstr "*PCSXR*: 상태 %s 저장 에러" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:496 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." -msgstr "내부 HLE 바이오스는 바이오스 구동을 지원하지 않습니다." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:804 -msgid "Game ID" -msgstr "게임 ID" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:810 -msgid "Game" -msgstr "게임" +#: ../data/pcsxr.ui.h:12 +msgid "label_resultsfound" +msgstr "라벨_결과 발견" #: ../win32/gui/WndMain.c:992 msgid "mid link block" msgstr "중간 링크 블럭" +#: ../data/pcsxr.ui.h:48 +msgid "rewinds = " +msgstr "" + +#. ************************************************************************* +#. #define SIO1_DEBUG 1 +#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 +msgid "sio1Blade" +msgstr "sio1블레이드" + #: ../win32/gui/WndMain.c:995 msgid "terminiting link block" msgstr "링크 블럭 종료중" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 -msgid "Memcard Manager" -msgstr "메모리카드 관리자" +#: ../gui/AboutDlg.c:108 +msgid "translator-credits" +msgstr "번역한 사람들" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 -msgid "Select Mcd" -msgstr "Mcd 선택" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 -msgid "Format Mcd" -msgstr "Mcd 포맷" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 -msgid "Reload Mcd" -msgstr "새로고침" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 -msgid "-> Copy ->" -msgstr "-> 복사 ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 -msgid "<- Copy <-" -msgstr "<- 복사 <-" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 -msgid "Paste" -msgstr "붙여넣기" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 -msgid "<- Un/Delete" -msgstr "<- 꺼냄/삭제" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 -msgid "Un/Delete ->" -msgstr "꺼냄/삭제 ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "메모리카드 1" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "메모리카드 2" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 -msgid "Are you sure you want to paste this selection?" -msgstr "선택한 것을 붙여넣을까요?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Confirmation" -msgstr "확인" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" -msgstr "이 메모리카드를 포맷할까요?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 -msgid "Cpu Config" -msgstr "Cpu 설정" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 -msgid "Disable Xa Decoding" -msgstr "Xa 복호화 사용안함" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 -msgid "Sio Irq Always Enabled" -msgstr "Sio Irq 항상 사용" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 -msgid "Black && White Movies" -msgstr "흑백 영상" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 -msgid "Disable Cd audio" -msgstr "Cd 오디오 사용안함" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 -msgid "Enable Interpreter Cpu" -msgstr "인터프리터 CPU 사용" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 -msgid "Spu Irq Always Enabled" -msgstr "Spu Irq 항상 사용" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 -msgid "Hide cursor" -msgstr "커서 숨기기" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 -msgid "Save window position" -msgstr "프로그램 위치 저장" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 -msgid "Psx System Type" -msgstr "Psx 시스템 유형" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 -msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" -msgstr "Psx Mcd 포맷 (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 -msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" -msgstr "Psx 메모리카드 (*.mcr;*.mc)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 -msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" -msgstr "CVGS 메모리카드 (*.mem;*.vgs)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 -msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" -msgstr "Bleem 메모리카드 (*.mcd)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 -msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" -msgstr "DexDrive 메모리카드 (*.gme)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 -msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" -msgstr "DataDeck 메모리카드 (*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 -msgid "Psx Exe Format" -msgstr "Psx Exe 포맷" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 -msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" -msgstr "Psx Iso들 (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 -msgid "&File" -msgstr "&파일" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 -msgid "E&xit" -msgstr "&종료" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 -msgid "Run &EXE..." -msgstr "&EXE 실행" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 -msgid "Run &BIOS" -msgstr "&바이오스 실행" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 -msgid "Run &ISO..." -msgstr "&ISO 실행" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 -msgid "Run &CD" -msgstr "&CD 실행" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 -msgid "&Emulator" -msgstr "&에뮬레이터" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 -msgid "&States" -msgstr "&상태" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 -msgid "S&witch ISO..." -msgstr "&ISO 교체" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 -msgid "S&hutdown" -msgstr "&종료" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 -msgid "Re&set" -msgstr "&재시작" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 -msgid "&Run" -msgstr "&계속" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 -msgid "&Save" -msgstr "&저장" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 -msgid "&Load" -msgstr "&불러오기" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 -msgid "&Other..." -msgstr "&기타" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 -msgid "Slot &9" -msgstr "&슬롯9" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 -msgid "Slot &8" -msgstr "&슬롯8" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 -msgid "Slot &7" -msgstr "&슬롯7" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 -msgid "Slot &6" -msgstr "&슬롯6" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 -msgid "Slot &5" -msgstr "&슬롯5" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 -msgid "Slot &4" -msgstr "&슬롯4" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 -msgid "Slot &3" -msgstr "&슬롯3" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 -msgid "Slot &2" -msgstr "&슬롯2" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 -msgid "Slot &1" -msgstr "&슬롯1" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 -msgid "&Configuration" -msgstr "&환경설정" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 -msgid "Cheat &Search..." -msgstr "&치트 검색" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 -msgid "Ch&eat Code..." -msgstr "&치트 코드" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 -msgid "&Language" -msgstr "&언어" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 -msgid "&Memory cards..." -msgstr "&메모리카드" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 -msgid "C&PU..." -msgstr "&CPU" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 -msgid "&NetPlay..." -msgstr "&넷플레이" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 -msgid "&Link cable..." -msgstr "&케이블 연결" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 -msgid "&Controllers..." -msgstr "&컨트롤러" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 -msgid "CD-&ROM..." -msgstr "&CD롬" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 -msgid "&Sound..." -msgstr "&사운드" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 -msgid "&Graphics..." -msgstr "&그래픽" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 -msgid "&Plugins && Bios..." -msgstr "&플러그인&& 바이오스" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 -msgid "&Help" -msgstr "&도움말" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 -msgid "&About..." -msgstr "&Pcsxr에 대해" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 -msgid "Pcsxr Msg" -msgstr "Pcsxr 메시지" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 -msgid "Error Loading Symbol" -msgstr "기호 불러오기 에러" +#: ../data/pcsxr.ui.h:47 +msgid "vblanks, max." +msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2a12c5b7..3748b7e9 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -18,145 +18,1280 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 -msgid "Edit Cheat Codes" -msgstr "Editar Códigos de Trapaça" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 +msgid "" +"\n" +"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"could not open: %s\n" +msgstr "Não conseguiu abrir o diretório \"%s\"!\n" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 +msgid "" +" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " +"will be silent." +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 +msgid "" +" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." +msgstr "" + +#: ../gui/LnxMain.c:329 +#, fuzzy +msgid "" +" pcsxr [options] [file]\n" +"\toptions:\n" +"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" +"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" +"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" +"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" +"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" +"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" +"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" +"\t-h -help\tDisplay this message\n" +"\tfile\t\tLoads file\n" +msgstr "" +" pcsxr [opções] [arquivo]\n" +"\topções:\n" +"\t-runcd\t\tExecuta direto pelo CD-ROM\n" +"\t-cdfile ARQUIVO\tRoda um arquivo de imagem de CD\n" +"\t-nogui\t\tNão abre o GUI da GTK\n" +"\t-cfg ARQUIVO\tCarrega uma configuração alternativa (padrão: ~/.pcsxr/pcsxr." +"cfg)\n" +"\t-psxout\t\tAtiva a saída do PSX no console\n" +"\t-load NÚMERO_ESTADO\tCarrega um estado entre 1-5\n" +"\t-h -help\tMostra essa mensagem\n" +"\t[arquivo]\t\tCarrega um arquivo.\n" + +#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" +msgstr "%.8X Atual: %u (%.2X), Anterior: %u (%.2X)" + +#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" +msgstr "%.8X Atual: %u (%.4X), Anterior: %u (%.4X)" + +#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" +msgstr "%.8X Atual: %u (%.8X), Anterior: %u (%.8X)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 +msgid "&About..." +msgstr "&Sobre..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 +msgid "&Add Code" +msgstr "&Adicionar código" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 +msgid "&Close" +msgstr "&Fechar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 +msgid "&Configuration" +msgstr "&Configuração" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 +msgid "&Controllers..." +msgstr "&Controles..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 +msgid "&Edit Code" +msgstr "&Editar trapaça" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 +msgid "&Emulator" +msgstr "&Emulador" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 +msgid "&Enable/Disable" +msgstr "Ativar ou desativar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 +msgid "&File" +msgstr "&Arquivo" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 +msgid "&Freeze" +msgstr "&Parar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 +msgid "&Graphics..." +msgstr "&Gráficos..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 +msgid "&Help" +msgstr "&Ajuda" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 +msgid "&Language" +msgstr "&Linguagem" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 +#, fuzzy +msgid "&Link cable..." +msgstr "Ligar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 +msgid "&Load" +msgstr "&Carregar" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 +msgid "&Load..." +msgstr "&Carregar..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 +msgid "&Memory cards..." +msgstr "&Cartões de memória..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 +msgid "&Modify" +msgstr "&Modificar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 +msgid "&NetPlay..." +msgstr "&Jogo em rede..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 +msgid "&New Search" +msgstr "&Nova busca" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 +msgid "&Other..." +msgstr "&Outros..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 +msgid "&Plugins && Bios..." +msgstr "&Extensões e BIOS..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 +msgid "&Remove Code" +msgstr "&Remover trapaça" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 +msgid "&Run" +msgstr "&Executar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 +msgid "&Save" +msgstr "&Salvar" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Salvar como..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 +msgid "&Search" +msgstr "&Buscar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 +msgid "&Sound..." +msgstr "Á&udio..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 +msgid "&States" +msgstr "&Estados" + +#: ../gui/AboutDlg.c:72 +msgid "" +"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" +"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" +"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 +msgid "(Not Set)" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Sem título)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:132 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" +msgstr "PCSXR: Mdecs coloridas." + +#: ../win32/gui/plugin.c:131 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" +msgstr "PCSXR: Mdecs apenas em preto e branco." + +#: ../win32/gui/plugin.c:155 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" +msgstr "PCSXR: Bandeja do CDROM fechada." + +#: ../win32/gui/plugin.c:149 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" +msgstr "PCSXR: Bandeja do CDROM aberta." + +#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" +msgstr "PCSXR: Erro ao carregar o estado \"%d\"!" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" +msgstr "PCSXR: Erro ao carregar o arquivo de estado \"%s\"!" + +#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" +msgstr "PCSXR: Erro ao salvar o estado \"%d\"!" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:425 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" +msgstr "PCSXR: Erro ao salvar o arquivo de estado \"%s\"!" + +#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" +msgstr "PCSXR: Estado \"%d\" carregado." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" +msgstr "PCSXR: Arquivo de estado \"%s\" carregado." + +#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %d" +msgstr "PCSXR: Estado \"%d\" salvo." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %s" +msgstr "PCSXR: Arquivo de estado \"%s\" salvo." + +#: ../win32/gui/plugin.c:123 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" +msgstr "PCSXR: IRQ SIO sempre ativada." + +#: ../win32/gui/plugin.c:124 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" +msgstr "PCSXR: IRQ SIO nem sempre ativada." + +#: ../win32/gui/plugin.c:140 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" +msgstr "PCSXR: XA Desligado." + +#: ../win32/gui/plugin.c:139 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" +msgstr "PCSXR: XA Ligado." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 +msgid "-> Copy ->" +msgstr "-> Copiar ->" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 +msgid "0: None" +msgstr "0: Nenhum" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 +msgid "0: Off (fastest)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 +msgid "1024x768" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 +msgid "1152x864" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 +msgid "125ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 +msgid "1280x1024" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 +msgid "1600x1200" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 +msgid "16min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 +msgid "16s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 +msgid "1: 2xSai" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 +msgid "1: Game dependant" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 +msgid "1min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 +msgid "1s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 +msgid "200.0" +msgstr "200.0" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 +msgid "250ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 +msgid "2: 2xSuperSai" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 +msgid "2: Always" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 +msgid "2min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 +msgid "2s" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 +#, fuzzy +msgid "2xSaI (Much vram needed)" +msgstr "1: 2xSaI (muita VRAM usada)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 +msgid "320x240" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 +msgid "32min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 +msgid "32s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 +msgid "3: SuperEagle" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 +#, fuzzy +msgid "4444 - Fast, but less colorful" +msgstr "1: 4444 - Rápido, mas sem muitas cores" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 +msgid "4: Scale2x" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 +msgid "4min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 +msgid "4s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 +msgid "500ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 +#, fuzzy +msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" +msgstr "2: 5551 - Cores bonitas, transparência ruim" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 +msgid "5: Scale3x" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 +msgid "640x480" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 +msgid "6: HQ2X" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 +msgid "7: HQ3X" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 +msgid "800x600" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 +#, fuzzy +msgid "8888 - Best colors, more ram needed" +msgstr "3: 8888 - Melhor padrão, o que mais usa RAM" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 +msgid "8min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 +msgid "8s" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 +msgid "<- Copy <-" +msgstr "<- Copiar <-" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 +msgid "<- Un/Delete" +msgstr "<- Apagar/Desfazer" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:27 +msgid "BIOS" +msgstr "BIOS" #: ../data/pcsxr.ui.h:2 msgid "Cheat Codes" msgstr "Códigos de trapaça" +#: ../data/pcsxr.ui.h:15 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Busca de trapaças" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:104 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "Cartão de memória 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:105 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "Cartão de memória 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:111 +msgid "NetPlay" +msgstr "Jogo em rede" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:42 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:25 +msgid "Plugins" +msgstr "Extensões" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Rewind interval" +msgstr "Geral" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:45 +msgid "System Type" +msgstr "Tipo do sistema" + +#: ../gui/AboutDlg.c:109 +msgid "A PlayStation emulator." +msgstr "Um emulador de PlayStation." + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 +msgid "ALSA Sound" +msgstr "Sistema ALSA" + +#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 +msgid "About..." +msgstr "Sobre..." + +#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 +msgid "Add New Cheat" +msgstr "Adicionar nova Trapaça" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "Additional uploads" +msgstr "Envio de dados adicionais" + +#: ../gui/DebugMemory.c:324 +#, fuzzy +msgid "Address" +msgstr "Endereço:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 +#, fuzzy +msgid "Address (Hexadecimal):" +msgstr "Hexadecimal" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 +msgid "Address:" +msgstr "Endereço:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 +msgid "Adjust XA speed" +msgstr "Ajustar velocidade da XA" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "Adjust screen width" +msgstr "Ajustar largura da tela" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 +msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" +msgstr "Mesclagem avançada (emulação precisa das cores do PSX)" + +#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os arquivos" + +#: ../gui/Cheat.c:423 +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "Todos os arquivos (*.*)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" +msgstr "Multipassagem dos canais alfa (áreas opacas de texturas corretas)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 +msgid "Analog" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 +msgid "Analog Pad" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:77 +msgid "Arabic" +msgstr "Arábico" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" +msgstr "Você tem certeza que quer formatar esse Cartão de Memória?" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 +msgid "Are you sure you want to paste this selection?" +msgstr "Você tem certeza que quer colar o selecionado?" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 +msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 +msgid "Audio file opening failed!\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 +msgid "Auto configure for beautiful display" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 +msgid "Autoconfigure for fast display" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 +msgid "Autodetect" +msgstr "Detectar Automaticamente" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 +msgid "Autodetect FPS limit" +msgstr "Detectar automaticamente limite de FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 +#, fuzzy +msgid "BGR8888 - Faster on some cards" +msgstr "4: BGR8888 - Mais rápido em algumas placas" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:26 +msgid "BIOS:" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 +msgid "" +"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" +"Coded by Pete Bernert\n" +msgstr "" +"Baseada na extensão MesaGL P.E.Op.S. V1.78\n" +"Programada por Pete Bernert\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 +#, fuzzy +msgid "Battle cursor (FF7)" +msgstr "Cursor da batalha (Final Fantasy 7)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 +msgid "Beautiful" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 +msgid "Better FPS limit in some" +msgstr "Melhor limitação de FPS em alguns jogos." + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 +msgid "Bios" +msgstr "BIOS" + +#: ../gui/Plugin.c:259 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" +msgstr "Mdecs apenas em preto e branco desativado" + +#: ../gui/Plugin.c:258 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" +msgstr "Mdecs apenas em preto e branco ativado" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:30 +msgid "Black & White Movies" +msgstr "Filmes em preto e branco" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 +msgid "Black && White Movies" +msgstr "Filmes em preto e branco" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 +#, fuzzy +msgid "Black - Fast, no effects" +msgstr "1: Preto - Rápido, sem efeitos" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Black brightness (Lunar)" +msgstr "Brilho no mínimo (Lunar)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 +msgid "Black screens in Lunar" +msgstr "Telas pretas de Lunar." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 +msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" +msgstr "Cartão de memória do Bleem (*.mcd)" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 +msgid "Buffer overflow..." +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 +msgid "Button" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 +msgid "C&PU..." +msgstr "C&PU..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 +msgid "C&lose" +msgstr "Fe&char" + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 +msgid "CANCEL" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "CD Audio" +msgstr "Desativar áudio de CD" + +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 +msgid "CD ROM failed" +msgstr "CDROM falhou" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 +msgid "CD-&ROM..." +msgstr "CD&ROM..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 +msgid "CD-ROM Drive Reader" +msgstr "Leitor de unidade de CDROM" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:353 +#, c-format +msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:352 +#, c-format +msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:351 +#, c-format +msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:21 +msgid "CD-ROM:" +msgstr "CD-ROM:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:80 +msgid "CD-_ROM..." +msgstr "CD_ROM..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 +msgid "CDR NULL Plugin" +msgstr "Sem unidade de CDROM" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 +msgid "CDR configuration" +msgstr "Configuração do CDROM" + +#: ../win32/gui/plugin.c:357 +#, c-format +msgid "CDRinit error: %d" +msgstr "Erro ao iniciar o CDROM: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 +msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" +msgstr "Cartão de memória do CVGS (*.mem;*.vgs)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:81 +msgid "C_ontrollers..." +msgstr "C_ontroles..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 +msgid "Cache Size (Def. 64):" +msgstr "Tamanho do armazenamento (o padrão é 64):" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 +msgid "Capcom fighting games" +msgstr "Para jogos de luta da Capcom." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:78 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalão" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 +msgid "Cdrom" +msgstr "CDROM" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 +msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" +msgstr "Velocidade do CDROM (o padrão é 0, ou seja, o máximo):" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Centered" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 +msgid "Ch&eat Code..." +msgstr "&Código de trapaça..." + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 +msgid "Change" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:86 +msgid "Chea_t" +msgstr "T_rapaça" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 +msgid "Cheat &Search..." +msgstr "Procurar por &trapaça..." + +#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 +msgid "Cheat Code:" +msgstr "Código de Trapaça:" + +#: ../gui/Cheat.c:434 +msgid "Cheat Codes" +msgstr "Códigos de trapaça" + +#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 +msgid "Cheat Description:" +msgstr "Descrição da trapaça:" + #: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678 msgid "Cheat Search" msgstr "Procurar por trapaça" -#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 -msgid "Search For:" -msgstr "Buscar por:" +#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 +#, c-format +msgid "Cheats loaded from: %s\n" +msgstr "Trapaças de \"%s\" carregadas.\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 -msgid "Data Type:" -msgstr "Tipo de dados:" +#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 +#, c-format +msgid "Cheats saved to: %s\n" +msgstr "Trapaças salvas para \"%s\".\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 +msgid "Choose this if XA music is played too quickly." +msgstr "Selecione isso se a música XA estiver tocando rápido demais." -#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 -msgid "Data Base:" -msgstr "Banco de dados:" +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 +msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" +msgstr "" +"Escolha sua unidade de CDROM ou digite o dispositivo caso não esteja listado." -#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 -msgid "To:" -msgstr "Para:" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 +msgid "Chrono Cross" +msgstr "Para Chrono Cross." -#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 -msgid "Freeze" -msgstr "Parar" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 +msgid "Circle" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 -msgid "Modify" -msgstr "Modificar" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 +msgid "Client (Player2)" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:11 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilidade" -#: ../data/pcsxr.ui.h:12 -msgid "label_resultsfound" -msgstr "Resultados encontrados:" +#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 +msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:13 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 +msgid "Compatibility mode" +msgstr "Modo de compatibilidade." -#: ../data/pcsxr.ui.h:14 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" -#: ../data/pcsxr.ui.h:15 -msgid "Cheat Search" -msgstr "Busca de trapaças" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Configuration not OK!" +msgstr "Não configurou corretamente!" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:99 +msgid "Configure CD-ROM" +msgstr "Configurar CD-ROM" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:28 +msgid "Configure CPU" +msgstr "Configurar CPU" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:100 +msgid "Configure Controllers" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:97 +msgid "Configure Graphics" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:96 +msgid "Configure Memory Cards" +msgstr "Configurar cartões de memória" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:110 +msgid "Configure NetPlay" +msgstr "Configurar jogo em rede" #: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113 msgid "Configure PCSXR" msgstr "Configurar PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:17 -msgid "Graphics:" -msgstr "Gráficos:" +#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 +msgid "Configure Sound" +msgstr "Configurar áudio" -#: ../data/pcsxr.ui.h:18 -msgid "Sound:" -msgstr "Áudio:" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 +msgid "Configure X11 Video" +msgstr "Configurar vídeo do X11" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmação" + +#: ../win32/gui/plugin.c:182 +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:854 +msgid "Connection closed!\n" +msgstr "Conexão encerrada!\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:94 +msgid "Continue Emulation" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 +msgid "Controller 1" +msgstr "Controle 1" #: ../data/pcsxr.ui.h:19 #, fuzzy msgid "Controller 1:" msgstr "Controle 1" +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 +msgid "Controller 2" +msgstr "Controle 2" + #: ../data/pcsxr.ui.h:20 msgid "Controller 2:" msgstr "Controle 2:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:21 -msgid "CD-ROM:" -msgstr "CD-ROM:" +#: ../data/pcsxr.ui.h:11 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" -#: ../data/pcsxr.ui.h:22 -msgid "Search in:" -msgstr "Buscar em:" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:23 -msgid "Select Folder to Search" -msgstr "Selecione o diretório para a busca" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Link cable:" -msgstr "Ligar" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:25 -msgid "Plugins" -msgstr "Extensões" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:26 -msgid "BIOS:" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 +msgid "Copy PC IP to Clipboard" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:27 -msgid "BIOS" -msgstr "BIOS" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:28 -msgid "Configure CPU" -msgstr "Configurar CPU" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:29 -msgid "SPU IRQ Always Enabled" -msgstr "IRQ da SPU sempre ativada" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:30 -msgid "Black & White Movies" -msgstr "Filmes em preto e branco" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 #, c-format -msgid "SIO IRQ Always Enabled" -msgstr "IRQ SIO sempre ativada" +msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Não conseguiu carregar a extensão de CD-ROM \"%s\"!" + +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 +#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!" +msgstr "Não pôde carregar o CDROM!" + +#: ../gui/LnxMain.c:442 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!\n" +msgstr "Não pôde carregar o CD-ROM!\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Não conseguiu carregar a extensão do Controle 1 \"%s\"!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Não conseguiu carregar a extensão do Controle 2 \"%s\"!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load GPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Não conseguiu carregar a extensão de GPU \"%s\"!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load NetPlay plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Não conseguiu carregar a extensão de jogo em rede \"%s\"!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load SIO1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Não conseguiu carregar a extensão de SIO1 \"%s\"!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load SPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Não conseguiu carregar a extensão de SPU \"%s\"!" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load cheats from: %s\n" +msgstr "Trapaças de \"%s\" carregadas.\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:649 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" +msgstr "Não conseguiu abrir o diretório \"%s\", da BIOS!\n" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" +msgstr "Não conseguiu abrir a BIOS\"%s\". Usando BIOS HLE!\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 +#, c-format +msgid "Could not open directory: '%s'\n" +msgstr "Não conseguiu abrir o diretório \"%s\"!\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Could not run BIOS" +msgstr "Não conseguiu iniciar a BIOS" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 +msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 +msgid "Cpu Config" +msgstr "Configuração da CPU" + +#. Ask for name of new memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:364 +msgid "Create a new Memory Card" +msgstr "" + +#: ../gui/LnxMain.c:62 +#, c-format +msgid "Creating memory card: %s\n" +msgstr "Criando cartão de memória \"%s\"\n" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 +msgid "Cubic" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 +msgid "D-Pad Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 +msgid "D-Pad Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 +msgid "D-Pad Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 +msgid "D-Pad Up" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 +msgid "Data Base:" +msgstr "Banco de dados:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 +msgid "Data Type:" +msgstr "Tipo de dados:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 +msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" +msgstr "Cartão de memória do DataDeck (*.ddf)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:330 +msgid "Debugger started.\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:337 +msgid "Debugger stopped.\n" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 +#, c-format +msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 +msgid "Decreased" +msgstr "Menores" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 +msgid "Decreased By" +msgstr "Subtraído por" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 +msgid "Deleted" +msgstr "Apagado" + +#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 +msgid "Device:" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 +msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" +msgstr "Cartão de memória do DexDrive (*.gme)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 +msgid "Different" +msgstr "Diferentes" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 +msgid "Digital Pad" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Direct FB updates" +msgstr "Atualização direta do framebuffer" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 +#, fuzzy +msgid "DirectSound Driver" +msgstr "Extensão XVideo" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 +msgid "Disable CPU Saving" +msgstr "Desativar salvamento da CPU" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 +msgid "Disable Cd audio" +msgstr "Desativar áudio de CD" #: ../data/pcsxr.ui.h:32 msgid "Disable XA Decoding" msgstr "Desativar decodificação de XA" -#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 -msgid "Slow Boot" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 +msgid "Disable Xa Decoding" +msgstr "Desativar decodificação de XA" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "Disable coord check" +msgstr "Desligar checagem de coordenadas" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 +msgid "Disable coordinate check" +msgstr "Desativar checagem de coordenadas" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "XA Desligado" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 +msgid "Dithering" +msgstr "Colorização" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 +msgid "Dithering:" +msgstr "Colorização:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 +msgid "" +"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:34 -msgid "Enable Interpreter CPU" -msgstr "Ativar interpretador da CPU" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 +#, fuzzy +msgid "Don't care - Use driver's default textures" +msgstr "0: tanto faz - usar textura padrão da placa" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 +msgid "Draw quads with triangles" +msgstr "Desenhar quadrados com triângulos" + +#: ../gui/DebugMemory.c:197 +msgid "Dump to File" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 +msgid "E&xit" +msgstr "&Sair" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:57 +msgid "E_xit" +msgstr "_Sair" + +#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 +msgid "Edit Cheat" +msgstr "Editar Trapaça" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 +msgid "Edit Cheat Codes" +msgstr "Editar Códigos de Trapaça" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 +#, fuzzy +msgid "Emulated VRam - Needs FVP" +msgstr "0: VRAM emulada - precisa do FVP" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 +#, fuzzy +msgid "Emulated VRam - Ok most times" +msgstr "0: VRAM Emulada - bom na maioria das vezes" + +#: ../gui/GtkGui.c:197 +msgid "Emulation Paused." +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Emulator keys" +msgstr "_Emulador" + +#: ../gui/Cheat.c:441 +msgid "Enable" +msgstr "Ligar" #: ../data/pcsxr.ui.h:35 ../win32/gui/WndMain.c:1349 msgid "Enable Console Output" @@ -166,116 +1301,1650 @@ msgstr "Ativar saída no terminal" msgid "Enable Debugger" msgstr "Ligar debugger" -#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 -msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" -msgstr "Correção para Parasite Eve 2, Vandal Hearts..." +#: ../data/pcsxr.ui.h:34 +msgid "Enable Interpreter CPU" +msgstr "Ativar interpretador da CPU" -#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 -msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" -msgstr "Correção para InuYasha, Sengoku Battle..." +#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 +msgid "Enable Interpreter Cpu" +msgstr "Ativar interpretador da CPU" -#: ../data/pcsxr.ui.h:39 -msgid "No memcard (COTS password option)" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 +msgid "Enable frame skipping" +msgstr "Ligar pulo de quadros" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 +msgid "Enable subchannel read" +msgstr "Ligar leitura de subcanal" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 +msgid "Enable this if games display too quickly." +msgstr "Ligue isso se os jogos ficarem rápidos demais." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 +msgid "Enabled" +msgstr "Ligado" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:130 +msgid "Enabled (Big endian)" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 -msgid "Widescreen (GTE Hack)" +#: ../data/pcsxr.ui.h:128 +msgid "Enabled (Little endian)" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 -msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +#: ../gui/MemcardDlg.c:139 +msgid "End link" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:42 -msgid "Options" -msgstr "Opções" +#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 +msgid "English" +msgstr "Inglês" -#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 #, fuzzy -msgid "CD Audio" -msgstr "Desativar áudio de CD" +msgid "Enhanced - Shows more stuff" +msgstr "3: Aumentado - Mostra mais coisas" -#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 -msgid "Autodetect" -msgstr "Detectar Automaticamente" +#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 +msgid "Enter the values and start your search." +msgstr "Digite algum número para começar a pesquisa." -#: ../data/pcsxr.ui.h:45 -msgid "System Type" -msgstr "Tipo do sistema" +#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 +msgid "Equal Value" +msgstr "Valores igual à" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../win32/gui/plugin.c:328 +msgid "Error Closing CDR Plugin" +msgstr "Erro ao fechar a extensão de CDROM!" + +#: ../win32/gui/plugin.c:330 +msgid "Error Closing GPU Plugin" +msgstr "Erro ao fechar a extensão de GPU!" + +#: ../win32/gui/plugin.c:335 +#, fuzzy +msgid "Error Closing SIO1 plugin" +msgstr "Erro ao fechar a extensão de SPU!" + +#: ../win32/gui/plugin.c:332 +msgid "Error Closing SPU Plugin" +msgstr "Erro ao fechar a extensão de SPU!" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 +msgid "Error Loading Symbol" +msgstr "Erro ao carregar símbolo" + +#: ../win32/gui/plugin.c:282 +#, c-format +msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" +msgstr "Erro ao abrir a extensão de GPU (%d)!" + +#: ../win32/gui/plugin.c:287 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" +msgstr "Erro ao abrir a extensão do controle 1 (%d)!" + +#: ../win32/gui/plugin.c:291 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" +msgstr "Erro ao abrir a extensão do controle 2 (%d)!" + +#: ../win32/gui/plugin.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" +msgstr "Erro ao abrir a extensão de SPU (%d)!" + +#: ../win32/gui/plugin.c:284 +#, c-format +msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" +msgstr "Erro ao abrir a extensão de SPU (%d)!" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:321 +msgid "Error allocating memory" +msgstr "Erro ao alocar memória" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 +msgid "Error allocating memory!" +msgstr "Erro ao alocar memória!" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 +#, fuzzy +msgid "Error allocating memory!\n" +msgstr "Erro ao alocar memória!" + +#: ../gui/Plugin.c:446 +msgid "Error closing CD-ROM plugin!" +msgstr "Erro ao fechar a extensão de CD-ROM!" + +#: ../gui/Plugin.c:450 +msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" +msgstr "Erro ao fechar a extensão do Controle 1!" + +#: ../gui/Plugin.c:452 +msgid "Error closing Controller 2 plugin!" +msgstr "Erro ao fechar a extensão de Controle 2!" + +#: ../gui/Plugin.c:454 +msgid "Error closing GPU plugin!" +msgstr "Erro ao fechar a extensão de GPU!" + +#: ../gui/Plugin.c:457 +#, fuzzy +msgid "Error closing SIO1 plugin!" +msgstr "Erro ao fechar a extensão de SPU!" + +#: ../gui/Plugin.c:448 +msgid "Error closing SPU plugin!" +msgstr "Erro ao fechar a extensão de SPU!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 +#, c-format +msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" +msgstr "Erro ao iniciar a extensão de CD-ROM \"%d\"!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" +msgstr "Erro ao iniciar a extensão do Controle 1 \"%d\"!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" +msgstr "Erro ao iniciar a extensão do Controle 2 \"%d\"!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 +#, c-format +msgid "Error initializing GPU plugin: %d" +msgstr "Erro ao iniciar a extensão de GPU \"%d\"!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 +#, c-format +msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" +msgstr "Erro ao iniciar a extensão de jogo em rede \"%d\"!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 +#, c-format +msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" +msgstr "Erro ao iniciar a extensão de SIO1 \"%d\"!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 +#, c-format +msgid "Error initializing SPU plugin: %d" +msgstr "Erro ao iniciar a extensão de SPU \"%d\"!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 +#, c-format +msgid "Error loading %s: %s" +msgstr "Erro carregando \"%s\": \"%s\"" + +#: ../gui/GtkGui.c:1005 +#, c-format +msgid "Error loading state %s!" +msgstr "Erro ao carregar o arquivo de estado \"%s\"!" + +#: ../gui/Plugin.c:346 +msgid "Error opening CD-ROM plugin!" +msgstr "Erro ao abrir a extensão de CD-ROM!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:354 +msgid "Error opening Controller 1 plugin!" +msgstr "Erro ao abrir a extensão do Controle 1!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:359 +msgid "Error opening Controller 2 plugin!" +msgstr "Erro ao abrir a extensão do Controle 2!" + +#: ../gui/Plugin.c:351 +msgid "Error opening GPU plugin!" +msgstr "Erro ao abrir a extensão de GPU!" + +#: ../gui/Plugin.c:364 +#, fuzzy +msgid "Error opening SIO1 plugin!" +msgstr "Erro ao abrir a extensão de SPU!" + +#: ../gui/Plugin.c:348 +msgid "Error opening SPU plugin!" +msgstr "Erro ao abrir a extensão de SPU!" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:417 +#, c-format +msgid "Error opening file: %s.\n" +msgstr "Erro ao abrir o arquivo \"%s\"!\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:1029 +#, c-format +msgid "Error saving state %s!" +msgstr "Erro ao salvar o arquivo de estado \"%s\"!" + +#: ../gui/DebugMemory.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to %s!" +msgstr "Erro ao salvar o arquivo de estado \"%s\"!" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 +msgid "Escape" +msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:46 msgid "Every" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:47 -msgid "vblanks, max." +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 +msgid "Expand screen width" +msgstr "Expandir largura da tela" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 +#, fuzzy +msgid "Extended + smoothed sprites" +msgstr "6: Extendido mais sprites filtrados" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 +#, fuzzy +msgid "Extended - Causing garbage" +msgstr "4: Extendido - Pode causar lixo na tela" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 +#, fuzzy +msgid "Extended - No black borders" +msgstr "2: Extendido - Sem bordas escuras" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 +#, fuzzy +msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "4: Extendido sem sprites - 2D sem filtro" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "FPS limit auto-detector" +msgstr "Autodetecção do limite de FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 +msgid "FPS limit manual" +msgstr "Limite manual de FPS" + +#: ../gui/LnxMain.c:423 +msgid "Failed loading plugins!" +msgstr "Não conseguiu carregar as extensões!" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Fake 'GPU busy'" +msgstr "Imitar estado 'GPU ocupada'" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "Fake 'gpu busy' states" +msgstr "Imitar estado 'GPU ocupada'" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 +#, fuzzy +msgid "Fast" +msgstr "Colar" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 +msgid "Fast-forwards" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:48 -msgid "rewinds = " +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 +msgid "Filtering:" +msgstr "Filtragem:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 +msgid "First Controller" +msgstr "Controle 1" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 +msgid "For precise framerate" +msgstr "Para uma taxa de FPS precisa." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" +msgstr "Forçar atualizações do framebuffer em 15 bit (filmes mais rápidos)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Force 4:3 aspect ratio" +msgstr "Manter proporção do PSX" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:102 +msgid "Format" +msgstr "Formatar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 +msgid "Format Mcd" +msgstr "Formatar cartão" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:342 +msgid "Format card" +msgstr "Formatar cartão" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:337 +msgid "Format this Memory Card?" +msgstr "Formatar esse cartão de memória?" + +#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 +#, c-format +msgid "Founded Addresses: %d" +msgstr "Endereços com o número: %d" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 +msgid "Framebuffer access:" +msgstr "Acesso ao framebuffer:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 +msgid "Framebuffer textures:" +msgstr "Texturas do framebuffer:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 +msgid "Framerate" +msgstr "Taxa de FPS" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 +msgid "Free" +msgstr "Liberado" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 +msgid "Freeze" +msgstr "Parar" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 +#, c-format +msgid "Freeze %.8X" +msgstr "Parar %.8X" + +#: ../gui/Cheat.c:661 +msgid "Freeze value" +msgstr "Congelar valor" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:83 +msgid "French" +msgstr "Francês" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 +msgid "Frequency Response - Output Filter" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 +#, fuzzy +msgid "Full Software (FVP)" +msgstr "4: Todo em software (FVP)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tela cheia" + +#: ../win32/gui/plugin.c:359 +#, c-format +msgid "GPUinit error: %d" +msgstr "Erro ao iniciar a GPU: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:810 +msgid "Game" +msgstr "Jogo" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:804 +msgid "Game ID" +msgstr "ID do Jogo" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 +msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 +#, fuzzy +msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" +msgstr "Entrada do gamepad ou teclado" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "Gaussian" +msgstr "Russo" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:79 +msgid "German" +msgstr "Alemão" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 +msgid "Gfx card and soft - Slow" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 +#, fuzzy +msgid "Gfx card buffer - Can be slow" +msgstr "2: Usar buffer da placa - Pode ficar lento" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 +#, fuzzy +msgid "Gfx card buffer moves" +msgstr "2: Escrita no buffer da placa" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 +#, fuzzy +msgid "Gfx card buffer reads" +msgstr "1: Leitura do buffer da placa" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 +#, fuzzy +msgid "Gfx card buffer reads and moves" +msgstr "1: Leitura do buffer da placa" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:17 +msgid "Graphics:" +msgstr "Gráficos:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:80 +msgid "Greek" +msgstr "Grego" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 +msgid "Gte accuracy" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimal" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 +msgid "HiRes Tex:" +msgstr "Textura em alta resolução:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 +msgid "Hide cursor" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 +msgid "Hide mouse cursor" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 +msgid "High compatibility mode" +msgstr "Modo de alta compatibilidade" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:84 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:86 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 +#, c-format +msgid "IP %s" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:68 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:339 +msgid "" +"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " +"overwritten." +msgstr "Ao formatar o cartão de memória, todo o conteúdo será zerado." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 +msgid "Ignore brightness color" +msgstr "Ignorar brilho das cores" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 +msgid "Increased" +msgstr "Maiores" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 +msgid "Increased By" +msgstr "Somado por" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 +msgid "Increment state slot" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 +msgid "Initial Window Size:" +msgstr "Tamanho inicial da janela:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Interpolação:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 +msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" +msgstr "Correção para InuYasha, Sengoku Battle..." + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 +#, c-format +msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 +msgid "Invalid cheat code!" +msgstr "Código de trapaça inválido!" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:85 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:92 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonês" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 +#, c-format +msgid "Joystick: Axis %d%c" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 +#, c-format +msgid "Joystick: Button %d" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 +#, c-format +msgid "Joystick: Hat %d %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 +msgid "Keep psx aspect ratio" +msgstr "Manter proporção do PSX" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 +msgid "Keyboard:" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:93 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 +msgid "L-Stick Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 +msgid "L-Stick Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 +msgid "L-Stick Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 +msgid "L-Stick Up" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 +msgid "L1" +msgstr "L1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 +msgid "L2" +msgstr "L2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 +msgid "L3" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 +msgid "Lazy screen update" +msgstr "Atualização tardia da tela" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Lazy upload (DW7)" +msgstr "Atualização tardia (Dragon Warrior 7)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 +msgid "Leftdown" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Leftup" +msgstr "" + +#: ../gui/DebugMemory.c:171 +msgid "Length (Decimal):" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" +msgstr "Modo de linhas (polígonos não serão tratados)" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:137 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 +#, fuzzy +msgid "Link Cable Configuration" +msgstr "Configuração" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:593 +msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 +#, fuzzy +msgid "Link cable" +msgstr "Ligar" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "Link cable:" +msgstr "Ligar" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 +#, fuzzy +msgid "Load state" +msgstr "_Carregar estado" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 +#, c-format +msgid "Loaded CD Image: %s" +msgstr "Carregou a imagem de CD \"%s\"." + +#. build address array +#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" +msgstr "Arquivo de estado \"%s\" carregado." + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loaded SBI file: %s.\n" +msgstr "Carregou a imagem de CD \"%s\"." + +#: ../gui/GtkGui.c:1002 +#, c-format +msgid "Loaded state %s." +msgstr "Arquivo de estado \"%s\" carregado." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:911 +#, c-format +msgid "Loading memory card %s\n" +msgstr "Carregando cartão de memória \"%s\".\n" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 +msgid "Loud" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 +msgid "Loudest" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 +msgid "Low" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:49 msgid "MB" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 +msgid "Mac OS X Sound" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 +msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" +msgstr "Manter proporção 4:3" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 #, fuzzy -msgid "Rewind interval" -msgstr "Geral" +msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" +msgstr "Detecção do bit mascarador (necessário para alguns jogos, zbuffer)" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 +msgid "Memcard Manager" +msgstr "Gerenciador de cartões de memória" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "Cartão de memória 1" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "Cartão de memória 2" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:707 +msgid "Memory Card Manager" +msgstr "Gerenciador de cartões de memória" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 +msgid "Memory Dump" +msgstr "" + +#: ../gui/DebugMemory.c:230 +#, fuzzy +msgid "Memory Patch" +msgstr "Cartão de memória 1" + +#: ../gui/DebugMemory.c:318 +#, fuzzy +msgid "Memory Viewer" +msgstr "Cartão de memória 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:89 +msgid "Memory _Dump" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/sio.c:907 +#, c-format +msgid "Memory card %s failed to load!\n" +msgstr "Cartão de memória \"%s\" falhou para carregar!\n" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:592 +#, fuzzy +msgid "Memory card is corrupted" +msgstr "&Cartões de memória..." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 +#, fuzzy +msgid "Minimum - Missing screens" +msgstr "1: Mínimo - Perde algumas telas" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 +msgid "Misc" +msgstr "Miscelânea" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 +msgid "Modify" +msgstr "Modificar" + +#: ../gui/Cheat.c:760 +msgid "Modify value" +msgstr "Modificar valor" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 +msgid "Multi-Threaded (Recommended)" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/plugin.c:373 +#, c-format +msgid "NETinit error: %d" +msgstr "Erro ao iniciar a rede: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:112 +#, fuzzy +msgid "NTSC" +msgstr "" +"NTSC\n" +"PAL" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 +msgid "NULL Sound" +msgstr "Sem som" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:92 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 +msgid "Needed by Dark Forces" +msgstr "Necessário para Dark Forces." + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 +msgid "NetPlay" +msgstr "Jogo em rede" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 +msgid "NetPlay Configuration" +msgstr "Configuração do jogo em rede" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:101 +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:373 +msgid "New Memory Card.mcd" +msgstr "" + +#: ../gui/Cheat.c:768 +msgid "New value:" +msgstr "Novo valor:" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 +msgid "No Change" +msgstr "Sem mudanças" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 +msgid "No addresses found." +msgstr "Nenhum endereço encontrado com esse número." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "No blue glitches (LoD)" +msgstr "Sem sujeira azul (Legend of Dragoon)" + +#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the +#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for +#. disabled widgets +#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault +#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "No configuration required" +msgstr "Não necessita de configuração" + +#. No free slots available on the destination card +#: ../gui/MemcardDlg.c:522 +msgid "No free space on memory card" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:39 +msgid "No memcard (COTS password option)" +msgstr "" + +#. TODO: maybe just whine and quit.. +#: ../libpcsxcore/sio.c:887 +#, fuzzy, c-format +msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" +msgstr "Nenhum cartão de memória foi especificado, criando um \"%s\" padrão.\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 +#, fuzzy +msgid "No subtr. blending" +msgstr "Sem subtração na mesclagem" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 +#, fuzzy +msgid "None (Standard)" +msgstr "0: Nenhuma (padrão)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 +#, fuzzy +msgid "None - Fastest, most glitches" +msgstr "0: Nenhuma - Mais rápido e mais problemas" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 +msgid "Normal (No Cache)" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 +msgid "Not Equal Value" +msgstr "Valores diferente de" + +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "Not a valid PSX file" +msgstr "Não é um arquivo válido de PSX" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 +msgid "" +"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." +msgstr "" +"Observação: o diretório da extensão de jogo em rede deve ser o mesmo que " +"odas outras extensões." + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 +msgid "Nothing to configure" +msgstr "" + +#: ../gui/GtkGui.c:1152 +msgid "Notice" +msgstr "Aviso" + +#. ************************************************************************* +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); +#. close wb file now and will be opened as rb +#. change handle to decoded one +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 +#, fuzzy +msgid "OK\n" +msgstr "OK" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 +#, fuzzy +msgid "OSS Sound" +msgstr "Sistema OSS" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 +msgid "Odd/even bit hack" +msgstr "Hack do bit ímpar/par" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Odd/even hack" +msgstr "Hack do bit ímpar/par" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Offscreen drawing:" +msgstr "Desenhos de fora da tela:" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 +msgid "Old frame skipping" +msgstr "Pulo de quadros antigo" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 +#, fuzzy +msgid "Old texture filtering" +msgstr "Filtragem de textura antiga" + +#: ../gui/Cheat.c:313 +msgid "Open Cheat File" +msgstr "Abrir arquivo de trapaça" + +#: ../gui/GtkGui.c:706 +msgid "Open PSX Disc Image File" +msgstr "Abrir arquivo de imagem de CD de PSX" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 +#, fuzzy +msgid "OpenAL Sound" +msgstr "Sistema ALSA" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 +msgid "OpenGL Driver" +msgstr "Extensão OpenGL" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 +msgid "OpenGL Driver configuration" +msgstr "Configuração da extensão OpenGL" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 +#, fuzzy +msgid "" +"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"Extensão OSS P.E.Op.S. V1.7\n" +"Programada por Pete Bernert e a equipe do P.E.Op.S.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 +msgid "" +"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 +#, fuzzy +msgid "" +"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"Extensão OSS P.E.Op.S. V1.7\n" +"Programada por Pete Bernert e a equipe do P.E.Op.S.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 +msgid "" +"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"Extensão Xvideo P.E.Op.S. V1.17\n" +"Programada por Pete Bernert e a equipe do P.E.Op.S.\n" + +#: ../win32/gui/plugin.c:363 +#, c-format +msgid "PAD1init error: %d" +msgstr "Erro ao iniciar o controle 1: %d" + +#: ../win32/gui/plugin.c:365 +#, c-format +msgid "PAD2init error: %d" +msgstr "Erro ao iniciar o controle 2: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:113 +msgid "PAL" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 +msgid "PC FPS calculation" +msgstr "Cálculo de FPS feito pelo PC" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 +msgid "" +"PCSX-df Authors:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded By:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/" +msgstr "" +"Autores do PCSX-df:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX Reloaded por:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi\n" +"\n" +"http://www.codeplex.com/pcsxr" #: ../data/pcsxr.ui.h:51 msgid "PCSXR" msgstr "PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:52 -msgid "_File" -msgstr "_Arquivo" +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 +msgid "" +"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" +"\n" +"Original Authors:\n" +"main coder: linuzappz\n" +"co-coders: shadow\n" +"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"Webmaster: AkumaX" +msgstr "" +"PCSXR - Um Emulador de PlayStation\n" +"\n" +"Autores Originais:\n" +"Programador principal: linuzappz\n" +"Programador auxiliar: shadow\n" +"Ex-programadores: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"Webmaster: AkumaX" -#: ../data/pcsxr.ui.h:53 -msgid "Run _CD" -msgstr "Rodar _CD" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 +msgid "PCSXR Cheat Code Files" +msgstr "Arquivos de trapaça do PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:54 -msgid "Run _ISO..." -msgstr "Rodar _imagem de CD..." +#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 +msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" +msgstr "Arquivos de trapaça do PCSXR (*.cht)" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 +msgid "PCSXR EMU\n" +msgstr "EMULADOR PCSXR\n" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 +msgid "PCSXR State Format" +msgstr "Formato dos estados salvos do PCSXR" + +#: ../gui/LnxMain.c:366 +#, c-format +msgid "" +"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " +"without -nogui.\n" +msgstr "" +"PCSXR não pode ser configurado sem o GUI -- reinicie sem a opção -nogui.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:737 +#, fuzzy +msgid "" +"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" +msgstr "Arquivo de imagens de CD de PSX (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" + +#: ../gui/LnxMain.c:488 +#, c-format +msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" +msgstr "O emulador não pôde ser inicializado.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 +msgid "Pandemonium 2" +msgstr "Para Pandemonium 2." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 +msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" +msgstr "Correção para Parasite Eve 2, Vandal Hearts..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:109 +msgid "Patch Memory..." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 +msgid "Pcsxr Msg" +msgstr "Mensagens do PCSXR" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 +msgid "Pete Bernert" +msgstr "Pete Bernert" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 +msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" +msgstr "Pete Bernert e a equipe do P.E.Op.S." + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 +msgid "Play Offline" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 +msgid "Play only one channel for a performance boost." +msgstr "Tocar apenas um canal para melhorar o desempenho." + +#: ../gui/GtkGui.c:581 +msgid "PlayStation Executable Files" +msgstr "Arquivos executáveis do PlayStation" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Playstation" +msgstr "" +"Desligada\n" +"Simples\n" +"PlayStation" + +#: ../gui/ConfDlg.c:404 +msgid "Please select a plugin." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 +#, c-format +msgid "Please wait while connecting... %c\n" +msgstr "Por favor, espere enquanto o emulador se conecta... %c\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 +msgid "Plugins loaded.\n" +msgstr "Extensões carregadas.\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" +msgstr "Anti-aliasing de polígonos (lento com a maioria das placas)" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 +msgid "Port Number" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:86 +msgid "Portuguese" +msgstr "Português" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:87 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Português" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 +msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 +msgid "Psx Exe Format" +msgstr "Formato executável do PSX" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 +#, fuzzy +msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" +msgstr "Imagens de CD (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 +msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" +msgstr "Qualquer formato (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 +msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" +msgstr "Cartão de memória binário (*.mcr;*.mc)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 +msgid "Psx System Type" +msgstr "Tipo de sistema do PSX" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 +msgid "PulseAudio Sound" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualidade:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 +msgid "R-Stick Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 +msgid "R-Stick Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 +msgid "R-Stick Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 +msgid "R-Stick Up" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 +msgid "R1" +msgstr "R1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 +msgid "R2" +msgstr "R2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 +msgid "R3" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 +msgid "Range" +msgstr "Intervalo" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:108 +msgid "Raw Dump..." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 +msgid "Re&set" +msgstr "Re&iniciar" + +#: ../gui/GtkGui.c:153 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 +msgid "Reload Mcd" +msgstr "Reiniciar cartão" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 +msgid "Repeated flat tex triangles" +msgstr "Triângulos de textura plana repetidos" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:14 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 +msgid "Reverb:" +msgstr "Reversão:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Rightdown" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Rightup" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:88 +msgid "Romanian" +msgstr "Romeno" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 +msgid "Run &BIOS" +msgstr "Iniciar pela &BIOS" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 +msgid "Run &CD" +msgstr "Rodar &CD" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 +msgid "Run &EXE..." +msgstr "Rodar &EXE..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 +msgid "Run &ISO..." +msgstr "Rodar &imagem de CD..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:92 +msgid "Run CD" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:93 +msgid "Run ISO Image" +msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:55 msgid "Run _BIOS" msgstr "Rodar pela _BIOS" +#: ../data/pcsxr.ui.h:53 +msgid "Run _CD" +msgstr "Rodar _CD" + #: ../data/pcsxr.ui.h:56 msgid "Run _EXE..." msgstr "Rodar _EXE do PSX..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:57 -msgid "E_xit" -msgstr "_Sair" +#: ../data/pcsxr.ui.h:54 +msgid "Run _ISO..." +msgstr "Rodar _imagem de CD..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:58 -msgid "_Emulator" -msgstr "_Emulador" +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." +msgstr "Iniciar pela BIOS não é suportado com a BIOS HLE interno." -#: ../data/pcsxr.ui.h:59 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continue" +#: ../win32/gui/WndMain.c:496 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." +msgstr "Iniciar pela BIOS não é suportado com a BIOS HLE interna." -#: ../data/pcsxr.ui.h:60 -msgid "_Reset" -msgstr "_Reiniciar" +#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 +#, c-format +msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" +msgstr "Rodando o PCSXR Versão %s (%s).\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:61 -msgid "_Shutdown" +#: ../win32/gui/WndMain.c:89 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 +msgid "S&hutdown" msgstr "" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 +msgid "S&witch ISO..." +msgstr "T&rocar de imagem de CD..." + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 +#, fuzzy +msgid "SDL Sound" +msgstr "Sistema OSS" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Always Enabled" +msgstr "IRQ SIO sempre ativada" + +#: ../gui/Plugin.c:252 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" +msgstr "IRQ SIO nem sempre ativada" + +#: ../win32/gui/plugin.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "SIO1init error: %d" +msgstr "Erro ao iniciar a SPU: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:29 +msgid "SPU IRQ Always Enabled" +msgstr "IRQ da SPU sempre ativada" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 +msgid "SPU IRQ Wait" +msgstr "Esperar pela IRQ da SPU" + +#: ../win32/gui/plugin.c:361 +#, c-format +msgid "SPUinit error: %d" +msgstr "Erro ao iniciar a SPU: %d" + #: ../data/pcsxr.ui.h:62 msgid "S_witch ISO..." msgstr "_Trocar de imagem de CD..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:63 -msgid "_Save State" +#: ../gui/Cheat.c:357 +msgid "Save Cheat File" +msgstr "Salvar um arquivo de trapaça" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 +#, fuzzy +msgid "Save state" msgstr "_Salvar estado" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 +#, fuzzy +msgid "Save window position" +msgstr "Opções da janela" + +#: ../gui/GtkGui.c:1027 +#, c-format +msgid "Saved state %s." +msgstr "Arquivo de estado \"%s\" salvo." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 +#, fuzzy +msgid "Scaled (Needs tex filtering)" +msgstr "2: Escalonado (precisa ativar filtragem)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 +#, fuzzy +msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" +msgstr "Mesclagem (0..255, -1=por ponto):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" +msgstr "Filtragem da tela inteira (pode ser lenta ou não suportada)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:13 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 +msgid "Search For:" +msgstr "Buscar por:" + +#: ../gui/Cheat.c:1152 +msgid "Search Results" +msgstr "Resultados da busca" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:22 +msgid "Search in:" +msgstr "Buscar em:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 +msgid "Second Controller" +msgstr "Controle 2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 +msgid "Select" +msgstr "" + +#. Ask for name of memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:297 +msgid "Select A File" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 +msgid "Select Bios Directory" +msgstr "Escolha o diretório da BIOS" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:23 +msgid "Select Folder to Search" +msgstr "Selecione o diretório para a busca" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 +msgid "Select Mcd" +msgstr "Selecionar cartão" + +#: ../gui/GtkGui.c:568 +msgid "Select PSX EXE File" +msgstr "Selecione o arquivo executável de PSX" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 +msgid "Select Plugins Directory" +msgstr "Escolha o diretório das extensões" + +#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 +msgid "Select State File" +msgstr "Selecione o arquivo de estado" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 +msgid "Select read mode:" +msgstr "Selecione o modo de leitura:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 +msgid "Server (Player1)" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 +msgid "Set Bios Directory" +msgstr "Escolher o diretório da BIOS" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 +msgid "Set FPS" +msgstr "Limite de FPS" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 +msgid "Set Plugins Directory" +msgstr "Escolher o diretório das extensões" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 +msgid "Show FPS" +msgstr "Mostrar taxa de FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 +msgid "Show FPS display on startup" +msgstr "Mostrar taxa de FPS ao iniciar" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 +msgid "Simple" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:90 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chinês Simplificado" + +#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS +#: ../gui/ConfDlg.c:771 +msgid "Simulate PSX BIOS" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 +msgid "Simulate Psx Bios" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 +msgid "Single channel sound" +msgstr "Som em canal único" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 +msgid "Sio Irq Always Enabled" +msgstr "IRQ SIO sempre ativado" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 +msgid "Skip every second frame" +msgstr "Pula cada segundo quadro de uma taxa." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 +msgid "Skip frames when rendering." +msgstr "Pula quadros ao exibir." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 +msgid "Slot &1" +msgstr "Unidade &1" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 +msgid "Slot &2" +msgstr "Unidade &2" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 +msgid "Slot &3" +msgstr "Unidade &3" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 +msgid "Slot &4" +msgstr "Unidade &4" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 +msgid "Slot &5" +msgstr "Unidade &5" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 +msgid "Slot &6" +msgstr "Unidade &6" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 +msgid "Slot &7" +msgstr "Unidade &7" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 +msgid "Slot &8" +msgstr "Unidade &8" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 +msgid "Slot &9" +msgstr "Unidade &9" + #: ../data/pcsxr.ui.h:64 msgid "Slot _1" msgstr "Unidade _1" @@ -312,252 +2981,175 @@ msgstr "Unidade _8" msgid "Slot _9" msgstr "Unidade _9" -#: ../data/pcsxr.ui.h:73 -msgid "_Other..." -msgstr "_Outros..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:74 -msgid "_Load State" -msgstr "_Carregar estado" - #: ../data/pcsxr.ui.h:75 #, fuzzy msgid "Slot _Recent" msgstr "Unidade _1" -#: ../data/pcsxr.ui.h:76 -msgid "_Configuration" -msgstr "C_onfiguração" +#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 +msgid "Slow Boot" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:77 -msgid "_Plugins & BIOS..." -msgstr "_Extensões e BIOS..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:78 -msgid "_Graphics..." -msgstr "_Gráficos..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:79 -msgid "_Sound..." -msgstr "Á_udio..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:80 -msgid "CD-_ROM..." -msgstr "CD_ROM..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:81 -msgid "C_ontrollers..." -msgstr "C_ontroles..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:82 +#. increase that with each version +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 #, fuzzy -msgid "_Link cable..." -msgstr "Ligar" +msgid "Socket Driver" +msgstr "Extensão SoftGL" -#: ../data/pcsxr.ui.h:83 -msgid "_Netplay..." -msgstr "Jogo em _rede..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 +#, fuzzy +msgid "Soft Driver" +msgstr "Extensão SoftGL" -#: ../data/pcsxr.ui.h:84 -msgid "_CPU..." -msgstr "_CPU..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 +#, fuzzy +msgid "Soft FB access" +msgstr "Acesso ao framebuffer por software" -#: ../data/pcsxr.ui.h:85 -msgid "_Memory Cards..." -msgstr "Cartões de _memória..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 +msgid "SoftGL Driver" +msgstr "Extensão SoftGL" -#: ../data/pcsxr.ui.h:86 -msgid "Chea_t" -msgstr "T_rapaça" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 +msgid "Sound" +msgstr "Áudio" -#: ../data/pcsxr.ui.h:87 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Navegar..." +#: ../data/pcsxr.ui.h:18 +msgid "Sound:" +msgstr "Áudio:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:88 -msgid "_Search..." -msgstr "_Buscar..." +#: ../win32/gui/WndMain.c:82 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanhol" -#: ../data/pcsxr.ui.h:89 -msgid "Memory _Dump" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 +msgid "Special game fixes" +msgstr "Consertos específicos para jogos" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 +msgid "Spindown Time:" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:90 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 +msgid "Spu Irq Always Enabled" +msgstr "IRQ da SPU sempre ligada" -#: ../data/pcsxr.ui.h:91 -msgid "_About PCSXR..." -msgstr "_Sobre o PCSXR..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:92 -msgid "Run CD" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 +msgid "Square" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:93 -msgid "Run ISO Image" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 +#, fuzzy +msgid "Standard + smoothed sprites" +msgstr "5: Padrão mais sprites filtrados" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 +#, fuzzy +msgid "Standard - Glitches will happen" +msgstr "1: Padrão - Problemas vão acontecer" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 +#, fuzzy +msgid "Standard - OK for most games" +msgstr "2: Padrão - Bom para a maioria dos jogos" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 +#, fuzzy +msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "3: Padrão sem sprites - 2D sem filtro" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 +msgid "Start" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:94 -msgid "Continue Emulation" +#: ../gui/DebugMemory.c:160 +#, fuzzy +msgid "Start Address (Hexadecimal):" +msgstr "Hexadecimal" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 +msgid "Start Game" msgstr "" +#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 +msgid "Stretching:" +msgstr "Escalonamento:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 +#, fuzzy +msgid "Swap front detection" +msgstr "Detecção da inversão frontal" + #: ../data/pcsxr.ui.h:95 msgid "Switch ISO Image" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:96 -msgid "Configure Memory Cards" -msgstr "Configurar cartões de memória" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 +msgid "Test..." +msgstr "Testar..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:97 -msgid "Configure Graphics" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 -msgid "Configure Sound" -msgstr "Configurar áudio" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:99 -msgid "Configure CD-ROM" -msgstr "Configurar CD-ROM" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:100 -msgid "Configure Controllers" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:101 -msgid "New" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:102 -msgid "Format" -msgstr "Formatar" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:103 -msgid "Un/Delete" -msgstr "Apagar/Desfazer" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:104 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "Cartão de memória 1" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:105 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "Cartão de memória 2" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 -msgid "Memory Dump" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 +#: ../gui/DebugMemory.c:342 #, fuzzy -msgid "Address (Hexadecimal):" -msgstr "Hexadecimal" +msgid "Text" +msgstr "Texturas" -#: ../data/pcsxr.ui.h:108 -msgid "Raw Dump..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 +msgid "Textures" +msgstr "Texturas" + +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 +#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 +#, c-format +msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" +msgstr "Esse CD não parece ser um CD de PlayStation!" + +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 +msgid "The CD-ROM could not be loaded" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:109 -msgid "Patch Memory..." +#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 +msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:110 -msgid "Configure NetPlay" -msgstr "Configurar jogo em rede" +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" +msgstr "Esse arquivo não parece ser um executável válido de PlayStation!" -#: ../data/pcsxr.ui.h:111 -msgid "NetPlay" -msgstr "Jogo em rede" +#: ../libpcsxcore/sio.c:891 +#, c-format +msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" +msgstr "O cartão de memória \"%s\" não existe, será criado.\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:112 -#, fuzzy -msgid "NTSC" -msgstr "" -"NTSC\n" -"PAL" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:113 -msgid "PAL" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bit" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 -msgid "16-bit" -msgstr "16-bit" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 -msgid "32-bit" -msgstr "32-bit" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 -msgid "Equal Value" -msgstr "Valores igual à" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 -msgid "Not Equal Value" -msgstr "Valores diferente de" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 -msgid "Range" -msgstr "Intervalo" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 -msgid "Increased By" -msgstr "Somado por" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 -msgid "Decreased By" -msgstr "Subtraído por" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 -msgid "Increased" -msgstr "Maiores" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 -msgid "Decreased" -msgstr "Menores" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 -msgid "Different" -msgstr "Diferentes" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 -msgid "No Change" -msgstr "Sem mudanças" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:128 -msgid "Enabled (Little endian)" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "XA Desligado" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:130 -msgid "Enabled (Big endian)" -msgstr "" - -#: ../gui/AboutDlg.c:72 +#: ../gui/MemcardDlg.c:523 msgid "" -"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" -"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" -"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" +"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " +"slot first." msgstr "" +#: ../libpcsxcore/misc.c:488 +msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" +msgstr "Esse arquivo não parece ser um arquivo válido de PSX!\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "This plugin doesn't need to be configured." +msgstr "Esta extensão não pode ser configurada." + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 +msgid "This plugin reports that should not work correctly" +msgstr "Esta extensão informou que não deve funcionar corretamente." + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 +msgid "This plugin reports that should work correctly" +msgstr "Esta extensão informou que deve funcionar corretamente." + #: ../gui/AboutDlg.c:77 #, fuzzy msgid "" @@ -590,2560 +3182,91 @@ msgstr "" "Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc." -#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 -msgid "About" -msgstr "Sobre" - -#: ../gui/AboutDlg.c:108 -msgid "translator-credits" +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 +msgid "Threaded - Faster (With Cache)" msgstr "" -"Tradução para português brasileiro por Tibério Vítor (tvtoon@gmail.com)" - -#: ../gui/AboutDlg.c:109 -msgid "A PlayStation emulator." -msgstr "Um emulador de PlayStation." - -#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 -msgid "Add New Cheat" -msgstr "Adicionar nova Trapaça" - -#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 -msgid "Cheat Description:" -msgstr "Descrição da trapaça:" - -#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 -msgid "Cheat Code:" -msgstr "Código de Trapaça:" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 -msgid "Invalid cheat code!" -msgstr "Código de trapaça inválido!" - -#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 -msgid "Edit Cheat" -msgstr "Editar Trapaça" - -#: ../gui/Cheat.c:313 -msgid "Open Cheat File" -msgstr "Abrir arquivo de trapaça" - -#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 -msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" -msgstr "Arquivos de trapaça do PCSXR (*.cht)" - -#: ../gui/Cheat.c:357 -msgid "Save Cheat File" -msgstr "Salvar um arquivo de trapaça" - -#: ../gui/Cheat.c:423 -msgid "All Files (*.*)" -msgstr "Todos os arquivos (*.*)" - -#: ../gui/Cheat.c:434 -msgid "Cheat Codes" -msgstr "Códigos de trapaça" - -#: ../gui/Cheat.c:441 -msgid "Enable" -msgstr "Ligar" - -#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 -msgid "Too many addresses found." -msgstr "Muitos endereços encontrados com esse número, refine a pesquisa." - -#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" -msgstr "%.8X Atual: %u (%.2X), Anterior: %u (%.2X)" - -#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" -msgstr "%.8X Atual: %u (%.4X), Anterior: %u (%.4X)" - -#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" -msgstr "%.8X Atual: %u (%.8X), Anterior: %u (%.8X)" - -#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 -#, c-format -msgid "Founded Addresses: %d" -msgstr "Endereços com o número: %d" - -#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 -msgid "Enter the values and start your search." -msgstr "Digite algum número para começar a pesquisa." - -#: ../gui/Cheat.c:661 -msgid "Freeze value" -msgstr "Congelar valor" - -#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: ../gui/Cheat.c:760 -msgid "Modify value" -msgstr "Modificar valor" - -#: ../gui/Cheat.c:768 -msgid "New value:" -msgstr "Novo valor:" - -#: ../gui/Cheat.c:1152 -msgid "Search Results" -msgstr "Resultados da busca" - -#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the -#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for -#. disabled widgets -#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault -#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "No configuration required" -msgstr "Não necessita de configuração" - -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "This plugin doesn't need to be configured." -msgstr "Esta extensão não pode ser configurada." - -#: ../gui/ConfDlg.c:404 -msgid "Please select a plugin." -msgstr "" - -#: ../gui/ConfDlg.c:649 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" -msgstr "Não conseguiu abrir o diretório \"%s\", da BIOS!\n" - -#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 -#, c-format -msgid "Could not open directory: '%s'\n" -msgstr "Não conseguiu abrir o diretório \"%s\"!\n" - -#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS -#: ../gui/ConfDlg.c:771 -msgid "Simulate PSX BIOS" -msgstr "" - -#: ../gui/DebugMemory.c:160 -#, fuzzy -msgid "Start Address (Hexadecimal):" -msgstr "Hexadecimal" - -#: ../gui/DebugMemory.c:171 -msgid "Length (Decimal):" -msgstr "" - -#: ../gui/DebugMemory.c:197 -msgid "Dump to File" -msgstr "" - -#: ../gui/DebugMemory.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to %s!" -msgstr "Erro ao salvar o arquivo de estado \"%s\"!" - -#: ../gui/DebugMemory.c:230 -#, fuzzy -msgid "Memory Patch" -msgstr "Cartão de memória 1" - -#: ../gui/DebugMemory.c:249 -#, fuzzy -msgid "Value (Hexa string):" -msgstr "Hexadecimal" - -#: ../gui/DebugMemory.c:318 -#, fuzzy -msgid "Memory Viewer" -msgstr "Cartão de memória 1" - -#: ../gui/DebugMemory.c:324 -#, fuzzy -msgid "Address" -msgstr "Endereço:" - -#: ../gui/DebugMemory.c:342 -#, fuzzy -msgid "Text" -msgstr "Texturas" - -#: ../gui/GtkGui.c:153 -msgid "Ready" -msgstr "" - -#: ../gui/GtkGui.c:197 -msgid "Emulation Paused." -msgstr "" - -#: ../gui/GtkGui.c:568 -msgid "Select PSX EXE File" -msgstr "Selecione o arquivo executável de PSX" - -#: ../gui/GtkGui.c:581 -msgid "PlayStation Executable Files" -msgstr "Arquivos executáveis do PlayStation" - -#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os arquivos" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "Not a valid PSX file" -msgstr "Não é um arquivo válido de PSX" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" -msgstr "Esse arquivo não parece ser um executável válido de PlayStation!" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 -msgid "CD ROM failed" -msgstr "CDROM falhou" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 -#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 -#, c-format -msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" -msgstr "Esse CD não parece ser um CD de PlayStation!" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 -#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!" -msgstr "Não pôde carregar o CDROM!" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 -msgid "The CD-ROM could not be loaded" -msgstr "" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Could not run BIOS" -msgstr "Não conseguiu iniciar a BIOS" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." -msgstr "Iniciar pela BIOS não é suportado com a BIOS HLE interno." - -#: ../gui/GtkGui.c:706 -msgid "Open PSX Disc Image File" -msgstr "Abrir arquivo de imagem de CD de PSX" - -#: ../gui/GtkGui.c:737 -#, fuzzy -msgid "" -"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" -msgstr "Arquivo de imagens de CD de PSX (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" - -#: ../gui/GtkGui.c:1002 -#, c-format -msgid "Loaded state %s." -msgstr "Arquivo de estado \"%s\" carregado." - -#: ../gui/GtkGui.c:1005 -#, c-format -msgid "Error loading state %s!" -msgstr "Erro ao carregar o arquivo de estado \"%s\"!" - -#: ../gui/GtkGui.c:1027 -#, c-format -msgid "Saved state %s." -msgstr "Arquivo de estado \"%s\" salvo." - -#: ../gui/GtkGui.c:1029 -#, c-format -msgid "Error saving state %s!" -msgstr "Erro ao salvar o arquivo de estado \"%s\"!" - -#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 -msgid "Select State File" -msgstr "Selecione o arquivo de estado" - -#: ../gui/GtkGui.c:1152 -msgid "Notice" -msgstr "Aviso" - -#: ../gui/LnxMain.c:62 -#, c-format -msgid "Creating memory card: %s\n" -msgstr "Criando cartão de memória \"%s\"\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:329 -#, fuzzy -msgid "" -" pcsxr [options] [file]\n" -"\toptions:\n" -"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" -"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" -"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" -"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" -"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" -"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" -"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" -"\t-h -help\tDisplay this message\n" -"\tfile\t\tLoads file\n" -msgstr "" -" pcsxr [opções] [arquivo]\n" -"\topções:\n" -"\t-runcd\t\tExecuta direto pelo CD-ROM\n" -"\t-cdfile ARQUIVO\tRoda um arquivo de imagem de CD\n" -"\t-nogui\t\tNão abre o GUI da GTK\n" -"\t-cfg ARQUIVO\tCarrega uma configuração alternativa (padrão: ~/.pcsxr/pcsxr." -"cfg)\n" -"\t-psxout\t\tAtiva a saída do PSX no console\n" -"\t-load NÚMERO_ESTADO\tCarrega um estado entre 1-5\n" -"\t-h -help\tMostra essa mensagem\n" -"\t[arquivo]\t\tCarrega um arquivo.\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:366 -#, c-format -msgid "" -"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " -"without -nogui.\n" -msgstr "" -"PCSXR não pode ser configurado sem o GUI -- reinicie sem a opção -nogui.\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:423 -msgid "Failed loading plugins!" -msgstr "Não conseguiu carregar as extensões!" - -#: ../gui/LnxMain.c:442 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!\n" -msgstr "Não pôde carregar o CD-ROM!\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:488 -#, c-format -msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" -msgstr "O emulador não pôde ser inicializado.\n" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:68 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" #: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 +msgid "To:" +msgstr "Para:" -#: ../gui/MemcardDlg.c:86 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:92 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 -msgid "Deleted" -msgstr "Apagado" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 -msgid "Free" -msgstr "Liberado" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 -msgid "Used" -msgstr "Usado" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:137 -msgid "Link" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 +msgid "Toggle busy flags after drawing" msgstr "" -#: ../gui/MemcardDlg.c:139 -msgid "End link" -msgstr "" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 +msgid "Toggle whether the FPS will be shown." +msgstr "Ligar ou desligar a exibição da taxa de FPS." -#. Ask for name of memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:297 -msgid "Select A File" -msgstr "" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 +msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." +msgstr "Alternar entre tela cheia e janela." -#: ../gui/MemcardDlg.c:337 -msgid "Format this Memory Card?" -msgstr "Formatar esse cartão de memória?" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:339 -msgid "" -"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " -"overwritten." -msgstr "Ao formatar o cartão de memória, todo o conteúdo será zerado." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:342 -msgid "Format card" -msgstr "Formatar cartão" - -#. Ask for name of new memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:364 -msgid "Create a new Memory Card" -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:373 -msgid "New Memory Card.mcd" -msgstr "" - -#. No free slots available on the destination card -#: ../gui/MemcardDlg.c:522 -msgid "No free space on memory card" -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:523 -msgid "" -"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " -"slot first." -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:592 -#, fuzzy -msgid "Memory card is corrupted" -msgstr "&Cartões de memória..." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:593 -msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:707 -msgid "Memory Card Manager" -msgstr "Gerenciador de cartões de memória" - -#: ../gui/Plugin.c:252 -#, c-format -msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" -msgstr "IRQ SIO nem sempre ativada" - -#: ../gui/Plugin.c:258 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" -msgstr "Mdecs apenas em preto e branco ativado" - -#: ../gui/Plugin.c:259 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" -msgstr "Mdecs apenas em preto e branco desativado" - -#: ../gui/Plugin.c:265 -#, c-format -msgid "XA Enabled" -msgstr "XA Ligado" - -#: ../gui/Plugin.c:266 -#, c-format -msgid "XA Disabled" -msgstr "XA Desligado" - -#: ../gui/Plugin.c:346 -msgid "Error opening CD-ROM plugin!" -msgstr "Erro ao abrir a extensão de CD-ROM!" - -#: ../gui/Plugin.c:348 -msgid "Error opening SPU plugin!" -msgstr "Erro ao abrir a extensão de SPU!" - -#: ../gui/Plugin.c:351 -msgid "Error opening GPU plugin!" -msgstr "Erro ao abrir a extensão de GPU!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:354 -msgid "Error opening Controller 1 plugin!" -msgstr "Erro ao abrir a extensão do Controle 1!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:359 -msgid "Error opening Controller 2 plugin!" -msgstr "Erro ao abrir a extensão do Controle 2!" - -#: ../gui/Plugin.c:364 -#, fuzzy -msgid "Error opening SIO1 plugin!" -msgstr "Erro ao abrir a extensão de SPU!" - -#: ../gui/Plugin.c:446 -msgid "Error closing CD-ROM plugin!" -msgstr "Erro ao fechar a extensão de CD-ROM!" - -#: ../gui/Plugin.c:448 -msgid "Error closing SPU plugin!" -msgstr "Erro ao fechar a extensão de SPU!" - -#: ../gui/Plugin.c:450 -msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" -msgstr "Erro ao fechar a extensão do Controle 1!" - -#: ../gui/Plugin.c:452 -msgid "Error closing Controller 2 plugin!" -msgstr "Erro ao fechar a extensão de Controle 2!" - -#: ../gui/Plugin.c:454 -msgid "Error closing GPU plugin!" -msgstr "Erro ao fechar a extensão de GPU!" - -#: ../gui/Plugin.c:457 -#, fuzzy -msgid "Error closing SIO1 plugin!" -msgstr "Erro ao fechar a extensão de SPU!" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 -msgid "" -" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " -"will be silent." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 -msgid "Audio file opening failed!\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 -msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 -msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 -msgid "" -" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 -#, c-format -msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 -msgid "Buffer overflow..." -msgstr "" - -#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); -#. close wb file now and will be opened as rb -#. change handle to decoded one -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 -#, fuzzy -msgid "OK\n" -msgstr "OK" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"could not open: %s\n" -msgstr "Não conseguiu abrir o diretório \"%s\"!\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 -msgid "" -"\n" -"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" -msgstr "" +#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 +msgid "Too many addresses found." +msgstr "Muitos endereços encontrados com esse número, refine a pesquisa." #: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655 #, c-format msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "" -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 -#, c-format -msgid "Loaded CD Image: %s" -msgstr "Carregou a imagem de CD \"%s\"." - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load cheats from: %s\n" -msgstr "Trapaças de \"%s\" carregadas.\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 -#, c-format -msgid "Cheats loaded from: %s\n" -msgstr "Trapaças de \"%s\" carregadas.\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 -#, c-format -msgid "Cheats saved to: %s\n" -msgstr "Trapaças salvas para \"%s\".\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Sem título)" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:321 -msgid "Error allocating memory" -msgstr "Erro ao alocar memória" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:326 -msgid "Unable to start debug server.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:330 -msgid "Debugger started.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:337 -msgid "Debugger stopped.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:351 -#, c-format -msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:352 -#, c-format -msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:353 -#, c-format -msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:417 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s.\n" -msgstr "Erro ao abrir o arquivo \"%s\"!\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:460 -#, c-format -msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" -msgstr "Código operacional CPE %02x desconhecido, na posição %08x.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:488 -msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" -msgstr "Esse arquivo não parece ser um arquivo válido de PSX!\n" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 -#, c-format -msgid "Error loading %s: %s" -msgstr "Erro carregando \"%s\": \"%s\"" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load GPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Não conseguiu carregar a extensão de GPU \"%s\"!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Não conseguiu carregar a extensão de CD-ROM \"%s\"!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load SPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Não conseguiu carregar a extensão de SPU \"%s\"!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Não conseguiu carregar a extensão do Controle 1 \"%s\"!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Não conseguiu carregar a extensão do Controle 2 \"%s\"!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load NetPlay plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Não conseguiu carregar a extensão de jogo em rede \"%s\"!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load SIO1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Não conseguiu carregar a extensão de SIO1 \"%s\"!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 -#, c-format -msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" -msgstr "Erro ao iniciar a extensão de CD-ROM \"%d\"!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 -#, c-format -msgid "Error initializing GPU plugin: %d" -msgstr "Erro ao iniciar a extensão de GPU \"%d\"!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 -#, c-format -msgid "Error initializing SPU plugin: %d" -msgstr "Erro ao iniciar a extensão de SPU \"%d\"!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" -msgstr "Erro ao iniciar a extensão do Controle 1 \"%d\"!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" -msgstr "Erro ao iniciar a extensão do Controle 2 \"%d\"!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 -#, c-format -msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" -msgstr "Erro ao iniciar a extensão de jogo em rede \"%d\"!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 -#, c-format -msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" -msgstr "Erro ao iniciar a extensão de SIO1 \"%d\"!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 -msgid "Plugins loaded.\n" -msgstr "Extensões carregadas.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:295 -#, c-format -msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" -msgstr "" - -#. build address array -#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" -msgstr "Arquivo de estado \"%s\" carregado." - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loaded SBI file: %s.\n" -msgstr "Carregou a imagem de CD \"%s\"." - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 -msgid "Error allocating memory!" -msgstr "Erro ao alocar memória!" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" -msgstr "Não conseguiu abrir a BIOS\"%s\". Usando BIOS HLE!\n" - -#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 -#, c-format -msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" -msgstr "Rodando o PCSXR Versão %s (%s).\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:854 -msgid "Connection closed!\n" -msgstr "Conexão encerrada!\n" - -#. TODO: maybe just whine and quit.. -#: ../libpcsxcore/sio.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" -msgstr "Nenhum cartão de memória foi especificado, criando um \"%s\" padrão.\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:891 -#, c-format -msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" -msgstr "O cartão de memória \"%s\" não existe, será criado.\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:907 -#, c-format -msgid "Memory card %s failed to load!\n" -msgstr "Cartão de memória \"%s\" falhou para carregar!\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:911 -#, c-format -msgid "Loading memory card %s\n" -msgstr "Carregando cartão de memória \"%s\".\n" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 -msgid "CD-ROM Drive Reader" -msgstr "Leitor de unidade de CDROM" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 -msgid "CDR NULL Plugin" -msgstr "Sem unidade de CDROM" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 -msgid "CDR configuration" -msgstr "Configuração do CDROM" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 -msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" -msgstr "" -"Escolha sua unidade de CDROM ou digite o dispositivo caso não esteja listado." - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 -msgid "Select read mode:" -msgstr "Selecione o modo de leitura:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 -msgid "Cache Size (Def. 64):" -msgstr "Tamanho do armazenamento (o padrão é 64):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 -msgid "Spindown Time:" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 -msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" -msgstr "Velocidade do CDROM (o padrão é 0, ou seja, o máximo):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 -msgid "Enable subchannel read" -msgstr "Ligar leitura de subcanal" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 -msgid "Normal (No Cache)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 -msgid "Threaded - Faster (With Cache)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 -msgid "125ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 -msgid "250ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 -msgid "500ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 -msgid "1s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 -msgid "2s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 -msgid "4s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 -msgid "8s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 -msgid "16s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 -msgid "32s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 -msgid "1min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 -msgid "2min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 -msgid "4min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 -msgid "8min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 -msgid "16min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 -msgid "32min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 -msgid "Increment state slot" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 -msgid "Fast-forwards" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 -#, fuzzy -msgid "Load state" -msgstr "_Carregar estado" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 -#, fuzzy -msgid "Save state" -msgstr "_Salvar estado" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 -msgid "Screenshot" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 -msgid "Escape" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 -msgid "Rewind" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 -msgid "D-Pad Up" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 -msgid "D-Pad Down" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 -msgid "D-Pad Left" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 -msgid "D-Pad Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 -msgid "Cross" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 -msgid "Circle" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 -msgid "Square" -msgstr "" +#: ../win32/gui/WndMain.c:91 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Chinês Tradicional" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 msgid "Triangle" msgstr "" -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 -msgid "L1" -msgstr "L1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 -msgid "L2" -msgstr "L2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 -msgid "Select" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 -msgid "Start" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 -msgid "L3" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 -msgid "R3" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 -msgid "Analog" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 -msgid "L-Stick Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 -msgid "L-Stick Left" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 -msgid "L-Stick Down" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 -msgid "L-Stick Up" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 -msgid "R-Stick Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 -msgid "R-Stick Left" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 -msgid "R-Stick Down" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 -msgid "R-Stick Up" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Centered" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Rightup" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Down" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Rightdown" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Left" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Leftup" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 -msgid "Leftdown" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 -#, c-format -msgid "Joystick: Button %d" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 -#, c-format -msgid "Joystick: Axis %d%c" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 -#, c-format -msgid "Joystick: Hat %d %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 -msgid "Keyboard:" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 -msgid "(Not Set)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 -msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 -msgid "Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 -msgid "Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 -msgid "Device:" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 -msgid "Visual vibration" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 -msgid "Change" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 -msgid "Reset" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 -msgid "Controller 1" -msgstr "Controle 1" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 -msgid "Controller 2" -msgstr "Controle 2" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Emulator keys" -msgstr "_Emulador" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 -msgid "Multi-Threaded (Recommended)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 -msgid "Hide mouse cursor" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 -msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 -msgid "Digital Pad" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 -msgid "Analog Pad" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 -msgid "Mouse" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 -#, fuzzy -msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" -msgstr "Entrada do gamepad ou teclado" - -#. increase that with each version -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 -#, fuzzy -msgid "Socket Driver" -msgstr "Extensão SoftGL" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "error connecting to %s: %s\n" -msgstr "Erro carregando \"%s\": \"%s\"" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 -#, fuzzy -msgid "Error allocating memory!\n" -msgstr "Erro ao alocar memória!" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 -msgid "Start Game" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 -msgid "Play Offline" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 -msgid "Copy PC IP to Clipboard" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 -msgid "Server (Player1)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 -msgid "Client (Player2)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 -msgid "" -"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 -msgid "Port Number" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 -msgid "NetPlay" -msgstr "Jogo em rede" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 -msgid "Nothing to configure" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 -#, c-format -msgid "IP %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 -msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 -#, fuzzy -msgid "DirectSound Driver" -msgstr "Extensão XVideo" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 -msgid "Mac OS X Sound" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 -msgid "ALSA Sound" -msgstr "Sistema ALSA" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 -#, fuzzy -msgid "OSS Sound" -msgstr "Sistema OSS" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 -#, fuzzy -msgid "SDL Sound" -msgstr "Sistema OSS" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 -#, fuzzy -msgid "OpenAL Sound" -msgstr "Sistema ALSA" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 -msgid "PulseAudio Sound" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 -msgid "NULL Sound" -msgstr "Sem som" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 -#, fuzzy -msgid "" -"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"Extensão OSS P.E.Op.S. V1.7\n" -"Programada por Pete Bernert e a equipe do P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 -msgid "Volume:" -msgstr "Volume:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolação:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 -msgid "Reverb:" -msgstr "Reversão:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 -msgid "Adjust XA speed" -msgstr "Ajustar velocidade da XA" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 -msgid "Choose this if XA music is played too quickly." -msgstr "Selecione isso se a música XA estiver tocando rápido demais." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 -msgid "High compatibility mode" -msgstr "Modo de alta compatibilidade" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 -msgid "Use the asynchronous SPU interface." -msgstr "Usar o ambiente assíncrono da SPU." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 -msgid "SPU IRQ Wait" -msgstr "Esperar pela IRQ da SPU" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 -msgid "Wait for CPU; only useful for some games." -msgstr "Esperar pela CPU; útil apenas em alguns jogos." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 -msgid "Single channel sound" -msgstr "Som em canal único" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 -msgid "Play only one channel for a performance boost." -msgstr "Tocar apenas um canal para melhorar o desempenho." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 -msgid "Frequency Response - Output Filter" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 -msgid "Simple" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "Gaussian" -msgstr "Russo" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 -msgid "Cubic" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 -#, fuzzy -msgid "Playstation" -msgstr "" -"Desligada\n" -"Simples\n" -"PlayStation" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 -msgid "Loud" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 -msgid "Loudest" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 -#, fuzzy -msgid "Soft Driver" -msgstr "Extensão SoftGL" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 -#, fuzzy -msgid "" -"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"Extensão OSS P.E.Op.S. V1.7\n" -"Programada por Pete Bernert e a equipe do P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 -msgid "SoftGL Driver" -msgstr "Extensão SoftGL" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 -msgid "" -"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 -msgid "XVideo Driver" -msgstr "Extensão XVideo" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 -msgid "" -"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"Extensão Xvideo P.E.Op.S. V1.17\n" -"Programada por Pete Bernert e a equipe do P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 -msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" -msgstr "Pete Bernert e a equipe do P.E.Op.S." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 -msgid "Configure X11 Video" -msgstr "Configurar vídeo do X11" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 -msgid "Initial Window Size:" -msgstr "Tamanho inicial da janela:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 -msgid "Stretching:" -msgstr "Escalonamento:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 -msgid "Dithering:" -msgstr "Colorização:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Tela cheia" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 -msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." -msgstr "Alternar entre tela cheia e janela." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 -msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" -msgstr "Manter proporção 4:3" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 -msgid "Show FPS" -msgstr "Mostrar taxa de FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 -msgid "Toggle whether the FPS will be shown." -msgstr "Ligar ou desligar a exibição da taxa de FPS." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 -msgid "Enable frame skipping" -msgstr "Ligar pulo de quadros" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 -msgid "Skip frames when rendering." -msgstr "Pula quadros ao exibir." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 -msgid "Set FPS" -msgstr "Limite de FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 -msgid "Enable this if games display too quickly." -msgstr "Ligue isso se os jogos ficarem rápidos demais." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 -msgid "200.0" -msgstr "200.0" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 -msgid "Autodetect FPS limit" -msgstr "Detectar automaticamente limite de FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 -msgid "Use game fixes" -msgstr "Usar consertos específicos" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 -msgid "Disable CPU Saving" -msgstr "Desativar salvamento da CPU" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 -msgid "For precise framerate" -msgstr "Para uma taxa de FPS precisa." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 -msgid "Odd/even bit hack" -msgstr "Hack do bit ímpar/par" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 -msgid "Chrono Cross" -msgstr "Para Chrono Cross." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 -msgid "PC FPS calculation" -msgstr "Cálculo de FPS feito pelo PC" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 -msgid "Better FPS limit in some" -msgstr "Melhor limitação de FPS em alguns jogos." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 -msgid "Expand screen width" -msgstr "Expandir largura da tela" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 -msgid "Capcom fighting games" -msgstr "Para jogos de luta da Capcom." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 -msgid "Ignore brightness color" -msgstr "Ignorar brilho das cores" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 -msgid "Black screens in Lunar" -msgstr "Telas pretas de Lunar." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 -msgid "Disable coordinate check" -msgstr "Desativar checagem de coordenadas" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 -msgid "Compatibility mode" -msgstr "Modo de compatibilidade." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 -msgid "Lazy screen update" -msgstr "Atualização tardia da tela" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 -msgid "Pandemonium 2" -msgstr "Para Pandemonium 2." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 -msgid "Old frame skipping" -msgstr "Pulo de quadros antigo" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 -msgid "Skip every second frame" -msgstr "Pula cada segundo quadro de uma taxa." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 -msgid "Repeated flat tex triangles" -msgstr "Triângulos de textura plana repetidos" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 -msgid "Needed by Dark Forces" -msgstr "Necessário para Dark Forces." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 -msgid "Draw quads with triangles" -msgstr "Desenhar quadrados com triângulos" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 -msgid "better g-colors, worse textures" -msgstr "Transparências melhores, texturas piores." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Fake 'gpu busy' states" -msgstr "Imitar estado 'GPU ocupada'" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 -msgid "Toggle busy flags after drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 -msgid "Use Xv VSync on vblank" -msgstr "" - #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40 msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)" msgstr "" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 -msgid "0: Off (fastest)" +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 +msgid "Type:" msgstr "" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 -msgid "1: Game dependant" +#: ../data/pcsxr.ui.h:103 +msgid "Un/Delete" +msgstr "Apagar/Desfazer" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 +msgid "Un/Delete ->" +msgstr "Apagar/Desfazer ->" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:326 +msgid "Unable to start debug server.\n" msgstr "" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 -msgid "2: Always" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 -msgid "320x240" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 -msgid "640x480" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 -msgid "800x600" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 -msgid "1024x768" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 -msgid "1152x864" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 -msgid "1280x1024" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 -msgid "1600x1200" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 -msgid "0: None" -msgstr "0: Nenhum" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 -msgid "1: 2xSai" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 -msgid "2: 2xSuperSai" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 -msgid "3: SuperEagle" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 -msgid "4: Scale2x" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 -msgid "5: Scale3x" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 -msgid "6: HQ2X" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 -msgid "7: HQ3X" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 -msgid "OpenGL Driver" -msgstr "Extensão OpenGL" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 -msgid "Pete Bernert" -msgstr "Pete Bernert" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 -msgid "" -"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" -"Coded by Pete Bernert\n" -msgstr "" -"Baseada na extensão MesaGL P.E.Op.S. V1.78\n" -"Programada por Pete Bernert\n" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 -msgid "OpenGL Driver configuration" -msgstr "Configuração da extensão OpenGL" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 -msgid "Dithering" -msgstr "Colorização" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 -msgid "Keep psx aspect ratio" -msgstr "Manter proporção do PSX" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Force 4:3 aspect ratio" -msgstr "Manter proporção do PSX" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 -msgid "Window options" -msgstr "Opções da janela" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualidade:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 -msgid "Filtering:" -msgstr "Filtragem:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 -msgid "HiRes Tex:" -msgstr "Textura em alta resolução:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 -msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" -msgstr "Tamanho da VRAM em MBytes (0..1024, 0=automático):" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 -msgid "Textures" -msgstr "Texturas" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 -msgid "Show FPS display on startup" -msgstr "Mostrar taxa de FPS ao iniciar" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 -msgid "Use FPS limit" -msgstr "Usar limite de FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "FPS limit auto-detector" -msgstr "Autodetecção do limite de FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 -msgid "FPS limit manual" -msgstr "Limite manual de FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 -msgid "Use Frame skipping" -msgstr "Usar pulo de quadros" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 -msgid "Framerate" -msgstr "Taxa de FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Offscreen drawing:" -msgstr "Desenhos de fora da tela:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 -msgid "Framebuffer textures:" -msgstr "Texturas do framebuffer:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 -msgid "Framebuffer access:" -msgstr "Acesso ao framebuffer:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" -msgstr "Detecção do bit mascarador (necessário para alguns jogos, zbuffer)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" -msgstr "Multipassagem dos canais alfa (áreas opacas de texturas corretas)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 -msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" -msgstr "Mesclagem avançada (emulação precisa das cores do PSX)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilidade" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" -msgstr "Mesclagem (0..255, -1=por ponto):" - #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29 #, fuzzy msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)" msgstr "MDECs sem filtragem (pequeno ganho de velocidade nos filmes)" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" -msgstr "Forçar atualizações do framebuffer em 15 bit (filmes mais rápidos)" +#: ../libpcsxcore/misc.c:460 +#, c-format +msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" +msgstr "Código operacional CPE %02x desconhecido, na posição %08x.\n" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" -msgstr "Modo de linhas (polígonos não serão tratados)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" -msgstr "Anti-aliasing de polígonos (lento com a maioria das placas)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" -msgstr "Usar extensões OpenGL (recomendado)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" -msgstr "Filtragem da tela inteira (pode ser lenta ou não suportada)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 -msgid "Gte accuracy" +#: ../libpcsxcore/ppf.c:295 +#, c-format +msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" msgstr "" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 -msgid "Misc" -msgstr "Miscelânea" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 -#, fuzzy -msgid "Battle cursor (FF7)" -msgstr "Cursor da batalha (Final Fantasy 7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 -#, fuzzy -msgid "Yellow rect (FF9)" -msgstr "Retângulo amarelo (Final Fantasy 9)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Direct FB updates" -msgstr "Atualização direta do framebuffer" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Black brightness (Lunar)" -msgstr "Brilho no mínimo (Lunar)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Swap front detection" -msgstr "Detecção da inversão frontal" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "Disable coord check" -msgstr "Desligar checagem de coordenadas" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "No blue glitches (LoD)" -msgstr "Sem sujeira azul (Legend of Dragoon)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 -#, fuzzy -msgid "Soft FB access" -msgstr "Acesso ao framebuffer por software" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 -#, fuzzy -msgid "No subtr. blending" -msgstr "Sem subtração na mesclagem" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Lazy upload (DW7)" -msgstr "Atualização tardia (Dragon Warrior 7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Odd/even hack" -msgstr "Hack do bit ímpar/par" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "Adjust screen width" -msgstr "Ajustar largura da tela" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "Old texture filtering" -msgstr "Filtragem de textura antiga" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Additional uploads" -msgstr "Envio de dados adicionais" - #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:54 #, fuzzy msgid "Unused" msgstr "Usado" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Fake 'GPU busy'" -msgstr "Imitar estado 'GPU ocupada'" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 -msgid "Special game fixes" -msgstr "Consertos específicos para jogos" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 -#, fuzzy -msgid "Fast" -msgstr "Colar" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 -msgid "Autoconfigure for fast display" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 -msgid "Beautiful" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 -msgid "Auto configure for beautiful display" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 -#, fuzzy -msgid "Emulated VRam - Ok most times" -msgstr "0: VRAM Emulada - bom na maioria das vezes" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 -#, fuzzy -msgid "Gfx card buffer reads" -msgstr "1: Leitura do buffer da placa" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 -#, fuzzy -msgid "Gfx card buffer moves" -msgstr "2: Escrita no buffer da placa" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 -#, fuzzy -msgid "Gfx card buffer reads and moves" -msgstr "1: Leitura do buffer da placa" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 -#, fuzzy -msgid "Full Software (FVP)" -msgstr "4: Todo em software (FVP)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 -#, fuzzy -msgid "Emulated VRam - Needs FVP" -msgstr "0: VRAM emulada - precisa do FVP" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 -#, fuzzy -msgid "Black - Fast, no effects" -msgstr "1: Preto - Rápido, sem efeitos" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 -#, fuzzy -msgid "Gfx card buffer - Can be slow" -msgstr "2: Usar buffer da placa - Pode ficar lento" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 -msgid "Gfx card and soft - Slow" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 -#, fuzzy -msgid "None - Fastest, most glitches" -msgstr "0: Nenhuma - Mais rápido e mais problemas" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 -#, fuzzy -msgid "Minimum - Missing screens" -msgstr "1: Mínimo - Perde algumas telas" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 -#, fuzzy -msgid "Standard - OK for most games" -msgstr "2: Padrão - Bom para a maioria dos jogos" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 -#, fuzzy -msgid "Enhanced - Shows more stuff" -msgstr "3: Aumentado - Mostra mais coisas" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 -#, fuzzy -msgid "Extended - Causing garbage" -msgstr "4: Extendido - Pode causar lixo na tela" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 -#, fuzzy -msgid "None (Standard)" -msgstr "0: Nenhuma (padrão)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 -#, fuzzy -msgid "2xSaI (Much vram needed)" -msgstr "1: 2xSaI (muita VRAM usada)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Scaled (Needs tex filtering)" -msgstr "2: Escalonado (precisa ativar filtragem)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 -#, fuzzy -msgid "Standard - Glitches will happen" -msgstr "1: Padrão - Problemas vão acontecer" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 -#, fuzzy -msgid "Extended - No black borders" -msgstr "2: Extendido - Sem bordas escuras" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 -#, fuzzy -msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "3: Padrão sem sprites - 2D sem filtro" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "4: Extendido sem sprites - 2D sem filtro" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 -#, fuzzy -msgid "Standard + smoothed sprites" -msgstr "5: Padrão mais sprites filtrados" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 -#, fuzzy -msgid "Extended + smoothed sprites" -msgstr "6: Extendido mais sprites filtrados" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 -#, fuzzy -msgid "Don't care - Use driver's default textures" -msgstr "0: tanto faz - usar textura padrão da placa" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 -#, fuzzy -msgid "4444 - Fast, but less colorful" -msgstr "1: 4444 - Rápido, mas sem muitas cores" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 -#, fuzzy -msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" -msgstr "2: 5551 - Cores bonitas, transparência ruim" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 -#, fuzzy -msgid "8888 - Best colors, more ram needed" -msgstr "3: 8888 - Melhor padrão, o que mais usa RAM" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 -#, fuzzy -msgid "BGR8888 - Faster on some cards" -msgstr "4: BGR8888 - Mais rápido em algumas placas" - -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 -#, fuzzy -msgid "Link Cable Configuration" -msgstr "Configuração" - -#. ************************************************************************* -#. #define SIO1_DEBUG 1 -#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 -msgid "sio1Blade" -msgstr "" - -#. ************************************************************************* -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 -msgid "" -"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" -"\n" -"Original Authors:\n" -"main coder: linuzappz\n" -"co-coders: shadow\n" -"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"Webmaster: AkumaX" -msgstr "" -"PCSXR - Um Emulador de PlayStation\n" -"\n" -"Autores Originais:\n" -"Programador principal: linuzappz\n" -"Programador auxiliar: shadow\n" -"Ex-programadores: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"Webmaster: AkumaX" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 -msgid "" -"PCSX-df Authors:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded By:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/" -msgstr "" -"Autores do PCSX-df:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX Reloaded por:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi\n" -"\n" -"http://www.codeplex.com/pcsxr" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 -msgid "PCSXR EMU\n" -msgstr "EMULADOR PCSXR\n" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 -msgid "&Add Code" -msgstr "&Adicionar código" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 -msgid "&Edit Code" -msgstr "&Editar trapaça" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 -msgid "&Remove Code" -msgstr "&Remover trapaça" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 -msgid "&Enable/Disable" -msgstr "Ativar ou desativar" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 -msgid "&Load..." -msgstr "&Carregar..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Salvar como..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 -msgid "&Close" -msgstr "&Fechar" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 -msgid "Enabled" -msgstr "Ligado" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 -msgid "PCSXR Cheat Code Files" -msgstr "Arquivos de trapaça do PCSXR" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 -msgid "No addresses found." -msgstr "Nenhum endereço encontrado com esse número." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 -msgid "Address:" -msgstr "Endereço:" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 -#, c-format -msgid "Freeze %.8X" -msgstr "Parar %.8X" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 -msgid "&Freeze" -msgstr "&Parar" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 -msgid "&Modify" -msgstr "&Modificar" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copiar" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 -msgid "&Search" -msgstr "&Buscar" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 -msgid "&New Search" -msgstr "&Nova busca" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 -msgid "C&lose" -msgstr "Fe&char" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 -msgid "Simulate Psx Bios" -msgstr "" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Configuration not OK!" -msgstr "Não configurou corretamente!" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 -msgid "This plugin reports that should work correctly" -msgstr "Esta extensão informou que deve funcionar corretamente." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 -msgid "This plugin reports that should not work correctly" -msgstr "Esta extensão informou que não deve funcionar corretamente." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 -msgid "Select Plugins Directory" -msgstr "Escolha o diretório das extensões" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 -msgid "Select Bios Directory" -msgstr "Escolha o diretório da BIOS" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 -msgid "First Controller" -msgstr "Controle 1" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 -msgid "Second Controller" -msgstr "Controle 2" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 -msgid "Sound" -msgstr "Áudio" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 -msgid "Cdrom" -msgstr "CDROM" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 -#, fuzzy -msgid "Link cable" -msgstr "Ligar" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 -msgid "Bios" -msgstr "BIOS" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 -msgid "Set Bios Directory" -msgstr "Escolher o diretório da BIOS" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 -msgid "Set Plugins Directory" -msgstr "Escolher o diretório das extensões" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 -msgid "Test..." -msgstr "Testar..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 -msgid "About..." -msgstr "Sobre..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 -msgid "NetPlay Configuration" -msgstr "Configuração do jogo em rede" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 -msgid "" -"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." -msgstr "" -"Observação: o diretório da extensão de jogo em rede deve ser o mesmo que " -"odas outras extensões." - -#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %d" -msgstr "PCSXR: Estado \"%d\" salvo." - -#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" -msgstr "PCSXR: Erro ao salvar o estado \"%d\"!" - -#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" -msgstr "PCSXR: Estado \"%d\" carregado." - -#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" -msgstr "PCSXR: Erro ao carregar o estado \"%d\"!" - -#: ../win32/gui/plugin.c:123 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" -msgstr "PCSXR: IRQ SIO sempre ativada." - -#: ../win32/gui/plugin.c:124 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" -msgstr "PCSXR: IRQ SIO nem sempre ativada." - -#: ../win32/gui/plugin.c:131 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" -msgstr "PCSXR: Mdecs apenas em preto e branco." - -#: ../win32/gui/plugin.c:132 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" -msgstr "PCSXR: Mdecs coloridas." - -#: ../win32/gui/plugin.c:139 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" -msgstr "PCSXR: XA Ligado." - -#: ../win32/gui/plugin.c:140 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" -msgstr "PCSXR: XA Desligado." - -#: ../win32/gui/plugin.c:149 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" -msgstr "PCSXR: Bandeja do CDROM aberta." - -#: ../win32/gui/plugin.c:155 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" -msgstr "PCSXR: Bandeja do CDROM fechada." - -#: ../win32/gui/plugin.c:182 -msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando..." - -#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 -#, c-format -msgid "Please wait while connecting... %c\n" -msgstr "Por favor, espere enquanto o emulador se conecta... %c\n" - -#: ../win32/gui/plugin.c:282 -#, c-format -msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" -msgstr "Erro ao abrir a extensão de GPU (%d)!" - -#: ../win32/gui/plugin.c:284 -#, c-format -msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" -msgstr "Erro ao abrir a extensão de SPU (%d)!" - -#: ../win32/gui/plugin.c:287 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" -msgstr "Erro ao abrir a extensão do controle 1 (%d)!" - -#: ../win32/gui/plugin.c:291 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" -msgstr "Erro ao abrir a extensão do controle 2 (%d)!" - -#: ../win32/gui/plugin.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" -msgstr "Erro ao abrir a extensão de SPU (%d)!" - -#: ../win32/gui/plugin.c:328 -msgid "Error Closing CDR Plugin" -msgstr "Erro ao fechar a extensão de CDROM!" - -#: ../win32/gui/plugin.c:330 -msgid "Error Closing GPU Plugin" -msgstr "Erro ao fechar a extensão de GPU!" - -#: ../win32/gui/plugin.c:332 -msgid "Error Closing SPU Plugin" -msgstr "Erro ao fechar a extensão de SPU!" - -#: ../win32/gui/plugin.c:335 -#, fuzzy -msgid "Error Closing SIO1 plugin" -msgstr "Erro ao fechar a extensão de SPU!" - -#: ../win32/gui/plugin.c:357 -#, c-format -msgid "CDRinit error: %d" -msgstr "Erro ao iniciar o CDROM: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:359 -#, c-format -msgid "GPUinit error: %d" -msgstr "Erro ao iniciar a GPU: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:361 -#, c-format -msgid "SPUinit error: %d" -msgstr "Erro ao iniciar a SPU: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:363 -#, c-format -msgid "PAD1init error: %d" -msgstr "Erro ao iniciar o controle 1: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:365 -#, c-format -msgid "PAD2init error: %d" -msgstr "Erro ao iniciar o controle 2: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "SIO1init error: %d" -msgstr "Erro ao iniciar a SPU: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:373 -#, c-format -msgid "NETinit error: %d" -msgstr "Erro ao iniciar a rede: %d" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:77 -msgid "Arabic" -msgstr "Arábico" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:78 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalão" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:79 -msgid "German" -msgstr "Alemão" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:80 -msgid "Greek" -msgstr "Grego" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 -msgid "English" -msgstr "Inglês" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:82 -msgid "Spanish" -msgstr "Espanhol" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:83 -msgid "French" -msgstr "Francês" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:84 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:85 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:86 -msgid "Portuguese" -msgstr "Português" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:87 -#, fuzzy -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "Português" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:88 -msgid "Romanian" -msgstr "Romeno" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:89 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:90 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Chinês Simplificado" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:91 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Chinês Tradicional" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:92 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonês" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:93 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - #: ../win32/gui/WndMain.c:216 msgid "" "Usage: pcsxr [options]\n" @@ -3156,410 +3279,233 @@ msgid "" "\t-help\t\tDisplay this message" msgstr "" -#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 -msgid "PCSXR State Format" -msgstr "Formato dos estados salvos do PCSXR" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 +msgid "Use FPS limit" +msgstr "Usar limite de FPS" -#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 +msgid "Use Frame skipping" +msgstr "Usar pulo de quadros" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" +msgstr "Usar extensões OpenGL (recomendado)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 +msgid "Use Xv VSync on vblank" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 +msgid "Use game fixes" +msgstr "Usar consertos específicos" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 +msgid "Use the asynchronous SPU interface." +msgstr "Usar o ambiente assíncrono da SPU." + +#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 +msgid "Used" +msgstr "Usado" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 +msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" +msgstr "Tamanho da VRAM em MBytes (0..1024, 0=automático):" + +#: ../gui/DebugMemory.c:249 +#, fuzzy +msgid "Value (Hexa string):" +msgstr "Hexadecimal" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 +msgid "Visual vibration" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 +msgid "Volume:" +msgstr "Volume:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 +msgid "Wait for CPU; only useful for some games." +msgstr "Esperar pela CPU; útil apenas em alguns jogos." + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 +msgid "Widescreen (GTE Hack)" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "Largura:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 +msgid "Window options" +msgstr "Opções da janela" + +#: ../gui/Plugin.c:266 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" -msgstr "PCSXR: Arquivo de estado \"%s\" carregado." +msgid "XA Disabled" +msgstr "XA Desligado" -#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#: ../gui/Plugin.c:265 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" -msgstr "PCSXR: Erro ao carregar o arquivo de estado \"%s\"!" +msgid "XA Enabled" +msgstr "XA Ligado" -#: ../win32/gui/WndMain.c:424 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %s" -msgstr "PCSXR: Arquivo de estado \"%s\" salvo." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 +msgid "XVideo Driver" +msgstr "Extensão XVideo" -#: ../win32/gui/WndMain.c:425 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" -msgstr "PCSXR: Erro ao salvar o arquivo de estado \"%s\"!" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 +#, fuzzy +msgid "Yellow rect (FF9)" +msgstr "Retângulo amarelo (Final Fantasy 9)" -#: ../win32/gui/WndMain.c:496 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." -msgstr "Iniciar pela BIOS não é suportado com a BIOS HLE interna." +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" -#: ../win32/gui/WndMain.c:804 -msgid "Game ID" -msgstr "ID do Jogo" +#: ../data/pcsxr.ui.h:91 +msgid "_About PCSXR..." +msgstr "_Sobre o PCSXR..." -#: ../win32/gui/WndMain.c:810 -msgid "Game" -msgstr "Jogo" +#: ../data/pcsxr.ui.h:87 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Navegar..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:84 +msgid "_CPU..." +msgstr "_CPU..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:76 +msgid "_Configuration" +msgstr "C_onfiguração" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:59 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continue" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:58 +msgid "_Emulator" +msgstr "_Emulador" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:52 +msgid "_File" +msgstr "_Arquivo" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:78 +msgid "_Graphics..." +msgstr "_Gráficos..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:90 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:82 +#, fuzzy +msgid "_Link cable..." +msgstr "Ligar" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:74 +msgid "_Load State" +msgstr "_Carregar estado" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:85 +msgid "_Memory Cards..." +msgstr "Cartões de _memória..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:83 +msgid "_Netplay..." +msgstr "Jogo em _rede..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:73 +msgid "_Other..." +msgstr "_Outros..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:77 +msgid "_Plugins & BIOS..." +msgstr "_Extensões e BIOS..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:60 +msgid "_Reset" +msgstr "_Reiniciar" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:63 +msgid "_Save State" +msgstr "_Salvar estado" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:88 +msgid "_Search..." +msgstr "_Buscar..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:61 +msgid "_Shutdown" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:79 +msgid "_Sound..." +msgstr "Á_udio..." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 +msgid "better g-colors, worse textures" +msgstr "Transparências melhores, texturas piores." + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "error connecting to %s: %s\n" +msgstr "Erro carregando \"%s\": \"%s\"" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:12 +msgid "label_resultsfound" +msgstr "Resultados encontrados:" #: ../win32/gui/WndMain.c:992 msgid "mid link block" msgstr "bloco de ligação intermediário" +#: ../data/pcsxr.ui.h:48 +msgid "rewinds = " +msgstr "" + +#. ************************************************************************* +#. #define SIO1_DEBUG 1 +#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 +msgid "sio1Blade" +msgstr "" + #: ../win32/gui/WndMain.c:995 msgid "terminiting link block" msgstr "bloco final da ligação" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 -msgid "Memcard Manager" -msgstr "Gerenciador de cartões de memória" +#: ../gui/AboutDlg.c:108 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Tradução para português brasileiro por Tibério Vítor (tvtoon@gmail.com)" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 -msgid "Select Mcd" -msgstr "Selecionar cartão" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 -msgid "Format Mcd" -msgstr "Formatar cartão" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 -msgid "Reload Mcd" -msgstr "Reiniciar cartão" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 -msgid "-> Copy ->" -msgstr "-> Copiar ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 -msgid "<- Copy <-" -msgstr "<- Copiar <-" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 -msgid "<- Un/Delete" -msgstr "<- Apagar/Desfazer" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 -msgid "Un/Delete ->" -msgstr "Apagar/Desfazer ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "Cartão de memória 1" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "Cartão de memória 2" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 -msgid "Are you sure you want to paste this selection?" -msgstr "Você tem certeza que quer colar o selecionado?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmação" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" -msgstr "Você tem certeza que quer formatar esse Cartão de Memória?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 -msgid "Cpu Config" -msgstr "Configuração da CPU" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 -msgid "Disable Xa Decoding" -msgstr "Desativar decodificação de XA" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 -msgid "Sio Irq Always Enabled" -msgstr "IRQ SIO sempre ativado" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 -msgid "Black && White Movies" -msgstr "Filmes em preto e branco" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 -msgid "Disable Cd audio" -msgstr "Desativar áudio de CD" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 -msgid "Enable Interpreter Cpu" -msgstr "Ativar interpretador da CPU" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 -msgid "Spu Irq Always Enabled" -msgstr "IRQ da SPU sempre ligada" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 -msgid "Hide cursor" +#: ../data/pcsxr.ui.h:47 +msgid "vblanks, max." msgstr "" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 -#, fuzzy -msgid "Save window position" -msgstr "Opções da janela" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 -msgid "Psx System Type" -msgstr "Tipo de sistema do PSX" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 -msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" -msgstr "Qualquer formato (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 -msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" -msgstr "Cartão de memória binário (*.mcr;*.mc)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 -msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" -msgstr "Cartão de memória do CVGS (*.mem;*.vgs)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 -msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" -msgstr "Cartão de memória do Bleem (*.mcd)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 -msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" -msgstr "Cartão de memória do DexDrive (*.gme)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 -msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" -msgstr "Cartão de memória do DataDeck (*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 -msgid "Psx Exe Format" -msgstr "Formato executável do PSX" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 -#, fuzzy -msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" -msgstr "Imagens de CD (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 -msgid "E&xit" -msgstr "&Sair" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 -msgid "Run &EXE..." -msgstr "Rodar &EXE..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 -msgid "Run &BIOS" -msgstr "Iniciar pela &BIOS" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 -msgid "Run &ISO..." -msgstr "Rodar &imagem de CD..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 -msgid "Run &CD" -msgstr "Rodar &CD" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 -msgid "&Emulator" -msgstr "&Emulador" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 -msgid "&States" -msgstr "&Estados" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 -msgid "S&witch ISO..." -msgstr "T&rocar de imagem de CD..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 -msgid "S&hutdown" -msgstr "" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 -msgid "Re&set" -msgstr "Re&iniciar" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 -msgid "&Run" -msgstr "&Executar" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 -msgid "&Save" -msgstr "&Salvar" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 -msgid "&Load" -msgstr "&Carregar" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 -msgid "&Other..." -msgstr "&Outros..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 -msgid "Slot &9" -msgstr "Unidade &9" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 -msgid "Slot &8" -msgstr "Unidade &8" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 -msgid "Slot &7" -msgstr "Unidade &7" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 -msgid "Slot &6" -msgstr "Unidade &6" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 -msgid "Slot &5" -msgstr "Unidade &5" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 -msgid "Slot &4" -msgstr "Unidade &4" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 -msgid "Slot &3" -msgstr "Unidade &3" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 -msgid "Slot &2" -msgstr "Unidade &2" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 -msgid "Slot &1" -msgstr "Unidade &1" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 -msgid "&Configuration" -msgstr "&Configuração" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 -msgid "Cheat &Search..." -msgstr "Procurar por &trapaça..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 -msgid "Ch&eat Code..." -msgstr "&Código de trapaça..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 -msgid "&Language" -msgstr "&Linguagem" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 -msgid "&Memory cards..." -msgstr "&Cartões de memória..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 -msgid "C&PU..." -msgstr "C&PU..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 -msgid "&NetPlay..." -msgstr "&Jogo em rede..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 -#, fuzzy -msgid "&Link cable..." -msgstr "Ligar" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 -msgid "&Controllers..." -msgstr "&Controles..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 -msgid "CD-&ROM..." -msgstr "CD&ROM..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 -msgid "&Sound..." -msgstr "Á&udio..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 -msgid "&Graphics..." -msgstr "&Gráficos..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 -msgid "&Plugins && Bios..." -msgstr "&Extensões e BIOS..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 -msgid "&Help" -msgstr "&Ajuda" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 -msgid "&About..." -msgstr "&Sobre..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 -msgid "Pcsxr Msg" -msgstr "Mensagens do PCSXR" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 -msgid "Error Loading Symbol" -msgstr "Erro ao carregar símbolo" - -#~ msgid "Error Opening CDR Plugin" -#~ msgstr "Erro ao abrir a extensão de CDROM!" - -#~ msgid "Controller 1: " -#~ msgstr "Controle 1:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sio1 Driver" -#~ msgstr "Extensão SoftGL" - #~ msgid "" -#~ "8-bit\n" -#~ "16-bit\n" -#~ "32-bit" +#~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" +#~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" +#~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" +#~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" #~ msgstr "" -#~ "8-bit\n" -#~ "16-bit\n" -#~ "32-bit" - -#~ msgid "CD-ROM..." -#~ msgstr "CD-ROM..." - -#~ msgid "Controllers..." -#~ msgstr "Controles..." - -#~ msgid "" -#~ "Decimal\n" -#~ "Hexadecimal" -#~ msgstr "" -#~ "Decimal\n" -#~ "Hexadecimal" - -#~ msgid "" -#~ "Equal Value\n" -#~ "Not Equal Value\n" -#~ "Range\n" -#~ "Increased By\n" -#~ "Decreased By\n" -#~ "Increased\n" -#~ "Decreased\n" -#~ "Different\n" -#~ "No Change" -#~ msgstr "" -#~ "Valor igual à\n" -#~ "Valor diferente de\n" -#~ "Intervalo\n" -#~ "Somado por\n" -#~ "Subtraído por\n" -#~ "Aumentado\n" -#~ "Diminuído\n" -#~ "Diferente\n" -#~ "Sem mudanças" - -#~ msgid "Graphics..." -#~ msgstr "Gráficos..." - -#~ msgid "Memcards..." -#~ msgstr "Cartões de memória..." - -#~ msgid "Sound..." -#~ msgstr "Áudio..." - -#~ msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" -#~ msgstr "Erro: o ambiente Glade não pôde ser carregado!" +#~ "(C) 1999-2003 Equipe do PCSX\n" +#~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" +#~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" +#~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" #~ msgid "" #~ "0: None\n" @@ -3589,6 +3535,22 @@ msgstr "Erro ao carregar símbolo" #~ "1: Depende do Jogo\n" #~ "2: Sempre" +#, fuzzy +#~ msgid "10000: unused" +#~ msgstr "Não usado" + +#, fuzzy +#~ msgid "1000: Odd/even hack" +#~ msgstr "Hack do ímpar/par" + +#, fuzzy +#~ msgid "100: Old frame skipping" +#~ msgstr "Pulo de quadros antigo" + +#, fuzzy +#~ msgid "20000: fake 'gpu busy'" +#~ msgstr "Imitar estado 'GPU ocupada'" + #~ msgid "" #~ "320x240\n" #~ "640x480\n" @@ -3606,6 +3568,27 @@ msgstr "Erro ao carregar símbolo" #~ "1280x1024\n" #~ "1600x1200" +#, fuzzy +#~ msgid "3: Gfx buffer reads " +#~ msgstr "3: Leitura e Escrita no buffer da placa" + +#, fuzzy +#~ msgid "3: Gfx card " +#~ msgstr "3: Placa e software - Lento" + +#~ msgid "" +#~ "8-bit\n" +#~ "16-bit\n" +#~ "32-bit" +#~ msgstr "" +#~ "8-bit\n" +#~ "16-bit\n" +#~ "32-bit" + +#, fuzzy +#~ msgid "80: PC fps calculation" +#~ msgstr "Cálculo do FPS feito pelo PC" + #~ msgid "Compatibility" #~ msgstr "Compatibilidade" @@ -3618,6 +3601,82 @@ msgstr "Erro ao carregar símbolo" #~ msgid "XA Music" #~ msgstr "Música XA" +#~ msgid "Adapted from P.E.Op.S OpenGL GPU by Pete Bernert" +#~ msgstr "Adaptado da extensão de GPU OpenGL P.E.Op.S por Pete Bernert" + +#, fuzzy +#~ msgid "CD-ROM Device Reader" +#~ msgstr "Leitor de unidade de CDROM" + +#~ msgid "CD-ROM..." +#~ msgstr "CD-ROM..." + +#~ msgid "COFF files not supported.\n" +#~ msgstr "Arquivos COFF não são suportados!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Coded by: Pete Bernert" +#~ msgstr "Pete Bernert" + +#~ msgid "Controller 1: " +#~ msgstr "Controle 1:" + +#~ msgid "Controllers..." +#~ msgstr "Controles..." + +#~ msgid "" +#~ "Decimal\n" +#~ "Hexadecimal" +#~ msgstr "" +#~ "Decimal\n" +#~ "Hexadecimal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dump Memory..." +#~ msgstr "&Cartões de memória..." + +#~ msgid "" +#~ "Equal Value\n" +#~ "Not Equal Value\n" +#~ "Range\n" +#~ "Increased By\n" +#~ "Decreased By\n" +#~ "Increased\n" +#~ "Decreased\n" +#~ "Different\n" +#~ "No Change" +#~ msgstr "" +#~ "Valor igual à\n" +#~ "Valor diferente de\n" +#~ "Intervalo\n" +#~ "Somado por\n" +#~ "Subtraído por\n" +#~ "Aumentado\n" +#~ "Diminuído\n" +#~ "Diferente\n" +#~ "Sem mudanças" + +#~ msgid "Error Closing PAD1 Plugin" +#~ msgstr "Erro ao fechar a extensão do controle 1!" + +#~ msgid "Error Closing PAD2 Plugin" +#~ msgstr "Erro ao fechar a extensão do controle 2!" + +#~ msgid "Error Opening CDR Plugin" +#~ msgstr "Erro ao abrir a extensão de CDROM!" + +#~ msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" +#~ msgstr "Erro: o ambiente Glade não pôde ser carregado!" + +#~ msgid "Graphics..." +#~ msgstr "Gráficos..." + +#~ msgid "Internal HLE Bios" +#~ msgstr "BIOS HLE interna" + +#~ msgid "Memcards..." +#~ msgstr "Cartões de memória..." + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "None\n" @@ -3642,81 +3701,22 @@ msgstr "Erro ao carregar símbolo" #~ "Gaussiana\n" #~ "Cúbica" +#~ msgid "Scanlines" +#~ msgstr "Scanlines" + #~ msgid "Select CD-ROM device" #~ msgstr "Selecione uma unidade de CDROM" #, fuzzy -#~ msgid "10000: unused" -#~ msgstr "Não usado" +#~ msgid "Sio1 Driver" +#~ msgstr "Extensão SoftGL" -#, fuzzy -#~ msgid "1000: Odd/even hack" -#~ msgstr "Hack do ímpar/par" - -#, fuzzy -#~ msgid "100: Old frame skipping" -#~ msgstr "Pulo de quadros antigo" - -#, fuzzy -#~ msgid "20000: fake 'gpu busy'" -#~ msgstr "Imitar estado 'GPU ocupada'" - -#, fuzzy -#~ msgid "3: Gfx buffer reads " -#~ msgstr "3: Leitura e Escrita no buffer da placa" - -#, fuzzy -#~ msgid "3: Gfx card " -#~ msgstr "3: Placa e software - Lento" - -#, fuzzy -#~ msgid "80: PC fps calculation" -#~ msgstr "Cálculo do FPS feito pelo PC" - -#, fuzzy -#~ msgid "Coded by: Pete Bernert" -#~ msgstr "Pete Bernert" - -#~ msgid "Scanlines" -#~ msgstr "Scanlines" - -#, fuzzy -#~ msgid "http://www.pbernert.com" -#~ msgstr "Página: http://www.pbernert.com" - -#~ msgid "COFF files not supported.\n" -#~ msgstr "Arquivos COFF não são suportados!\n" - -#~ msgid "Adapted from P.E.Op.S OpenGL GPU by Pete Bernert" -#~ msgstr "Adaptado da extensão de GPU OpenGL P.E.Op.S por Pete Bernert" +#~ msgid "Sound..." +#~ msgstr "Áudio..." #~ msgid "Version: 1.78" #~ msgstr "Versão: 1.78" #, fuzzy -#~ msgid "CD-ROM Device Reader" -#~ msgstr "Leitor de unidade de CDROM" - -#~ msgid "Error Closing PAD1 Plugin" -#~ msgstr "Erro ao fechar a extensão do controle 1!" - -#~ msgid "Error Closing PAD2 Plugin" -#~ msgstr "Erro ao fechar a extensão do controle 2!" - -#~ msgid "Internal HLE Bios" -#~ msgstr "BIOS HLE interna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dump Memory..." -#~ msgstr "&Cartões de memória..." - -#~ msgid "" -#~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" -#~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" -#~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" -#~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" -#~ msgstr "" -#~ "(C) 1999-2003 Equipe do PCSX\n" -#~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" -#~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" -#~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" +#~ msgid "http://www.pbernert.com" +#~ msgstr "Página: http://www.pbernert.com" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 5120c6f6..88a37440 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -18,143 +18,1267 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 -msgid "Edit Cheat Codes" -msgstr "Редактировать чит код" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 +msgid "" +"\n" +"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" +msgstr "" +"\n" +"Обнаружен ECM файл с правильным заголовком и суффиксом имени файла.\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:2 -msgid "Cheat Codes" -msgstr "Чит коды" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"could not open: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Не удалось открыть: %s\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678 -msgid "Cheat Search" -msgstr "Поиск читов" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 +msgid "" +" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " +"will be silent." +msgstr " -> CDDA дорожки в сжатом формате не поддерживаются в этой версии." -#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 -msgid "Search For:" -msgstr "Искать для:" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 +msgid "" +" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." +msgstr "" +"Функция avcodec_alloc_frame() завершилась с ошибкой, проигрывание данного " +"трека невозможно." -#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 -msgid "Data Type:" -msgstr "Тип данных:" +#: ../gui/LnxMain.c:329 +msgid "" +" pcsxr [options] [file]\n" +"\toptions:\n" +"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" +"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" +"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" +"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" +"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" +"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" +"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" +"\t-h -help\tDisplay this message\n" +"\tfile\t\tLoads file\n" +msgstr "" +" pcsxr [опции] [файл]\n" +"\tопции:\n" +"\t-runcd\t\tЗапустить с CD-привода\n" +"\t-cdfile FILE\tЗапустить с файла образа CD\n" +"\t-nogui\t\tНе использовать графический интерфейс GTK\n" +"\t-cfg FILE\tУказать файл конфигурации (по умолчанию: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" +"\t-psxout\t\tВключить вывод PSX\n" +"\t-slowboot\t\tВключить загрузку через оболочку BIOS\n" +"\t-load STATENUM\tЗагрузить состояние с номером STATENUM (1-9)\n" +"\t-h -help\tПоказать это сообщение\n" +"\tfile\t\tЗагрузить файл\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 -msgid "Value:" -msgstr "Значение:" +#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" +msgstr "%.8X Текущее: %u (%.2X), Предыдущее: %u (%.2X)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 -msgid "Data Base:" -msgstr "Основание:" +#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" +msgstr "%.8X Текущее: %u (%.4X), Предыдущее: %u (%.4X)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 -msgid "To:" -msgstr "До:" +#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" +msgstr "%.8X Текущее: %u (%.8X), Предыдущее: %u (%.8X)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 -msgid "Freeze" -msgstr "Заморозить" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 +msgid "&About..." +msgstr "О(&A)..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 -msgid "Modify" -msgstr "Изменить" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 +msgid "&Add Code" +msgstr "Добавить код(&A)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:11 -msgid "Copy" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 +msgid "&Close" +msgstr "Закрыть(&C)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 +msgid "&Configuration" +msgstr "Настройка(&C)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 +msgid "&Controllers..." +msgstr "Управление..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 +msgid "&Copy" msgstr "Копировать" -#: ../data/pcsxr.ui.h:12 -msgid "label_resultsfound" -msgstr "" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 +msgid "&Edit Code" +msgstr "Редактировать код(&E):" -#: ../data/pcsxr.ui.h:13 -msgid "Search" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 +msgid "&Emulator" +msgstr "Эмулятор(&E)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 +msgid "&Enable/Disable" +msgstr "Включить/Выключить(&E)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 +msgid "&File" +msgstr "Файл(&F)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 +msgid "&Freeze" +msgstr "Заморозить" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 +msgid "&Graphics..." +msgstr "Графика..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 +msgid "&Help" +msgstr "Помощь(&H)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 +msgid "&Language" +msgstr "Язык(&L)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 +msgid "&Link cable..." +msgstr "Соединительный кабель..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 +msgid "&Load" +msgstr "Загрузить(&L)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 +msgid "&Load..." +msgstr "Загрузить(&L)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 +msgid "&Memory cards..." +msgstr "Карты памяти(&M)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 +msgid "&Modify" +msgstr "Изменить" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 +msgid "&NetPlay..." +msgstr "Сетевая игра..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 +msgid "&New Search" +msgstr "Новый поиск" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 +msgid "&Other..." +msgstr "Другой(&O)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 +msgid "&Plugins && Bios..." +msgstr "Плагины и биос(&P)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 +msgid "&Remove Code" +msgstr "Удалить код(&R)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 +msgid "&Run" +msgstr "Старт(&R)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 +msgid "&Save" +msgstr "Сохранить(&S)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 +msgid "&Save As..." +msgstr "Сохранить как(&S)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 +msgid "&Search" msgstr "Поиск" -#: ../data/pcsxr.ui.h:14 -msgid "Restart" -msgstr "Рестарт" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 +msgid "&Sound..." +msgstr "Звук..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:15 -msgid "Cheat Search" -msgstr "Поиск читов" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 +msgid "&States" +msgstr "Состояния(&S)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113 -msgid "Configure PCSXR" -msgstr "Настройка PCSXR" +#: ../gui/AboutDlg.c:72 +msgid "" +"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" +"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" +"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" +msgstr "" +"(C) 1999-2003 Команда PCSX\n" +"(C) 2005-2009 Команда PCSX-df\n" +"(C) 2009-2014 Команда PCSX-Reloaded" -#: ../data/pcsxr.ui.h:17 -msgid "Graphics:" -msgstr "Графика:" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 +msgid "(Not Set)" +msgstr "(Не установлено)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:18 -msgid "Sound:" -msgstr "Звук:" +#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(без названия)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:19 -msgid "Controller 1:" -msgstr "Контроллер 1:" +#: ../win32/gui/plugin.c:132 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" +msgstr "*PCSXR*: Режим чёрно-белых видео вставок (Mdecs) выключен" -#: ../data/pcsxr.ui.h:20 -msgid "Controller 2:" -msgstr "Контроллер 2:" +#: ../win32/gui/plugin.c:131 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Режим чёрно-белых видео вставок (Mdecs) включен" -#: ../data/pcsxr.ui.h:21 -msgid "CD-ROM:" -msgstr "CD-привод:" +#: ../win32/gui/plugin.c:155 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" +msgstr "*PCSXR*: крышка CD-привода закрыта" -#: ../data/pcsxr.ui.h:22 -msgid "Search in:" -msgstr "Искать в:" +#: ../win32/gui/plugin.c:149 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" +msgstr "*PCSXR*: крышка CD-привода открыта" -#: ../data/pcsxr.ui.h:23 -msgid "Select Folder to Search" -msgstr "Выберите каталог для поиска" +#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" +msgstr "*PCSXR*: Ошибка загрузки состояния %d" -#: ../data/pcsxr.ui.h:24 -msgid "Link cable:" -msgstr "Соединительный кабель:" +#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" +msgstr "*PCSXR*: Ошибка загрузки состояния %s" -#: ../data/pcsxr.ui.h:25 -msgid "Plugins" -msgstr "Плагины" +#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" +msgstr "*PCSXR*: Ошибка сохранения состояния %d" -#: ../data/pcsxr.ui.h:26 -msgid "BIOS:" -msgstr "БИОС:" +#: ../win32/gui/WndMain.c:425 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" +msgstr "*PCSXR*: Ошибка сохранения состояния %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" +msgstr "PCSXR*: Состояние загружено %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" +msgstr "*PCSXR*: Состояние загружено %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %d" +msgstr "*PCSXR*: Состояние сохранено %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %s" +msgstr "*PCSXR*: Состояние сохранено %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:123 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Удерживание линии прерывания SIO включено" + +#: ../win32/gui/plugin.c:124 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Удерживание линии прерывания SIO выключено" + +#: ../win32/gui/plugin.c:140 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" +msgstr "*PCSXR*: Xa выключено" + +#: ../win32/gui/plugin.c:139 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Xa включено" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 +msgid "-> Copy ->" +msgstr "-> Копировать ->" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 +msgid "0: None" +msgstr "0: Выключено" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 +msgid "0: Off (fastest)" +msgstr "0: Выключен (быстрейший режим)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 +msgid "1024x768" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 +msgid "1152x864" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 +msgid "125ms" +msgstr "125мс" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 +msgid "1280x1024" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 +msgid "16-bit" +msgstr "16-бит" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 +msgid "1600x1200" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 +msgid "16min" +msgstr "16мин" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 +msgid "16s" +msgstr "16с" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 +msgid "1: 2xSai" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 +msgid "1: Game dependant" +msgstr "1: Устанавливается игрой" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 +msgid "1min" +msgstr "1мин" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 +msgid "1s" +msgstr "1с" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 +msgid "200.0" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 +msgid "250ms" +msgstr "250мс" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 +msgid "2: 2xSuperSai" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 +msgid "2: Always" +msgstr "2: Включен всегда" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 +msgid "2min" +msgstr "2мин" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 +msgid "2s" +msgstr "2с" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 +msgid "2xSaI (Much vram needed)" +msgstr "1: 2xSaI (требуется много видеопамяти)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 +msgid "32-bit" +msgstr "32-бита" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 +msgid "320x240" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 +msgid "32min" +msgstr "32мин" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 +msgid "32s" +msgstr "32с" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 +msgid "3: SuperEagle" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 +msgid "4444 - Fast, but less colorful" +msgstr "1: 4444 - Быстро, плохая цветопередача" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 +msgid "4: Scale2x" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 +msgid "4min" +msgstr "4мин" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 +msgid "4s" +msgstr "4с" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 +msgid "500ms" +msgstr "500мс" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 +msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" +msgstr "2: 5551 - Хорошая цветопередача, проблемы с прозрачностью" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 +msgid "5: Scale3x" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 +msgid "640x480" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 +msgid "6: HQ2X" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 +msgid "7: HQ3X" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 +msgid "8-bit" +msgstr "8-бит" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 +msgid "800x600" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 +msgid "8888 - Best colors, more ram needed" +msgstr "3: 8888 - Лучшая цветопередача, требует много памяти" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 +msgid "8min" +msgstr "8мин" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 +msgid "8s" +msgstr "8с" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 +msgid "<- Copy <-" +msgstr "<- Копировать <-" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 +msgid "<- Un/Delete" +msgstr "<- Восстановить блок" #: ../data/pcsxr.ui.h:27 msgid "BIOS" msgstr "БИОС" -#: ../data/pcsxr.ui.h:28 -msgid "Configure CPU" -msgstr "Настройка ЦПУ" +#: ../data/pcsxr.ui.h:2 +msgid "Cheat Codes" +msgstr "Чит коды" -#: ../data/pcsxr.ui.h:29 -msgid "SPU IRQ Always Enabled" -msgstr "Удерживание линии прерывания SPU" +#: ../data/pcsxr.ui.h:15 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Поиск читов" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:104 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "Карта памяти 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:105 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "Карта памяти 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:111 +msgid "NetPlay" +msgstr "Сетевая игра" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:42 +msgid "Options" +msgstr "Опции" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:25 +msgid "Plugins" +msgstr "Плагины" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +msgid "Rewind interval" +msgstr "Параметры перемотки" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:45 +msgid "System Type" +msgstr "Тип системы" + +#: ../gui/AboutDlg.c:109 +msgid "A PlayStation emulator." +msgstr "Эмулятор PlayStation." + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 +msgid "ALSA Sound" +msgstr "" + +#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 +msgid "About" +msgstr "О PCSXR" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 +msgid "About..." +msgstr "О..." + +#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 +msgid "Add New Cheat" +msgstr "Добавить новый чит" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 +msgid "Additional uploads" +msgstr "" + +#: ../gui/DebugMemory.c:324 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 +msgid "Address (Hexadecimal):" +msgstr "Адрес (шестнадцатиричный):" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 +msgid "Address:" +msgstr "Адрес:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 +msgid "Adjust XA speed" +msgstr "Корректировка скорости проигрывания XA" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 +msgid "Adjust screen width" +msgstr "Корректировка ширины экрана" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 +msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" +msgstr "Улучшенное смешивание (более точная эмуляция цветов psx)" + +#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 +msgid "All Files" +msgstr "Все файлы" + +#: ../gui/Cheat.c:423 +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "Все файлы (*.*)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 +msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" +msgstr "Многопроходная отрисовка текстур с прозрачностью" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 +msgid "Analog" +msgstr "Аналоговый контроллер" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 +msgid "Analog Pad" +msgstr "Аналоговый контроллер" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:77 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабский" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" +msgstr "Вы уверены в том, что хотите отформатировать карту памяти?" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 +msgid "Are you sure you want to paste this selection?" +msgstr "Вы уверены в том, что хотите вставить выделенное?" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 +msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" +msgstr "" +"Функция avcodec_open2() завершилась с ошибкой, проигрывание сжатых CDDA " +"треков недоступно.\n" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 +msgid "Audio file opening failed!\n" +msgstr "Не удалось открыть аудио файл!\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 +msgid "Auto configure for beautiful display" +msgstr "Автоконфигурирование для наилучшего отображения" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 +msgid "Autoconfigure for fast display" +msgstr "Автоконфигурирование для наибыстрейшего отображения" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 +msgid "Autodetect" +msgstr "Авто-определение" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 +msgid "Autodetect FPS limit" +msgstr "Авто-определение FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 +msgid "BGR8888 - Faster on some cards" +msgstr "4: BGR8888 - Быстро на некоторых видеокартах" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:26 +msgid "BIOS:" +msgstr "БИОС:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 +msgid "" +"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" +"Coded by Pete Bernert\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 +msgid "Battle cursor (FF7)" +msgstr "Курсор в режиме боя (FF7)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 +msgid "Beautiful" +msgstr "Наилучше" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 +msgid "Better FPS limit in some" +msgstr "Возможно более точное ограничение FPS" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 +msgid "Bios" +msgstr "Биос" + +#: ../gui/Plugin.c:259 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" +msgstr "Режим чёрно-белых видео вставок (Mdecs) выключен" + +#: ../gui/Plugin.c:258 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" +msgstr "Режим чёрно-белых видео вставок (Mdecs) включен" #: ../data/pcsxr.ui.h:30 msgid "Black & White Movies" msgstr "Чёрно-белые видео заставки" -#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 +msgid "Black && White Movies" +msgstr "Чёрно-белые заставки" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 +msgid "Black - Fast, no effects" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 +msgid "Black brightness (Lunar)" +msgstr "Чёрный экран в LunarSSSC" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 +msgid "Black screens in Lunar" +msgstr "Чёрный экран в LunarSSSC" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 +msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" +msgstr "Карта памяти Bleem (*.mcd)" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 +msgid "Buffer overflow..." +msgstr "Переполнение буфера..." + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 +msgid "Button" +msgstr "Кнопка" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 +msgid "C&PU..." +msgstr "ЦПУ(&P)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 +msgid "C&lose" +msgstr "Закрыть" + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 +msgid "CANCEL" +msgstr "ОТМЕНИТЬ" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +msgid "CD Audio" +msgstr "CD музыка" + +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 +msgid "CD ROM failed" +msgstr "Ошибка CD-привода" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 +msgid "CD-&ROM..." +msgstr "CD-привод(&R)..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 +msgid "CD-ROM Drive Reader" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:353 #, c-format -msgid "SIO IRQ Always Enabled" -msgstr "Удерживание линии прерывания SIO" +msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" +msgstr "Имя EXE файла на CD диске: %.255s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:352 +#, c-format +msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" +msgstr "Идентификатор CD диска: %.9s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:351 +#, c-format +msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" +msgstr "Метка CD диска: %.32s\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:21 +msgid "CD-ROM:" +msgstr "CD-привод:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:80 +msgid "CD-_ROM..." +msgstr "CD-привод..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 +msgid "CDR NULL Plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 +msgid "CDR configuration" +msgstr "Настройка CDR" + +#: ../win32/gui/plugin.c:357 +#, c-format +msgid "CDRinit error: %d" +msgstr "Ошибка в CDRinit: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 +msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" +msgstr "Карта памяти CVGS (*.mem;*.vgs)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:81 +msgid "C_ontrollers..." +msgstr "Управление..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 +msgid "Cache Size (Def. 64):" +msgstr "Размер кеша (по умолчанию 64):" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 +msgid "Capcom fighting games" +msgstr "Файтинги от Capcom" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:78 +msgid "Catalan" +msgstr "Каталанский" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 +msgid "Cdrom" +msgstr "CD-привод" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 +msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" +msgstr "Скорость вращения диска (по умолчанию 0 = максимальная):" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Centered" +msgstr "Отцентровано" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 +msgid "Ch&eat Code..." +msgstr "Чит код...(&E)" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 +msgid "Change" +msgstr "Изменить" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:86 +msgid "Chea_t" +msgstr "Читы" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 +msgid "Cheat &Search..." +msgstr "Поиск читов...(&S)" + +#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 +msgid "Cheat Code:" +msgstr "Чит код:" + +#: ../gui/Cheat.c:434 +msgid "Cheat Codes" +msgstr "Чит коды" + +#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 +msgid "Cheat Description:" +msgstr "Описание чита:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Поиск читов" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 +#, c-format +msgid "Cheats loaded from: %s\n" +msgstr "Чит коды загружены из: %s\n" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 +#, c-format +msgid "Cheats saved to: %s\n" +msgstr "Чит коды сохранёны в: %s\n" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 +msgid "Choose this if XA music is played too quickly." +msgstr "Установить в том случае, когда XA музыка играет слишком быстро." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 +msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" +msgstr "" +"Выберите CD-привод или введите свой путь, если устройства нету в списке" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 +msgid "Chrono Cross" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 +msgid "Circle" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 +msgid "Client (Player2)" +msgstr "Клиент (Игрок 2)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 +msgid "Compatibility" +msgstr "Совместимость" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 +msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +msgstr "Хаки совместимости (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 +msgid "Compatibility mode" +msgstr "Режим совместимости" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 +msgid "Configuration" +msgstr "Настройка" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Configuration not OK!" +msgstr "Настройка не завершена!" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:99 +msgid "Configure CD-ROM" +msgstr "Настройка CD-привода" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:28 +msgid "Configure CPU" +msgstr "Настройка ЦПУ" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:100 +msgid "Configure Controllers" +msgstr "Настройка управления" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:97 +msgid "Configure Graphics" +msgstr "Настройка видео" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:96 +msgid "Configure Memory Cards" +msgstr "Настройка карт памяти" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:110 +msgid "Configure NetPlay" +msgstr "Настройка сетевой игры" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113 +msgid "Configure PCSXR" +msgstr "Настройка PCSXR" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 +msgid "Configure Sound" +msgstr "Настройка звука" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 +msgid "Configure X11 Video" +msgstr "Настройка X11 Video" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 +msgid "Configure..." +msgstr "Настройка..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Confirmation" +msgstr "Подтверждение" + +#: ../win32/gui/plugin.c:182 +msgid "Connecting..." +msgstr "Соединение..." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:854 +msgid "Connection closed!\n" +msgstr "Соединение закрыто!\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:94 +msgid "Continue Emulation" +msgstr "Продолжить эмуляцию" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 +msgid "Controller 1" +msgstr "Контроллер 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:19 +msgid "Controller 1:" +msgstr "Контроллер 1:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 +msgid "Controller 2" +msgstr "Контроллер 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:20 +msgid "Controller 2:" +msgstr "Контроллер 2:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:11 +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 +msgid "Copy PC IP to Clipboard" +msgstr "Скопировать IP адрес в буфер обмена" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" +msgstr "Не удалось выделить память для декодирования CDDA трека: %s\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 +#, c-format +msgid "" +"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Не удалось загрузить CD-ROM плагин %s!" + +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 +#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!" +msgstr "Не удалось загрузить CD-ROM!" + +#: ../gui/LnxMain.c:442 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!\n" +msgstr "Не удалось загрузить CD-ROM!\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 +#, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Не удалось загрузить PAD1 плагин %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 +#, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Не удалось загрузить PAD2 плагин %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 +#, c-format +msgid "" +"Could not load GPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Не удалось загрузить GPU плагин %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 +#, c-format +msgid "" +"Could not load NetPlay plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Не удалось загрузить NetPlay плагин %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 +#, c-format +msgid "" +"Could not load SIO1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Не удалось загрузить SIO1 плагин %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 +#, c-format +msgid "" +"Could not load SPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Не удалось загрузить SPU плагин %s!" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 +#, c-format +msgid "Could not load cheats from: %s\n" +msgstr "Не удалось загрузить чит коды из: %s\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:649 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" +msgstr "Не удалось открыть каталог с биосами BIOS: \"%s\"\n" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" +msgstr "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 +#, c-format +msgid "Could not open directory: '%s'\n" +msgstr "Не удалось открыть каталог: '%s'\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Could not run BIOS" +msgstr "Не удалось запустить биос" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 +msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" +msgstr "" +"Функция av_find_best_stream() завершилась с ошибкой, не удалось обнаружить " +"какой-либо звуковой поток в файле\n" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 +msgid "Cpu Config" +msgstr "Настройка ЦПУ" + +#. Ask for name of new memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:364 +msgid "Create a new Memory Card" +msgstr "Создать новую карту памяти" + +#: ../gui/LnxMain.c:62 +#, c-format +msgid "Creating memory card: %s\n" +msgstr "Создание карты памяти: %s\n" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 +msgid "Cubic" +msgstr "Кубическая" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 +msgid "D-Pad Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 +msgid "D-Pad Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 +msgid "D-Pad Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 +msgid "D-Pad Up" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 +msgid "Data Base:" +msgstr "Основание:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 +msgid "Data Type:" +msgstr "Тип данных:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 +msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" +msgstr "Карта памяти DataDeck (*.ddf)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:330 +msgid "Debugger started.\n" +msgstr "Дебаггер запущен.\n" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:337 +msgid "Debugger stopped.\n" +msgstr "Дебаггер остановлен.\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 +msgid "Decimal" +msgstr "Десятичное" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 +#, c-format +msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." +msgstr "Декодирование аудио, трек#%u (%s)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 +msgid "Decreased" +msgstr "Уменьшилось" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 +msgid "Decreased By" +msgstr "Уменьшилось на" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 +msgid "Deleted" +msgstr "Удалено" + +#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 +msgid "Device:" +msgstr "Устройство:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 +msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" +msgstr "Карта памяти DexDrive (*.gme)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 +msgid "Different" +msgstr "Изменилось" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 +msgid "Digital Pad" +msgstr "Стандартный контроллер" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 +msgid "Direct FB updates" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 +msgid "DirectSound Driver" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 +msgid "Disable CPU Saving" +msgstr "Выключить экономию ресурсов ЦПУ" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 +msgid "Disable Cd audio" +msgstr "Выключить CD музыку" #: ../data/pcsxr.ui.h:32 msgid "Disable XA Decoding" msgstr "Выключить декодирование XA" -#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 -msgid "Slow Boot" -msgstr "Включить загрузку через оболочку BIOS" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 +msgid "Disable Xa Decoding" +msgstr "Отключить декодирование XA" -#: ../data/pcsxr.ui.h:34 -msgid "Enable Interpreter CPU" -msgstr "Включить интерпретатор ЦПУ" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 +msgid "Disable coord check" +msgstr "Выключить проверку координат" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 +msgid "Disable coordinate check" +msgstr "Выключить проверку координат" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 +msgid "Disabled" +msgstr "Выключено" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 +msgid "Dithering" +msgstr "Дизеринг" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 +msgid "Dithering:" +msgstr "Дизеринг:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 +msgid "" +"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." +msgstr "" +"Не меняйте без особой необходимости (помните что порты должны быть одинаковы " +"для обеих сторон)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 +msgid "Don't care - Use driver's default textures" +msgstr "0: Использовать формат текстур по-умолчанию" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 +msgid "Draw quads with triangles" +msgstr "Рисовать четырёхугольники треугольниками" + +#: ../gui/DebugMemory.c:197 +msgid "Dump to File" +msgstr "Дамп в файл" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 +msgid "E&xit" +msgstr "Выход(&X)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:57 +msgid "E_xit" +msgstr "Выход" + +#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 +msgid "Edit Cheat" +msgstr "Редактирование чита" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 +msgid "Edit Cheat Codes" +msgstr "Редактировать чит код" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 +msgid "Emulated VRam - Needs FVP" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 +msgid "Emulated VRam - Ok most times" +msgstr "" + +#: ../gui/GtkGui.c:197 +msgid "Emulation Paused." +msgstr "Эмуляция приостановлена." + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 +msgid "Emulator keys" +msgstr "Горячие клавиши эмулятора" + +#: ../gui/Cheat.c:441 +msgid "Enable" +msgstr "Включить" #: ../data/pcsxr.ui.h:35 ../win32/gui/WndMain.c:1349 msgid "Enable Console Output" @@ -164,115 +1288,1589 @@ msgstr "Включить вывод в консоль" msgid "Enable Debugger" msgstr "Включить отладчик" -#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 -msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" -msgstr "Исправление для Parasite Eve 2 и Vandal Hearts" +#: ../data/pcsxr.ui.h:34 +msgid "Enable Interpreter CPU" +msgstr "Включить интерпретатор ЦПУ" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 +msgid "Enable Interpreter Cpu" +msgstr "Включить интерпретатор ЦПУ" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 +msgid "Enable frame skipping" +msgstr "Включить пропуск кадров" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 +msgid "Enable subchannel read" +msgstr "Включить чтение субканальных данных" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 +msgid "Enable this if games display too quickly." +msgstr "" +"Следует включить для автоматического определения и ограничения скорости игры." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:130 +msgid "Enabled (Big endian)" +msgstr "Включено (порядок байт - от старшему к младшему)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:128 +msgid "Enabled (Little endian)" +msgstr "Включено (порядок байт - от младшего к старшему)" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:139 +msgid "End link" +msgstr "Последний блок" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 +msgid "English" +msgstr "Английский" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 +msgid "Enhanced - Shows more stuff" +msgstr "" + +#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 +msgid "Enter the values and start your search." +msgstr "Введите значение и начните поиск." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 +msgid "Equal Value" +msgstr "Равно значению" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: ../win32/gui/plugin.c:328 +msgid "Error Closing CDR Plugin" +msgstr "Ошибка при закрытии CD-ROM плагина (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:330 +msgid "Error Closing GPU Plugin" +msgstr "Ошибка при закрытии GPU плагина" + +#: ../win32/gui/plugin.c:335 +msgid "Error Closing SIO1 plugin" +msgstr "Ошибка при закрытии SIO1 плагина" + +#: ../win32/gui/plugin.c:332 +msgid "Error Closing SPU Plugin" +msgstr "Ошибка при закрытии SPU плагина" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 +msgid "Error Loading Symbol" +msgstr "Ошибка загрузки символа" + +#: ../win32/gui/plugin.c:282 +#, c-format +msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" +msgstr "Ошибка открытия GPU плагина (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:287 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" +msgstr "Ошибка открытия PAD1 плагина (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:291 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" +msgstr "Ошибка открытия PAD2 плагина (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:296 +#, c-format +msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" +msgstr "Ошибка открытия SIO1 плагина (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:284 +#, c-format +msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" +msgstr "Ошибка открытия SPU плагина (%d)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:321 +msgid "Error allocating memory" +msgstr "Ошибка выделения памяти" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 +msgid "Error allocating memory!" +msgstr "Ошибка выделения памяти!" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 +msgid "Error allocating memory!\n" +msgstr "Ошибка выделения памяти!\n" + +#: ../gui/Plugin.c:446 +msgid "Error closing CD-ROM plugin!" +msgstr "Ошибка при закрытии CD-ROM плагина!" + +#: ../gui/Plugin.c:450 +msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" +msgstr "Ошибка при закрытии PAD1 плагина!" + +#: ../gui/Plugin.c:452 +msgid "Error closing Controller 2 plugin!" +msgstr "Ошибка при закрытии PAD2 плагина!" + +#: ../gui/Plugin.c:454 +msgid "Error closing GPU plugin!" +msgstr "Ошибка при закрытии GPU плагина!" + +#: ../gui/Plugin.c:457 +msgid "Error closing SIO1 plugin!" +msgstr "Ошибка при закрытии SIO1 плагина!" + +#: ../gui/Plugin.c:448 +msgid "Error closing SPU plugin!" +msgstr "Ошибка при закрытии SPU плагина!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 +#, c-format +msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" +msgstr "Ошибка инициализации CD-ROM плагина: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" +msgstr "Ошибка инициализации PAD1 плагина: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" +msgstr "Ошибка инициализации PAD2 плагина: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 +#, c-format +msgid "Error initializing GPU plugin: %d" +msgstr "Ошибка инициализации GPU плагина: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 +#, c-format +msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" +msgstr "Ошибка инициализации NetPlay плагина: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 +#, c-format +msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" +msgstr "Ошибка инициализации SIO1 плагина: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 +#, c-format +msgid "Error initializing SPU plugin: %d" +msgstr "Ошибка инициализации SPU плагина: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 +#, c-format +msgid "Error loading %s: %s" +msgstr "Ошибка загрузки %s: %s" + +#: ../gui/GtkGui.c:1005 +#, c-format +msgid "Error loading state %s!" +msgstr "Ошибка загрузки состояния %s!" + +#: ../gui/Plugin.c:346 +msgid "Error opening CD-ROM plugin!" +msgstr "Ошибка открытия CD-ROM плагина!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:354 +msgid "Error opening Controller 1 plugin!" +msgstr "Ошибка открытия PAD1 плагина!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:359 +msgid "Error opening Controller 2 plugin!" +msgstr "Ошибка открытия PAD2 плагина!" + +#: ../gui/Plugin.c:351 +msgid "Error opening GPU plugin!" +msgstr "Ошибка открытия GPU плагина!" + +#: ../gui/Plugin.c:364 +msgid "Error opening SIO1 plugin!" +msgstr "Ошибка открытия SIO1 плагина!" + +#: ../gui/Plugin.c:348 +msgid "Error opening SPU plugin!" +msgstr "Ошибка открытия SPU плагина!" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:417 +#, c-format +msgid "Error opening file: %s.\n" +msgstr "Ошибка открытия файла: %s.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:1029 +#, c-format +msgid "Error saving state %s!" +msgstr "Ошибка сохранения состояния %s!" + +#: ../gui/DebugMemory.c:212 +#, c-format +msgid "Error writing to %s!" +msgstr "Ошибка записи в %s!" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 +msgid "Escape" +msgstr "Выход" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:46 +msgid "Every" +msgstr "Каждый" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 +msgid "Expand screen width" +msgstr "Увеличить ширину экрана" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 +msgid "Extended + smoothed sprites" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 +msgid "Extended - Causing garbage" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 +msgid "Extended - No black borders" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 +msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 +msgid "FPS" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 +msgid "FPS limit auto-detector" +msgstr "Авто-определение FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 +msgid "FPS limit manual" +msgstr "Ручное ограничение FPS" + +#: ../gui/LnxMain.c:423 +msgid "Failed loading plugins!" +msgstr "Ошибка загрузки плагинов!" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 +msgid "Fake 'GPU busy'" +msgstr "Имитация 'занятости' gpu" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 +msgid "Fake 'gpu busy' states" +msgstr "Имитация 'занятости' gpu" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 +msgid "Fast" +msgstr "Наибыстро" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 +msgid "Fast-forwards" +msgstr "Перемотка вперёд" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 +msgid "Filtering:" +msgstr "Фильтрация:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 +msgid "First Controller" +msgstr "Первый контроллер" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 +msgid "For precise framerate" +msgstr "Для повышения точности частоты смены кадров" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 +msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 +msgid "Force 4:3 aspect ratio" +msgstr "Установить пропорции картинки 4:3 принудительно" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:102 +msgid "Format" +msgstr "Форматировать" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 +msgid "Format Mcd" +msgstr "Форматировать" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:342 +msgid "Format card" +msgstr "Отформатировать карту памяти" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:337 +msgid "Format this Memory Card?" +msgstr "Отформатировать карту памяти?" + +#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 +#, c-format +msgid "Founded Addresses: %d" +msgstr "Найденные адреса: %d" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 +msgid "Framebuffer access:" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 +msgid "Framebuffer textures:" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 +msgid "Framerate" +msgstr "Частота кадров" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 +msgid "Free" +msgstr "Свободно" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 +msgid "Freeze" +msgstr "Заморозить" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 +#, c-format +msgid "Freeze %.8X" +msgstr "Заморозить %.8X" + +#: ../gui/Cheat.c:661 +msgid "Freeze value" +msgstr "Заморозить значение" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:83 +msgid "French" +msgstr "Французский" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 +msgid "Frequency Response - Output Filter" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 +msgid "Full Software (FVP)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Полноэкранный режим" + +#: ../win32/gui/plugin.c:359 +#, c-format +msgid "GPUinit error: %d" +msgstr "Ошибка в GPUinit: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:810 +msgid "Game" +msgstr "Игра" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:804 +msgid "Game ID" +msgstr "Идентификатор игры" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 +msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" +msgstr "Настройка Gamepad/Keyboard" + +#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 +msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" +msgstr "Настройка Gamepad/Keyboard/Mouse" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 +msgid "Gaussian" +msgstr "Гаусса" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:79 +msgid "German" +msgstr "Немецкий" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 +msgid "Gfx card and soft - Slow" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 +msgid "Gfx card buffer - Can be slow" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 +msgid "Gfx card buffer moves" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 +msgid "Gfx card buffer reads" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 +msgid "Gfx card buffer reads and moves" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 +msgid "Graphics" +msgstr "Графика" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:17 +msgid "Graphics:" +msgstr "Графика:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:80 +msgid "Greek" +msgstr "Греческий" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 +msgid "Gte accuracy" +msgstr "Повышенная точность (GTE)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "Высота:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Шестнадцатеричное" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 +msgid "HiRes Tex:" +msgstr "HiRes текстуры:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 +msgid "Hide cursor" +msgstr "Скрыть курсор" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 +msgid "Hide mouse cursor" +msgstr "Скрыть курсор мыши" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 +msgid "High compatibility mode" +msgstr "Режим повышенной совместимости" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:84 +msgid "Hungarian" +msgstr "Венгерский" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:86 +msgid "ID" +msgstr "Идентификатор" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 +#, c-format +msgid "IP %s" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:68 +msgid "Icon" +msgstr "Иконка" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:339 +msgid "" +"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " +"overwritten." +msgstr "" +"При форматировании все данные на карте памяти будут безвозвратно утеряны." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 +msgid "Ignore brightness color" +msgstr "Игнорировать яркость цвета" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 +msgid "Increased" +msgstr "Увеличилось" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 +msgid "Increased By" +msgstr "Увеличилось на" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 +msgid "Increment state slot" +msgstr "Инкрементировать номер слота состояния" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 +msgid "Initial Window Size:" +msgstr "Размер окна:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Интерполяция:" #: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" msgstr "Исправление для InuYasha Sengoku Battle" +#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 +#, c-format +msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" +msgstr "Неверный PPF патч: %s。\n" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 +msgid "Invalid cheat code!" +msgstr "Неверный чит код!" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:85 +msgid "Italian" +msgstr "Итальянский" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:92 +msgid "Japanese" +msgstr "Японский" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 +#, c-format +msgid "Joystick: Axis %d%c" +msgstr "Джойстик: Ось %d%c" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 +#, c-format +msgid "Joystick: Button %d" +msgstr "Джойстик: Кнопка %d" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 +#, c-format +msgid "Joystick: Hat %d %s" +msgstr "Джойстик: Крестовина %d %s" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 +msgid "Keep psx aspect ratio" +msgstr "Сохранять пропорции картинки psx" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 +msgid "Key" +msgstr "Клавиша" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 +msgid "Keyboard:" +msgstr "Клавиатура:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:93 +msgid "Korean" +msgstr "Корейский" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 +msgid "L-Stick Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 +msgid "L-Stick Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 +msgid "L-Stick Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 +msgid "L-Stick Up" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 +msgid "L1" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 +msgid "L2" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 +msgid "L3" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 +msgid "Lazy screen update" +msgstr "\"Ленивое\" обновление экрана" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 +msgid "Lazy upload (DW7)" +msgstr "\"Ленивая\" загрузка (DW7)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 +msgid "Leftdown" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Leftup" +msgstr "" + +#: ../gui/DebugMemory.c:171 +msgid "Length (Decimal):" +msgstr "Длина (десятичный):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 +msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" +msgstr "Режим линий (отрисовываются только края полигонов)" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:137 +msgid "Link" +msgstr "Соединительный блок" + +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 +msgid "Link Cable Configuration" +msgstr "Настройка Link Cable" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:593 +msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." +msgstr "Соединительный блок повреждён." + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 +msgid "Link cable" +msgstr "Соединительный кабель" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:24 +msgid "Link cable:" +msgstr "Соединительный кабель:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 +msgid "Load state" +msgstr "Загрузить состояние" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 +#, c-format +msgid "Loaded CD Image: %s" +msgstr "Загружен образ CD: %s" + +#. build address array +#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 +#, c-format +msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" +msgstr "Загружен PPF %d.0 патч: %s。\n" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 +#, c-format +msgid "Loaded SBI file: %s.\n" +msgstr "Загружен SBI файл: %s\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:1002 +#, c-format +msgid "Loaded state %s." +msgstr "Состояние загружено %s." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:911 +#, c-format +msgid "Loading memory card %s\n" +msgstr "Загрузка карты памяти %s\n" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 +msgid "Loud" +msgstr "Сильная" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 +msgid "Loudest" +msgstr "Максимальная" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 +msgid "Low" +msgstr "Низкая" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:49 +msgid "MB" +msgstr "МБ" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 +msgid "Mac OS X Sound" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 +msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" +msgstr "Сохранять соотношение сторон 4:3" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 +msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" +msgstr "Эмуляция маскирования (используется в нескольких играх, zbuffer)" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 +msgid "Medium" +msgstr "Средняя" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 +msgid "Memcard Manager" +msgstr "Менеджер карт памяти" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "Карта памяти 1" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "Карта памяти 2" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:707 +msgid "Memory Card Manager" +msgstr "Менеджер карт памяти" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 +msgid "Memory Dump" +msgstr "Дамп памяти" + +#: ../gui/DebugMemory.c:230 +msgid "Memory Patch" +msgstr "Патч памяти" + +#: ../gui/DebugMemory.c:318 +msgid "Memory Viewer" +msgstr "Просмотр памяти" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:89 +msgid "Memory _Dump" +msgstr "Дамп памяти" + +#: ../libpcsxcore/sio.c:907 +#, c-format +msgid "Memory card %s failed to load!\n" +msgstr "Ошибка загрузки карты памяти %s!\n" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:592 +msgid "Memory card is corrupted" +msgstr "Карта памяти повреждена" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 +msgid "Minimum - Missing screens" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 +msgid "Misc" +msgstr "Разное" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 +msgid "Modify" +msgstr "Изменить" + +#: ../gui/Cheat.c:760 +msgid "Modify value" +msgstr "Изменить значение" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 +msgid "Mouse" +msgstr "Мышь" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 +msgid "Multi-Threaded (Recommended)" +msgstr "В отдельном потоке (Рекомендуется)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:373 +#, c-format +msgid "NETinit error: %d" +msgstr "Ошибка в NETinit: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:112 +msgid "NTSC" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 +msgid "NULL Sound" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:92 +msgid "Name" +msgstr "Название" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 +msgid "Needed by Dark Forces" +msgstr "Необходимо для игры Star Wars - Dark Forces" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 +msgid "NetPlay" +msgstr "Сетевая игра" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 +msgid "NetPlay Configuration" +msgstr "Настройка сетевой игры" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:101 +msgid "New" +msgstr "Создать" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:373 +msgid "New Memory Card.mcd" +msgstr "" + +#: ../gui/Cheat.c:768 +msgid "New value:" +msgstr "Новое значение:" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 +msgid "No Change" +msgstr "Не изменилось" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 +msgid "No addresses found." +msgstr "Адреса не найдены." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 +msgid "No blue glitches (LoD)" +msgstr "" + +#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the +#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for +#. disabled widgets +#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault +#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "No configuration required" +msgstr "Настройка не требуется" + +#. No free slots available on the destination card +#: ../gui/MemcardDlg.c:522 +msgid "No free space on memory card" +msgstr "Недостаточно места на карте памяти" + #: ../data/pcsxr.ui.h:39 msgid "No memcard (COTS password option)" msgstr "" "Отключить карты памяти (для задействования системы паролей в некоторых играх)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 -msgid "Widescreen (GTE Hack)" -msgstr "Широкоформатный режим (GTE хак)" +#. TODO: maybe just whine and quit.. +#: ../libpcsxcore/sio.c:887 +#, c-format +msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" +msgstr "" +"Карта памяти не указана - будет использована карта памяти по умолчанию %s\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 -msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" -msgstr "Хаки совместимости (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 +msgid "No subtr. blending" +msgstr "Отключить вычитающее смешивание" -#: ../data/pcsxr.ui.h:42 -msgid "Options" -msgstr "Опции" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 +msgid "None" +msgstr "Нету" -#: ../data/pcsxr.ui.h:43 -msgid "CD Audio" -msgstr "CD музыка" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 +msgid "None (Standard)" +msgstr "0: None (стандартный)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 -msgid "Autodetect" -msgstr "Авто-определение" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 +msgid "None - Fastest, most glitches" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:45 -msgid "System Type" -msgstr "Тип системы" +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 +msgid "Normal (No Cache)" +msgstr "Обычный (Кеширование недоступно)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:46 -msgid "Every" -msgstr "Каждый" +#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 +msgid "Not Equal Value" +msgstr "Не равно значению" -#: ../data/pcsxr.ui.h:47 -msgid "vblanks, max." -msgstr "vblanks, макс." +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "Not a valid PSX file" +msgstr "Недопустимый формат файла" -#: ../data/pcsxr.ui.h:48 -msgid "rewinds = " -msgstr "перемотка будет занимать" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 +msgid "" +"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." +msgstr "" +"Внимание! NetPlay плагин должен находится в том же каталоге что и остальные " +"плагины." -#: ../data/pcsxr.ui.h:49 -msgid "MB" -msgstr "МБ" +#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 +msgid "Nothing to configure" +msgstr "Не подлежит настройке" -#: ../data/pcsxr.ui.h:50 -msgid "Rewind interval" -msgstr "Параметры перемотки" +#: ../gui/GtkGui.c:1152 +msgid "Notice" +msgstr "Сообщение" + +#. ************************************************************************* +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 +msgid "OK" +msgstr "ПРИНЯТЬ" + +#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); +#. close wb file now and will be opened as rb +#. change handle to decoded one +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 +msgid "OK\n" +msgstr "ПРИНЯТЬ\n" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 +msgid "OSS Sound" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 +msgid "Odd/even bit hack" +msgstr "Хак бита ODE" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 +msgid "Odd/even hack" +msgstr "Хак бита ODE" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 +msgid "Off" +msgstr "Выключена" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 +msgid "Offscreen drawing:" +msgstr "Внеэкранная отрисовка:" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 +msgid "Old frame skipping" +msgstr "Старый режим пропуска кадров" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 +msgid "Old texture filtering" +msgstr "Старый режим текстурной фильтрации" + +#: ../gui/Cheat.c:313 +msgid "Open Cheat File" +msgstr "Открыть файл чита" + +#: ../gui/GtkGui.c:706 +msgid "Open PSX Disc Image File" +msgstr "Открыть образ PSX диска" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 +msgid "OpenAL Sound" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 +msgid "OpenGL Driver" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 +msgid "OpenGL Driver configuration" +msgstr "Настройка OpenGL Driver" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 +msgid "Options" +msgstr "Опции" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 +msgid "" +"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 +msgid "" +"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 +msgid "" +"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 +msgid "" +"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/plugin.c:363 +#, c-format +msgid "PAD1init error: %d" +msgstr "Ошибка в PAD1init: %d" + +#: ../win32/gui/plugin.c:365 +#, c-format +msgid "PAD2init error: %d" +msgstr "Ошибка в PAD2init: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:113 +msgid "PAL" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 +msgid "PC FPS calculation" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 +msgid "" +"PCSX-df Authors:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded By:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/" +msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:51 msgid "PCSXR" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:52 -msgid "_File" -msgstr "Файл(_F)" +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 +msgid "" +"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" +"\n" +"Original Authors:\n" +"main coder: linuzappz\n" +"co-coders: shadow\n" +"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"Webmaster: AkumaX" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:53 -msgid "Run _CD" -msgstr "Запустить _CD" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 +msgid "PCSXR Cheat Code Files" +msgstr "Файл чит кодов PCSXR (*.cht)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:54 -msgid "Run _ISO..." -msgstr "Запустить _ISO" +#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 +msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" +msgstr "Файлы читов PCSXR (*.cht)" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 +msgid "PCSXR EMU\n" +msgstr "PCSXR EMU\n" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 +msgid "PCSXR State Format" +msgstr "Формат состояния PCSXR" + +#: ../gui/LnxMain.c:366 +#, c-format +msgid "" +"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " +"without -nogui.\n" +msgstr "" +"PCSXR не может быть настроен без использования графического интерфейса -- " +"необходимо перезапустить эмулятор без опции -nogui.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:737 +msgid "" +"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" +msgstr "" +"Образы PSX дисков (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" + +#: ../gui/LnxMain.c:488 +#, c-format +msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" +msgstr "Ошибка инициализации эмулятора.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 +msgid "Pandemonium 2" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 +msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" +msgstr "Исправление для Parasite Eve 2 и Vandal Hearts" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:109 +msgid "Patch Memory..." +msgstr "Патч памяти..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 +msgid "Pcsxr Msg" +msgstr "Сообщение pcsxr" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 +msgid "Pete Bernert" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 +msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 +msgid "Play Offline" +msgstr "Начать без использования сети" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 +msgid "Play only one channel for a performance boost." +msgstr "Проигрывать только один канал, для прироста производительности" + +#: ../gui/GtkGui.c:581 +msgid "PlayStation Executable Files" +msgstr "Выполняемые файлы PlayStation" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 +msgid "Playstation" +msgstr "Playstation" + +#: ../gui/ConfDlg.c:404 +msgid "Please select a plugin." +msgstr "Выберите пожалуйста плагин." + +#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 +#, c-format +msgid "Please wait while connecting... %c\n" +msgstr "Идёт соединение, подождите... %c\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 +msgid "Plugins loaded.\n" +msgstr "Плагины загружены.\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 +msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" +msgstr "Антиалиасинг полигонов (медленно на большинстве карт)" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 +msgid "Port Number" +msgstr "Номер порта" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:86 +msgid "Portuguese" +msgstr "Португальский" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:87 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Португальский (Бразильский)" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 +msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" +msgstr "Запретить запуск хранителя экрана (xdg-screensaver)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 +msgid "Psx Exe Format" +msgstr "Psx exe формат" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 +msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" +msgstr "Образы диска psx (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 +msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" +msgstr "Форматы карт памяти psx (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 +msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" +msgstr "Карта памяти psx (*.mcr;*.mc)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 +msgid "Psx System Type" +msgstr "Тип системы psx" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 +msgid "PulseAudio Sound" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 +msgid "Quality:" +msgstr "Качество:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 +msgid "R-Stick Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 +msgid "R-Stick Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 +msgid "R-Stick Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 +msgid "R-Stick Up" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 +msgid "R1" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 +msgid "R2" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 +msgid "R3" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 +msgid "Range" +msgstr "Диапазон" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:108 +msgid "Raw Dump..." +msgstr "\"Сырой\" дамп" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 +msgid "Re&set" +msgstr "Сброс(&S)" + +#: ../gui/GtkGui.c:153 +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 +msgid "Reload Mcd" +msgstr "Перезагрузить" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 +msgid "Repeated flat tex triangles" +msgstr "Повышенная точность отрисовки спрайтов" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 +msgid "Reset" +msgstr "Сброс" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:14 +msgid "Restart" +msgstr "Рестарт" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 +msgid "Reverb:" +msgstr "Реверберация:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 +msgid "Rewind" +msgstr "Перемотка назад" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Rightdown" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Rightup" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:88 +msgid "Romanian" +msgstr "Румынский" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 +msgid "Run &BIOS" +msgstr "Запустить BIOS" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 +msgid "Run &CD" +msgstr "Запустить CD" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 +msgid "Run &EXE..." +msgstr "Запустить EXE" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 +msgid "Run &ISO..." +msgstr "Запустить ISO" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:92 +msgid "Run CD" +msgstr "Запустить CD" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:93 +msgid "Run ISO Image" +msgstr "Запустить образ ISO" #: ../data/pcsxr.ui.h:55 msgid "Run _BIOS" msgstr "Запустить _BIOS" +#: ../data/pcsxr.ui.h:53 +msgid "Run _CD" +msgstr "Запустить _CD" + #: ../data/pcsxr.ui.h:56 msgid "Run _EXE..." msgstr "Запустить _EXE" -#: ../data/pcsxr.ui.h:57 -msgid "E_xit" -msgstr "Выход" +#: ../data/pcsxr.ui.h:54 +msgid "Run _ISO..." +msgstr "Запустить _ISO" -#: ../data/pcsxr.ui.h:58 -msgid "_Emulator" -msgstr "Эмулятор(_E)" +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." +msgstr "" +"Стандартная оболочка, позволяющая управлять картами памяти и проигрывать DA " +"музыку, при использовании HLE-биоса недоступна." -#: ../data/pcsxr.ui.h:59 -msgid "_Continue" -msgstr "Продолжить(_C)" +#: ../win32/gui/WndMain.c:496 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." +msgstr "" +"Стандартная оболочка, позволяющая управлять картами памяти и проигрывать DA " +"музыку, при использовании HLE-биоса недоступна." -#: ../data/pcsxr.ui.h:60 -msgid "_Reset" -msgstr "Сброс(_R)" +#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 +#, c-format +msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" +msgstr "Запуск PCSXR версии %s (%s) 執行中。\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:61 -msgid "_Shutdown" -msgstr "Выключить(_S)" +#: ../win32/gui/WndMain.c:89 +msgid "Russian" +msgstr "Русский" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 +msgid "S&hutdown" +msgstr "Выключить(&H)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 +msgid "S&witch ISO..." +msgstr "Изменить ISO(&W)..." + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 +msgid "SDL Sound" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Always Enabled" +msgstr "Удерживание линии прерывания SIO" + +#: ../gui/Plugin.c:252 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" +msgstr "Удерживание линии прерывания SIO выключено" + +#: ../win32/gui/plugin.c:368 +#, c-format +msgid "SIO1init error: %d" +msgstr "Ошибка в SIO1init: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:29 +msgid "SPU IRQ Always Enabled" +msgstr "Удерживание линии прерывания SPU" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 +msgid "SPU IRQ Wait" +msgstr "Ожидать SPU IRQ" + +#: ../win32/gui/plugin.c:361 +#, c-format +msgid "SPUinit error: %d" +msgstr "Ошибка в SPUinit: %d" #: ../data/pcsxr.ui.h:62 msgid "S_witch ISO..." msgstr "Сменить ISO..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:63 -msgid "_Save State" +#: ../gui/Cheat.c:357 +msgid "Save Cheat File" +msgstr "Сохранить чит файл" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 +msgid "Save state" msgstr "Сохранить состояние" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 +msgid "Save window position" +msgstr "Сохранять положение окна" + +#: ../gui/GtkGui.c:1027 +#, c-format +msgid "Saved state %s." +msgstr "Состояние сохранено %s." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 +msgid "Scaled (Needs tex filtering)" +msgstr "2: Scaled (используется совместно с текстурной фильтрацией)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 +msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" +msgstr "Смешивание (0..255, -1=точка):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 +msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" +msgstr "Полноэкранное сглаживание (может быть медленно или не поддерживатся)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 +msgid "Screenshot" +msgstr "Снимок экрана" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:13 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 +msgid "Search For:" +msgstr "Искать для:" + +#: ../gui/Cheat.c:1152 +msgid "Search Results" +msgstr "Результат поиска" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:22 +msgid "Search in:" +msgstr "Искать в:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 +msgid "Second Controller" +msgstr "Второй контроллер" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 +msgid "Select" +msgstr "" + +#. Ask for name of memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:297 +msgid "Select A File" +msgstr "Выберите файл" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 +msgid "Select Bios Directory" +msgstr "Каталог с биосами" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:23 +msgid "Select Folder to Search" +msgstr "Выберите каталог для поиска" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 +msgid "Select Mcd" +msgstr "Выбрать" + +#: ../gui/GtkGui.c:568 +msgid "Select PSX EXE File" +msgstr "Выберите PSX EXE файл" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 +msgid "Select Plugins Directory" +msgstr "Каталог с плагинами" + +#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 +msgid "Select State File" +msgstr "Выберите файл состояния" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" +"Выберите здесь сторону: Сервер (Игрок 1) или Клиент (Игрок 2)\n" +"\n" +"Если вы выбрали Сервер - скопируйте IP адрес в буфер обмена и вставьте (Ctrl" +"+V) куда-либо, чтобы Клиент мог его видеть.\n" +"\n" +"Если вы выбрали Клиента - введите полученный IP адрес Сервера в " +"соответствующее поле." + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" +"Выберите здесь сторону: Сервер (Игрок 1) или Клиент (Игрок 2)\n" +"Если вы выбрали Сервер - скопируйте IP адрес в буфер обмена и вставьте (Ctrl" +"+V) куда-либо, чтобы Клиент мог его видеть.\n" +"Если вы выбрали Клиента - введите полученный IP адрес Сервера в " +"соответствующее поле." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 +msgid "Select read mode:" +msgstr "Режим чтения:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 +msgid "Server (Player1)" +msgstr "Сервер (Игрок 1)" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 +msgid "Set Bios Directory" +msgstr "Выберите каталог с биосами" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 +msgid "Set FPS" +msgstr "Установить FPS" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 +msgid "Set Plugins Directory" +msgstr "Выберите каталог с плагинами" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 +msgid "Show FPS" +msgstr "Отображать FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 +msgid "Show FPS display on startup" +msgstr "Отображать FPS дисплей при старте" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 +msgid "Simple" +msgstr "Простая" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:90 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Китайский упрощенный" + +#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS +#: ../gui/ConfDlg.c:771 +msgid "Simulate PSX BIOS" +msgstr "Симулировать биос psx" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 +msgid "Simulate Psx Bios" +msgstr "Симулировать биос psx" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 +msgid "Single channel sound" +msgstr "Одноканальный звук" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 +msgid "Sio Irq Always Enabled" +msgstr "Удерживание линии прерывания SIO" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 +msgid "Skip every second frame" +msgstr "Пропускать каждый второй кадр" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 +msgid "Skip frames when rendering." +msgstr "Пропуск кадров при отрисовке." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 +msgid "Slot &1" +msgstr "Слот 1(&1)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 +msgid "Slot &2" +msgstr "Слот 2(&2)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 +msgid "Slot &3" +msgstr "Слот 3(&3)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 +msgid "Slot &4" +msgstr "Слот 4(&4)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 +msgid "Slot &5" +msgstr "Слот 5(&5)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 +msgid "Slot &6" +msgstr "Слот &6" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 +msgid "Slot &7" +msgstr "Слот &7" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 +msgid "Slot &8" +msgstr "Слот &8" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 +msgid "Slot &9" +msgstr "Слот &9" + #: ../data/pcsxr.ui.h:64 msgid "Slot _1" msgstr "Слот _1" @@ -309,247 +2907,163 @@ msgstr "Слот _8" msgid "Slot _9" msgstr "Слот _9" -#: ../data/pcsxr.ui.h:73 -msgid "_Other..." -msgstr "Другой..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:74 -msgid "_Load State" -msgstr "Загрузить состояние(_L)" - #: ../data/pcsxr.ui.h:75 msgid "Slot _Recent" msgstr "Последний использованный слот" -#: ../data/pcsxr.ui.h:76 -msgid "_Configuration" -msgstr "Настройка(_C)" +#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 +msgid "Slow Boot" +msgstr "Включить загрузку через оболочку BIOS" -#: ../data/pcsxr.ui.h:77 -msgid "_Plugins & BIOS..." -msgstr "Плагины и биос..." +#. increase that with each version +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 +msgid "Socket Driver" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:78 -msgid "_Graphics..." -msgstr "Графика..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 +msgid "Soft Driver" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:79 -msgid "_Sound..." -msgstr "Звук..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 +msgid "Soft FB access" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:80 -msgid "CD-_ROM..." -msgstr "CD-привод..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 +msgid "SoftGL Driver" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:81 -msgid "C_ontrollers..." -msgstr "Управление..." +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" -#: ../data/pcsxr.ui.h:82 -msgid "_Link cable..." -msgstr "Соединительный кабель..." +#: ../data/pcsxr.ui.h:18 +msgid "Sound:" +msgstr "Звук:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:83 -msgid "_Netplay..." -msgstr "Сетевая игра..." +#: ../win32/gui/WndMain.c:82 +msgid "Spanish" +msgstr "Испанский" -#: ../data/pcsxr.ui.h:84 -msgid "_CPU..." -msgstr "ЦПУ..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 +msgid "Special game fixes" +msgstr "Исправления для некоторых игр" -#: ../data/pcsxr.ui.h:85 -msgid "_Memory Cards..." -msgstr "Карты памяти..." +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 +msgid "Spindown Time:" +msgstr "Время до остановки шпинделя cd-привода" -#: ../data/pcsxr.ui.h:86 -msgid "Chea_t" -msgstr "Читы" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 +msgid "Spu Irq Always Enabled" +msgstr "Удерживание линии прерывания SPU" -#: ../data/pcsxr.ui.h:87 -msgid "_Browse..." -msgstr "Обзор..." +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 +msgid "Square" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:88 -msgid "_Search..." -msgstr "Поиск..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 +msgid "Standard + smoothed sprites" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:89 -msgid "Memory _Dump" -msgstr "Дамп памяти" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 +msgid "Standard - Glitches will happen" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:90 -msgid "_Help" -msgstr "Помошь(_H)" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 +msgid "Standard - OK for most games" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:91 -msgid "_About PCSXR..." -msgstr "О PCSXR..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 +msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:92 -msgid "Run CD" -msgstr "Запустить CD" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 +msgid "Start" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:93 -msgid "Run ISO Image" -msgstr "Запустить образ ISO" +#: ../gui/DebugMemory.c:160 +msgid "Start Address (Hexadecimal):" +msgstr "Начальный адрес (шестнадцатиричный):" -#: ../data/pcsxr.ui.h:94 -msgid "Continue Emulation" -msgstr "Продолжить эмуляцию" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 +msgid "Start Game" +msgstr "Начать сетевую игру" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 +msgid "Stretching:" +msgstr "Растяжение:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 +msgid "Swap front detection" +msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:95 msgid "Switch ISO Image" msgstr "Сменить образ ISO" -#: ../data/pcsxr.ui.h:96 -msgid "Configure Memory Cards" -msgstr "Настройка карт памяти" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 +msgid "Test..." +msgstr "Тест..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:97 -msgid "Configure Graphics" -msgstr "Настройка видео" +#: ../gui/DebugMemory.c:342 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 -msgid "Configure Sound" -msgstr "Настройка звука" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 +msgid "Textures" +msgstr "Текстуры" -#: ../data/pcsxr.ui.h:99 -msgid "Configure CD-ROM" -msgstr "Настройка CD-привода" +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 +#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 +#, c-format +msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" +msgstr "Установленный CD-диск не является диском PlayStation" -#: ../data/pcsxr.ui.h:100 -msgid "Configure Controllers" -msgstr "Настройка управления" +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 +msgid "The CD-ROM could not be loaded" +msgstr "Не удалось загрузить CD-ROM" -#: ../data/pcsxr.ui.h:101 -msgid "New" -msgstr "Создать" +#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 +msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." +msgstr "Ожидание соединения с клиентом..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:102 -msgid "Format" -msgstr "Форматировать" +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" +msgstr "Файл не является запускным файлом PlayStation" -#: ../data/pcsxr.ui.h:103 -msgid "Un/Delete" -msgstr "Восстановить блок" +#: ../libpcsxcore/sio.c:891 +#, c-format +msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" +msgstr "Карта памяти %s не существует - создана новая\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:104 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "Карта памяти 1" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:105 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "Карта памяти 2" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 -msgid "Memory Dump" -msgstr "Дамп памяти" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 -msgid "Address (Hexadecimal):" -msgstr "Адрес (шестнадцатиричный):" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:108 -msgid "Raw Dump..." -msgstr "\"Сырой\" дамп" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:109 -msgid "Patch Memory..." -msgstr "Патч памяти..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:110 -msgid "Configure NetPlay" -msgstr "Настройка сетевой игры" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:111 -msgid "NetPlay" -msgstr "Сетевая игра" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:112 -msgid "NTSC" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:113 -msgid "PAL" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 -msgid "8-bit" -msgstr "8-бит" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 -msgid "16-bit" -msgstr "16-бит" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 -msgid "32-bit" -msgstr "32-бита" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 -msgid "Equal Value" -msgstr "Равно значению" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 -msgid "Not Equal Value" -msgstr "Не равно значению" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 -msgid "Range" -msgstr "Диапазон" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 -msgid "Increased By" -msgstr "Увеличилось на" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 -msgid "Decreased By" -msgstr "Уменьшилось на" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 -msgid "Increased" -msgstr "Увеличилось" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 -msgid "Decreased" -msgstr "Уменьшилось" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 -msgid "Different" -msgstr "Изменилось" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 -msgid "No Change" -msgstr "Не изменилось" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 -msgid "Decimal" -msgstr "Десятичное" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Шестнадцатеричное" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:128 -msgid "Enabled (Little endian)" -msgstr "Включено (порядок байт - от младшего к старшему)" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 -msgid "Disabled" -msgstr "Выключено" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:130 -msgid "Enabled (Big endian)" -msgstr "Включено (порядок байт - от старшему к младшему)" - -#: ../gui/AboutDlg.c:72 +#: ../gui/MemcardDlg.c:523 msgid "" -"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" -"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" -"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" -msgstr "" -"(C) 1999-2003 Команда PCSX\n" -"(C) 2005-2009 Команда PCSX-df\n" -"(C) 2009-2014 Команда PCSX-Reloaded" +"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " +"slot first." +msgstr "Недостаточно свободных блоков на карте памяти." + +#: ../libpcsxcore/misc.c:488 +msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" +msgstr "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "This plugin doesn't need to be configured." +msgstr "Плагин не нуждается в настройке." + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 +msgid "This plugin reports that should not work correctly" +msgstr "Плагин вернул сообщение об ошибке" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 +msgid "This plugin reports that should work correctly" +msgstr "Плагин готов к работе" #: ../gui/AboutDlg.c:77 msgid "" @@ -567,1788 +3081,68 @@ msgid "" "this program. If not, see ." msgstr "" -#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 -msgid "About" -msgstr "О PCSXR" - -#: ../gui/AboutDlg.c:108 -msgid "translator-credits" -msgstr "edgbla" - -#: ../gui/AboutDlg.c:109 -msgid "A PlayStation emulator." -msgstr "Эмулятор PlayStation." - -#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 -msgid "Add New Cheat" -msgstr "Добавить новый чит" - -#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 -msgid "Cheat Description:" -msgstr "Описание чита:" - -#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 -msgid "Cheat Code:" -msgstr "Чит код:" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 -msgid "Invalid cheat code!" -msgstr "Неверный чит код!" - -#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 -msgid "Edit Cheat" -msgstr "Редактирование чита" - -#: ../gui/Cheat.c:313 -msgid "Open Cheat File" -msgstr "Открыть файл чита" - -#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 -msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" -msgstr "Файлы читов PCSXR (*.cht)" - -#: ../gui/Cheat.c:357 -msgid "Save Cheat File" -msgstr "Сохранить чит файл" - -#: ../gui/Cheat.c:423 -msgid "All Files (*.*)" -msgstr "Все файлы (*.*)" - -#: ../gui/Cheat.c:434 -msgid "Cheat Codes" -msgstr "Чит коды" - -#: ../gui/Cheat.c:441 -msgid "Enable" -msgstr "Включить" - -#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 -msgid "Too many addresses found." -msgstr "Слишком много адресов найдено." - -#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" -msgstr "%.8X Текущее: %u (%.2X), Предыдущее: %u (%.2X)" - -#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" -msgstr "%.8X Текущее: %u (%.4X), Предыдущее: %u (%.4X)" - -#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" -msgstr "%.8X Текущее: %u (%.8X), Предыдущее: %u (%.8X)" - -#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 -#, c-format -msgid "Founded Addresses: %d" -msgstr "Найденные адреса: %d" - -#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 -msgid "Enter the values and start your search." -msgstr "Введите значение и начните поиск." - -#: ../gui/Cheat.c:661 -msgid "Freeze value" -msgstr "Заморозить значение" - -#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#: ../gui/Cheat.c:760 -msgid "Modify value" -msgstr "Изменить значение" - -#: ../gui/Cheat.c:768 -msgid "New value:" -msgstr "Новое значение:" - -#: ../gui/Cheat.c:1152 -msgid "Search Results" -msgstr "Результат поиска" - -#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the -#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for -#. disabled widgets -#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault -#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "No configuration required" -msgstr "Настройка не требуется" - -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "This plugin doesn't need to be configured." -msgstr "Плагин не нуждается в настройке." - -#: ../gui/ConfDlg.c:404 -msgid "Please select a plugin." -msgstr "Выберите пожалуйста плагин." - -#: ../gui/ConfDlg.c:649 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" -msgstr "Не удалось открыть каталог с биосами BIOS: \"%s\"\n" - -#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 -#, c-format -msgid "Could not open directory: '%s'\n" -msgstr "Не удалось открыть каталог: '%s'\n" - -#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS -#: ../gui/ConfDlg.c:771 -msgid "Simulate PSX BIOS" -msgstr "Симулировать биос psx" - -#: ../gui/DebugMemory.c:160 -msgid "Start Address (Hexadecimal):" -msgstr "Начальный адрес (шестнадцатиричный):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:171 -msgid "Length (Decimal):" -msgstr "Длина (десятичный):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:197 -msgid "Dump to File" -msgstr "Дамп в файл" - -#: ../gui/DebugMemory.c:212 -#, c-format -msgid "Error writing to %s!" -msgstr "Ошибка записи в %s!" - -#: ../gui/DebugMemory.c:230 -msgid "Memory Patch" -msgstr "Патч памяти" - -#: ../gui/DebugMemory.c:249 -msgid "Value (Hexa string):" -msgstr "Значение (Hexa string):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:318 -msgid "Memory Viewer" -msgstr "Просмотр памяти" - -#: ../gui/DebugMemory.c:324 -msgid "Address" -msgstr "Адрес" - -#: ../gui/DebugMemory.c:342 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: ../gui/GtkGui.c:153 -msgid "Ready" -msgstr "Готово" - -#: ../gui/GtkGui.c:197 -msgid "Emulation Paused." -msgstr "Эмуляция приостановлена." - -#: ../gui/GtkGui.c:568 -msgid "Select PSX EXE File" -msgstr "Выберите PSX EXE файл" - -#: ../gui/GtkGui.c:581 -msgid "PlayStation Executable Files" -msgstr "Выполняемые файлы PlayStation" - -#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 -msgid "All Files" -msgstr "Все файлы" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "Not a valid PSX file" -msgstr "Недопустимый формат файла" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" -msgstr "Файл не является запускным файлом PlayStation" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 -msgid "CD ROM failed" -msgstr "Ошибка CD-привода" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 -#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 -#, c-format -msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" -msgstr "Установленный CD-диск не является диском PlayStation" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 -#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!" -msgstr "Не удалось загрузить CD-ROM!" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 -msgid "The CD-ROM could not be loaded" -msgstr "Не удалось загрузить CD-ROM" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Could not run BIOS" -msgstr "Не удалось запустить биос" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." -msgstr "" -"Стандартная оболочка, позволяющая управлять картами памяти и проигрывать DA " -"музыку, при использовании HLE-биоса недоступна." - -#: ../gui/GtkGui.c:706 -msgid "Open PSX Disc Image File" -msgstr "Открыть образ PSX диска" - -#: ../gui/GtkGui.c:737 -msgid "" -"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" -msgstr "" -"Образы PSX дисков (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" - -#: ../gui/GtkGui.c:1002 -#, c-format -msgid "Loaded state %s." -msgstr "Состояние загружено %s." - -#: ../gui/GtkGui.c:1005 -#, c-format -msgid "Error loading state %s!" -msgstr "Ошибка загрузки состояния %s!" - -#: ../gui/GtkGui.c:1027 -#, c-format -msgid "Saved state %s." -msgstr "Состояние сохранено %s." - -#: ../gui/GtkGui.c:1029 -#, c-format -msgid "Error saving state %s!" -msgstr "Ошибка сохранения состояния %s!" - -#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 -msgid "Select State File" -msgstr "Выберите файл состояния" - -#: ../gui/GtkGui.c:1152 -msgid "Notice" -msgstr "Сообщение" - -#: ../gui/LnxMain.c:62 -#, c-format -msgid "Creating memory card: %s\n" -msgstr "Создание карты памяти: %s\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:329 -msgid "" -" pcsxr [options] [file]\n" -"\toptions:\n" -"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" -"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" -"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" -"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" -"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" -"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" -"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" -"\t-h -help\tDisplay this message\n" -"\tfile\t\tLoads file\n" -msgstr "" -" pcsxr [опции] [файл]\n" -"\tопции:\n" -"\t-runcd\t\tЗапустить с CD-привода\n" -"\t-cdfile FILE\tЗапустить с файла образа CD\n" -"\t-nogui\t\tНе использовать графический интерфейс GTK\n" -"\t-cfg FILE\tУказать файл конфигурации (по умолчанию: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" -"\t-psxout\t\tВключить вывод PSX\n" -"\t-slowboot\t\tВключить загрузку через оболочку BIOS\n" -"\t-load STATENUM\tЗагрузить состояние с номером STATENUM (1-9)\n" -"\t-h -help\tПоказать это сообщение\n" -"\tfile\t\tЗагрузить файл\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:366 -#, c-format -msgid "" -"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " -"without -nogui.\n" -msgstr "" -"PCSXR не может быть настроен без использования графического интерфейса -- " -"необходимо перезапустить эмулятор без опции -nogui.\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:423 -msgid "Failed loading plugins!" -msgstr "Ошибка загрузки плагинов!" - -#: ../gui/LnxMain.c:442 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!\n" -msgstr "Не удалось загрузить CD-ROM!\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:488 -#, c-format -msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" -msgstr "Ошибка инициализации эмулятора.\n" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:68 -msgid "Icon" -msgstr "Иконка" +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 +msgid "Threaded - Faster (With Cache)" +msgstr "В отдельном потоке - (Кеширование)" #: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792 msgid "Title" msgstr "Название" -#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 +msgid "To:" +msgstr "До:" -#: ../gui/MemcardDlg.c:86 -msgid "ID" -msgstr "Идентификатор" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 +msgid "Toggle busy flags after drawing" +msgstr "Переключить флаг занятости после отрисовки" -#: ../gui/MemcardDlg.c:92 -msgid "Name" -msgstr "Название" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 +msgid "Toggle whether the FPS will be shown." +msgstr "Отображать FPS при старте эмуляции." -#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 -msgid "Deleted" -msgstr "Удалено" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 +msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." +msgstr "Переключение между оконным/полноэкранным режимами." -#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 -msgid "Free" -msgstr "Свободно" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 -msgid "Used" -msgstr "Использовано" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:137 -msgid "Link" -msgstr "Соединительный блок" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:139 -msgid "End link" -msgstr "Последний блок" - -#. Ask for name of memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:297 -msgid "Select A File" -msgstr "Выберите файл" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:337 -msgid "Format this Memory Card?" -msgstr "Отформатировать карту памяти?" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:339 -msgid "" -"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " -"overwritten." -msgstr "" -"При форматировании все данные на карте памяти будут безвозвратно утеряны." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:342 -msgid "Format card" -msgstr "Отформатировать карту памяти" - -#. Ask for name of new memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:364 -msgid "Create a new Memory Card" -msgstr "Создать новую карту памяти" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:373 -msgid "New Memory Card.mcd" -msgstr "" - -#. No free slots available on the destination card -#: ../gui/MemcardDlg.c:522 -msgid "No free space on memory card" -msgstr "Недостаточно места на карте памяти" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:523 -msgid "" -"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " -"slot first." -msgstr "Недостаточно свободных блоков на карте памяти." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:592 -msgid "Memory card is corrupted" -msgstr "Карта памяти повреждена" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:593 -msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." -msgstr "Соединительный блок повреждён." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:707 -msgid "Memory Card Manager" -msgstr "Менеджер карт памяти" - -#: ../gui/Plugin.c:252 -#, c-format -msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" -msgstr "Удерживание линии прерывания SIO выключено" - -#: ../gui/Plugin.c:258 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" -msgstr "Режим чёрно-белых видео вставок (Mdecs) включен" - -#: ../gui/Plugin.c:259 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" -msgstr "Режим чёрно-белых видео вставок (Mdecs) выключен" - -#: ../gui/Plugin.c:265 -#, c-format -msgid "XA Enabled" -msgstr "XA включено" - -#: ../gui/Plugin.c:266 -#, c-format -msgid "XA Disabled" -msgstr "XA выключено" - -#: ../gui/Plugin.c:346 -msgid "Error opening CD-ROM plugin!" -msgstr "Ошибка открытия CD-ROM плагина!" - -#: ../gui/Plugin.c:348 -msgid "Error opening SPU plugin!" -msgstr "Ошибка открытия SPU плагина!" - -#: ../gui/Plugin.c:351 -msgid "Error opening GPU plugin!" -msgstr "Ошибка открытия GPU плагина!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:354 -msgid "Error opening Controller 1 plugin!" -msgstr "Ошибка открытия PAD1 плагина!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:359 -msgid "Error opening Controller 2 plugin!" -msgstr "Ошибка открытия PAD2 плагина!" - -#: ../gui/Plugin.c:364 -msgid "Error opening SIO1 plugin!" -msgstr "Ошибка открытия SIO1 плагина!" - -#: ../gui/Plugin.c:446 -msgid "Error closing CD-ROM plugin!" -msgstr "Ошибка при закрытии CD-ROM плагина!" - -#: ../gui/Plugin.c:448 -msgid "Error closing SPU plugin!" -msgstr "Ошибка при закрытии SPU плагина!" - -#: ../gui/Plugin.c:450 -msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" -msgstr "Ошибка при закрытии PAD1 плагина!" - -#: ../gui/Plugin.c:452 -msgid "Error closing Controller 2 plugin!" -msgstr "Ошибка при закрытии PAD2 плагина!" - -#: ../gui/Plugin.c:454 -msgid "Error closing GPU plugin!" -msgstr "Ошибка при закрытии GPU плагина!" - -#: ../gui/Plugin.c:457 -msgid "Error closing SIO1 plugin!" -msgstr "Ошибка при закрытии SIO1 плагина!" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 -msgid "" -" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " -"will be silent." -msgstr " -> CDDA дорожки в сжатом формате не поддерживаются в этой версии." - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 -msgid "Audio file opening failed!\n" -msgstr "Не удалось открыть аудио файл!\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 -msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" -msgstr "" -"Функция av_find_best_stream() завершилась с ошибкой, не удалось обнаружить " -"какой-либо звуковой поток в файле\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 -msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" -msgstr "" -"Функция avcodec_open2() завершилась с ошибкой, проигрывание сжатых CDDA " -"треков недоступно.\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 -msgid "" -" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." -msgstr "" -"Функция avcodec_alloc_frame() завершилась с ошибкой, проигрывание данного " -"трека невозможно." - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" -msgstr "Не удалось выделить память для декодирования CDDA трека: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 -#, c-format -msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." -msgstr "Декодирование аудио, трек#%u (%s)..." - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 -msgid "Buffer overflow..." -msgstr "Переполнение буфера..." - -#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); -#. close wb file now and will be opened as rb -#. change handle to decoded one -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 -msgid "OK\n" -msgstr "ПРИНЯТЬ\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"could not open: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Не удалось открыть: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 -msgid "" -"\n" -"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" -msgstr "" -"\n" -"Обнаружен ECM файл с правильным заголовком и суффиксом имени файла.\n" +#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 +msgid "Too many addresses found." +msgstr "Слишком много адресов найдено." #: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655 #, c-format msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "Трек %.2d (%s) - Начало %.2d:%.2d:%.2d, Длина %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 -#, c-format -msgid "Loaded CD Image: %s" -msgstr "Загружен образ CD: %s" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 -#, c-format -msgid "Could not load cheats from: %s\n" -msgstr "Не удалось загрузить чит коды из: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 -#, c-format -msgid "Cheats loaded from: %s\n" -msgstr "Чит коды загружены из: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 -#, c-format -msgid "Cheats saved to: %s\n" -msgstr "Чит коды сохранёны в: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(без названия)" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:321 -msgid "Error allocating memory" -msgstr "Ошибка выделения памяти" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:326 -msgid "Unable to start debug server.\n" -msgstr "Не удалось запустить сервер отладки.\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:330 -msgid "Debugger started.\n" -msgstr "Дебаггер запущен.\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:337 -msgid "Debugger stopped.\n" -msgstr "Дебаггер остановлен.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:351 -#, c-format -msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" -msgstr "Метка CD диска: %.32s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:352 -#, c-format -msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" -msgstr "Идентификатор CD диска: %.9s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:353 -#, c-format -msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" -msgstr "Имя EXE файла на CD диске: %.255s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:417 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s.\n" -msgstr "Ошибка открытия файла: %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:460 -#, c-format -msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" -msgstr "Неизвестный опкод CPE %02x по адресу %08x.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:488 -msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" -msgstr "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 -#, c-format -msgid "Error loading %s: %s" -msgstr "Ошибка загрузки %s: %s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 -#, c-format -msgid "" -"Could not load GPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Не удалось загрузить GPU плагин %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 -#, c-format -msgid "" -"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Не удалось загрузить CD-ROM плагин %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 -#, c-format -msgid "" -"Could not load SPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Не удалось загрузить SPU плагин %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 -#, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Не удалось загрузить PAD1 плагин %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 -#, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Не удалось загрузить PAD2 плагин %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 -#, c-format -msgid "" -"Could not load NetPlay plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Не удалось загрузить NetPlay плагин %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 -#, c-format -msgid "" -"Could not load SIO1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Не удалось загрузить SIO1 плагин %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 -#, c-format -msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" -msgstr "Ошибка инициализации CD-ROM плагина: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 -#, c-format -msgid "Error initializing GPU plugin: %d" -msgstr "Ошибка инициализации GPU плагина: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 -#, c-format -msgid "Error initializing SPU plugin: %d" -msgstr "Ошибка инициализации SPU плагина: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" -msgstr "Ошибка инициализации PAD1 плагина: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" -msgstr "Ошибка инициализации PAD2 плагина: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 -#, c-format -msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" -msgstr "Ошибка инициализации NetPlay плагина: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 -#, c-format -msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" -msgstr "Ошибка инициализации SIO1 плагина: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 -msgid "Plugins loaded.\n" -msgstr "Плагины загружены.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" -msgstr "Неверный PPF патч: %s。\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:295 -#, c-format -msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" -msgstr "Неподдерживаемая версия PPF(%d).\n" - -#. build address array -#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 -#, c-format -msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" -msgstr "Загружен PPF %d.0 патч: %s。\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 -#, c-format -msgid "Loaded SBI file: %s.\n" -msgstr "Загружен SBI файл: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 -msgid "Error allocating memory!" -msgstr "Ошибка выделения памяти!" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" -msgstr "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" - -#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 -#, c-format -msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" -msgstr "Запуск PCSXR версии %s (%s) 執行中。\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:854 -msgid "Connection closed!\n" -msgstr "Соединение закрыто!\n" - -#. TODO: maybe just whine and quit.. -#: ../libpcsxcore/sio.c:887 -#, c-format -msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" -msgstr "" -"Карта памяти не указана - будет использована карта памяти по умолчанию %s\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:891 -#, c-format -msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" -msgstr "Карта памяти %s не существует - создана новая\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:907 -#, c-format -msgid "Memory card %s failed to load!\n" -msgstr "Ошибка загрузки карты памяти %s!\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:911 -#, c-format -msgid "Loading memory card %s\n" -msgstr "Загрузка карты памяти %s\n" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 -msgid "CD-ROM Drive Reader" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 -msgid "CDR NULL Plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 -msgid "CDR configuration" -msgstr "Настройка CDR" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 -msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" -msgstr "" -"Выберите CD-привод или введите свой путь, если устройства нету в списке" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 -msgid "Select read mode:" -msgstr "Режим чтения:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 -msgid "Cache Size (Def. 64):" -msgstr "Размер кеша (по умолчанию 64):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 -msgid "Spindown Time:" -msgstr "Время до остановки шпинделя cd-привода" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 -msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" -msgstr "Скорость вращения диска (по умолчанию 0 = максимальная):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 -msgid "Enable subchannel read" -msgstr "Включить чтение субканальных данных" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 -msgid "Normal (No Cache)" -msgstr "Обычный (Кеширование недоступно)" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 -msgid "Threaded - Faster (With Cache)" -msgstr "В отдельном потоке - (Кеширование)" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 -msgid "125ms" -msgstr "125мс" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 -msgid "250ms" -msgstr "250мс" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 -msgid "500ms" -msgstr "500мс" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 -msgid "1s" -msgstr "1с" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 -msgid "2s" -msgstr "2с" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 -msgid "4s" -msgstr "4с" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 -msgid "8s" -msgstr "8с" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 -msgid "16s" -msgstr "16с" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 -msgid "32s" -msgstr "32с" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 -msgid "1min" -msgstr "1мин" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 -msgid "2min" -msgstr "2мин" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 -msgid "4min" -msgstr "4мин" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 -msgid "8min" -msgstr "8мин" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 -msgid "16min" -msgstr "16мин" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 -msgid "32min" -msgstr "32мин" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 -msgid "Increment state slot" -msgstr "Инкрементировать номер слота состояния" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 -msgid "Fast-forwards" -msgstr "Перемотка вперёд" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 -msgid "Load state" -msgstr "Загрузить состояние" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 -msgid "Save state" -msgstr "Сохранить состояние" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 -msgid "Screenshot" -msgstr "Снимок экрана" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 -msgid "Escape" -msgstr "Выход" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 -msgid "Rewind" -msgstr "Перемотка назад" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 -msgid "D-Pad Up" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 -msgid "D-Pad Down" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 -msgid "D-Pad Left" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 -msgid "D-Pad Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 -msgid "Cross" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 -msgid "Circle" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 -msgid "Square" -msgstr "" +#: ../win32/gui/WndMain.c:91 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Китайский традиционный " #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 msgid "Triangle" msgstr "" -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 -msgid "L1" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 -msgid "R1" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 -msgid "L2" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 -msgid "R2" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 -msgid "Select" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 -msgid "Start" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 -msgid "L3" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 -msgid "R3" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 -msgid "Analog" -msgstr "Аналоговый контроллер" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 -msgid "L-Stick Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 -msgid "L-Stick Left" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 -msgid "L-Stick Down" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 -msgid "L-Stick Up" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 -msgid "R-Stick Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 -msgid "R-Stick Left" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 -msgid "R-Stick Down" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 -msgid "R-Stick Up" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Centered" -msgstr "Отцентровано" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Rightup" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Down" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Rightdown" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Left" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Leftup" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 -msgid "Leftdown" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 -#, c-format -msgid "Joystick: Button %d" -msgstr "Джойстик: Кнопка %d" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 -#, c-format -msgid "Joystick: Axis %d%c" -msgstr "Джойстик: Ось %d%c" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 -#, c-format -msgid "Joystick: Hat %d %s" -msgstr "Джойстик: Крестовина %d %s" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 -msgid "Keyboard:" -msgstr "Клавиатура:" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 -msgid "(Not Set)" -msgstr "(Не установлено)" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 -msgid "None" -msgstr "Нету" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 -msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" -msgstr "Настройка Gamepad/Keyboard" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 -msgid "Key" -msgstr "Клавиша" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 -msgid "Button" -msgstr "Кнопка" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 -msgid "Device:" -msgstr "Устройство:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 -msgid "Visual vibration" -msgstr "Экранная вибрация" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 -msgid "Change" -msgstr "Изменить" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 -msgid "Reset" -msgstr "Сброс" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 -msgid "Controller 1" -msgstr "Контроллер 1" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 -msgid "Controller 2" -msgstr "Контроллер 2" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 -msgid "Emulator keys" -msgstr "Горячие клавиши эмулятора" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 -msgid "Multi-Threaded (Recommended)" -msgstr "В отдельном потоке (Рекомендуется)" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 -msgid "Hide mouse cursor" -msgstr "Скрыть курсор мыши" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 -msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" -msgstr "Запретить запуск хранителя экрана (xdg-screensaver)" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 -msgid "Options" -msgstr "Опции" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 -msgid "Digital Pad" -msgstr "Стандартный контроллер" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 -msgid "Analog Pad" -msgstr "Аналоговый контроллер" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 -msgid "Mouse" -msgstr "Мышь" - -#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 -msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" -msgstr "Настройка Gamepad/Keyboard/Mouse" - -#. increase that with each version -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 -msgid "Socket Driver" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 -#, c-format -msgid "error connecting to %s: %s\n" -msgstr "Ошибка соединения с %s: %s\n" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 -msgid "Error allocating memory!\n" -msgstr "Ошибка выделения памяти!\n" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 -msgid "Start Game" -msgstr "Начать сетевую игру" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 -msgid "Play Offline" -msgstr "Начать без использования сети" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" -"Выберите здесь сторону: Сервер (Игрок 1) или Клиент (Игрок 2)\n" -"\n" -"Если вы выбрали Сервер - скопируйте IP адрес в буфер обмена и вставьте (Ctrl" -"+V) куда-либо, чтобы Клиент мог его видеть.\n" -"\n" -"Если вы выбрали Клиента - введите полученный IP адрес Сервера в " -"соответствующее поле." - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 -msgid "Copy PC IP to Clipboard" -msgstr "Скопировать IP адрес в буфер обмена" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 -msgid "Server (Player1)" -msgstr "Сервер (Игрок 1)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 -msgid "Client (Player2)" -msgstr "Клиент (Игрок 2)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 -msgid "" -"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." -msgstr "" -"Не меняйте без особой необходимости (помните что порты должны быть одинаковы " -"для обеих сторон)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 -msgid "Port Number" -msgstr "Номер порта" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 -msgid "NetPlay" -msgstr "Сетевая игра" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 -msgid "Nothing to configure" -msgstr "Не подлежит настройке" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 -#, c-format -msgid "IP %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "Ожидание соединения..." - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 -msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." -msgstr "Ожидание соединения с клиентом..." - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 -msgid "DirectSound Driver" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 -msgid "Mac OS X Sound" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 -msgid "ALSA Sound" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 -msgid "OSS Sound" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 -msgid "SDL Sound" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 -msgid "OpenAL Sound" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 -msgid "PulseAudio Sound" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 -msgid "NULL Sound" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 -msgid "" -"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 -msgid "Volume:" -msgstr "Громкость:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Интерполяция:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 -msgid "Reverb:" -msgstr "Реверберация:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 -msgid "Adjust XA speed" -msgstr "Корректировка скорости проигрывания XA" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 -msgid "Choose this if XA music is played too quickly." -msgstr "Установить в том случае, когда XA музыка играет слишком быстро." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 -msgid "High compatibility mode" -msgstr "Режим повышенной совместимости" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 -msgid "Use the asynchronous SPU interface." -msgstr "Использовать асинхронный интерфейс SPU" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 -msgid "SPU IRQ Wait" -msgstr "Ожидать SPU IRQ" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 -msgid "Wait for CPU; only useful for some games." -msgstr "Ожидать CPU; имеет смысл только для некоторых игр." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 -msgid "Single channel sound" -msgstr "Одноканальный звук" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 -msgid "Play only one channel for a performance boost." -msgstr "Проигрывать только один канал, для прироста производительности" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 -msgid "Frequency Response - Output Filter" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 -msgid "Simple" -msgstr "Простая" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 -msgid "Gaussian" -msgstr "Гаусса" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 -msgid "Cubic" -msgstr "Кубическая" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 -msgid "Off" -msgstr "Выключена" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 -msgid "Playstation" -msgstr "Playstation" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 -msgid "Low" -msgstr "Низкая" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 -msgid "Medium" -msgstr "Средняя" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 -msgid "Loud" -msgstr "Сильная" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 -msgid "Loudest" -msgstr "Максимальная" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 -msgid "Soft Driver" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 -msgid "" -"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 -msgid "SoftGL Driver" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 -msgid "" -"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 -msgid "XVideo Driver" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 -msgid "" -"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 -msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 -msgid "Configure X11 Video" -msgstr "Настройка X11 Video" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 -msgid "Initial Window Size:" -msgstr "Размер окна:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 -msgid "Stretching:" -msgstr "Растяжение:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 -msgid "Dithering:" -msgstr "Дизеринг:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Полноэкранный режим" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 -msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." -msgstr "Переключение между оконным/полноэкранным режимами." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 -msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" -msgstr "Сохранять соотношение сторон 4:3" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 -msgid "Show FPS" -msgstr "Отображать FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 -msgid "Toggle whether the FPS will be shown." -msgstr "Отображать FPS при старте эмуляции." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 -msgid "Enable frame skipping" -msgstr "Включить пропуск кадров" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 -msgid "Skip frames when rendering." -msgstr "Пропуск кадров при отрисовке." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 -msgid "Set FPS" -msgstr "Установить FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 -msgid "Enable this if games display too quickly." -msgstr "" -"Следует включить для автоматического определения и ограничения скорости игры." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 -msgid "200.0" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 -msgid "Autodetect FPS limit" -msgstr "Авто-определение FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 -msgid "Use game fixes" -msgstr "Исправления для некоторых игр" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 -msgid "Disable CPU Saving" -msgstr "Выключить экономию ресурсов ЦПУ" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 -msgid "For precise framerate" -msgstr "Для повышения точности частоты смены кадров" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 -msgid "Odd/even bit hack" -msgstr "Хак бита ODE" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 -msgid "Chrono Cross" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 -msgid "PC FPS calculation" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 -msgid "Better FPS limit in some" -msgstr "Возможно более точное ограничение FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 -msgid "Expand screen width" -msgstr "Увеличить ширину экрана" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 -msgid "Capcom fighting games" -msgstr "Файтинги от Capcom" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 -msgid "Ignore brightness color" -msgstr "Игнорировать яркость цвета" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 -msgid "Black screens in Lunar" -msgstr "Чёрный экран в LunarSSSC" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 -msgid "Disable coordinate check" -msgstr "Выключить проверку координат" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 -msgid "Compatibility mode" -msgstr "Режим совместимости" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 -msgid "Lazy screen update" -msgstr "\"Ленивое\" обновление экрана" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 -msgid "Pandemonium 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 -msgid "Old frame skipping" -msgstr "Старый режим пропуска кадров" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 -msgid "Skip every second frame" -msgstr "Пропускать каждый второй кадр" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 -msgid "Repeated flat tex triangles" -msgstr "Повышенная точность отрисовки спрайтов" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 -msgid "Needed by Dark Forces" -msgstr "Необходимо для игры Star Wars - Dark Forces" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 -msgid "Draw quads with triangles" -msgstr "Рисовать четырёхугольники треугольниками" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 -msgid "better g-colors, worse textures" -msgstr "Улучшенное затенение, худшее текстурирование" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 -msgid "Fake 'gpu busy' states" -msgstr "Имитация 'занятости' gpu" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 -msgid "Toggle busy flags after drawing" -msgstr "Переключить флаг занятости после отрисовки" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 -msgid "Use Xv VSync on vblank" -msgstr "Использовать Xv VSync" - #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40 msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)" msgstr "" "Использовать Xv для вертикальной синхронизации (осторожно: может работать " "нестабильно)" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 -msgid "0: Off (fastest)" -msgstr "0: Выключен (быстрейший режим)" +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 -msgid "1: Game dependant" -msgstr "1: Устанавливается игрой" +#: ../data/pcsxr.ui.h:103 +msgid "Un/Delete" +msgstr "Восстановить блок" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 -msgid "2: Always" -msgstr "2: Включен всегда" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 +msgid "Un/Delete ->" +msgstr "Восстановить блок ->" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 -msgid "320x240" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 -msgid "640x480" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 -msgid "800x600" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 -msgid "1024x768" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 -msgid "1152x864" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 -msgid "1280x1024" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 -msgid "1600x1200" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 -msgid "0: None" -msgstr "0: Выключено" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 -msgid "1: 2xSai" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 -msgid "2: 2xSuperSai" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 -msgid "3: SuperEagle" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 -msgid "4: Scale2x" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 -msgid "5: Scale3x" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 -msgid "6: HQ2X" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 -msgid "7: HQ3X" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 -msgid "OpenGL Driver" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 -msgid "Pete Bernert" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 -msgid "" -"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" -"Coded by Pete Bernert\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 -msgid "OpenGL Driver configuration" -msgstr "Настройка OpenGL Driver" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "Ширина:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "Высота:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 -msgid "Dithering" -msgstr "Дизеринг" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 -msgid "Keep psx aspect ratio" -msgstr "Сохранять пропорции картинки psx" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 -msgid "Force 4:3 aspect ratio" -msgstr "Установить пропорции картинки 4:3 принудительно" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 -msgid "Window options" -msgstr "Опции окна" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 -msgid "Quality:" -msgstr "Качество:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 -msgid "Filtering:" -msgstr "Фильтрация:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 -msgid "HiRes Tex:" -msgstr "HiRes текстуры:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 -msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" -msgstr "Размер видеопамяти в мегабайтах (0..1024, 0=авто):" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 -msgid "Textures" -msgstr "Текстуры" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 -msgid "Show FPS display on startup" -msgstr "Отображать FPS дисплей при старте" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 -msgid "Use FPS limit" -msgstr "Включить ограничение FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 -msgid "FPS limit auto-detector" -msgstr "Авто-определение FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 -msgid "FPS limit manual" -msgstr "Ручное ограничение FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 -msgid "FPS" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 -msgid "Use Frame skipping" -msgstr "Пропуск кадров" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 -msgid "Framerate" -msgstr "Частота кадров" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 -msgid "Offscreen drawing:" -msgstr "Внеэкранная отрисовка:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 -msgid "Framebuffer textures:" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 -msgid "Framebuffer access:" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 -msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" -msgstr "Эмуляция маскирования (используется в нескольких играх, zbuffer)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 -msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" -msgstr "Многопроходная отрисовка текстур с прозрачностью" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 -msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" -msgstr "Улучшенное смешивание (более точная эмуляция цветов psx)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Совместимость" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 -msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" -msgstr "Смешивание (0..255, -1=точка):" +#: ../libpcsxcore/debug.c:326 +msgid "Unable to start debug server.\n" +msgstr "Не удалось запустить сервер отладки.\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29 msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)" @@ -2356,691 +3150,24 @@ msgstr "" "Не фильтровать MDECs (некоторый прирост скорости при проигрывании " "видеовставок)" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 -msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" -msgstr "" +#: ../libpcsxcore/misc.c:460 +#, c-format +msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" +msgstr "Неизвестный опкод CPE %02x по адресу %08x.\n" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 -msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" -msgstr "Режим линий (отрисовываются только края полигонов)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 -msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" -msgstr "Антиалиасинг полигонов (медленно на большинстве карт)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 -msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" -msgstr "Использовать расширения OpenGL (рекомендуется)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 -msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" -msgstr "Полноэкранное сглаживание (может быть медленно или не поддерживатся)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 -msgid "Gte accuracy" -msgstr "Повышенная точность (GTE)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 -msgid "Misc" -msgstr "Разное" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 -msgid "Battle cursor (FF7)" -msgstr "Курсор в режиме боя (FF7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 -msgid "Yellow rect (FF9)" -msgstr "Жёлтый прямоугольник (FF9)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 -msgid "Direct FB updates" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 -msgid "Black brightness (Lunar)" -msgstr "Чёрный экран в LunarSSSC" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 -msgid "Swap front detection" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 -msgid "Disable coord check" -msgstr "Выключить проверку координат" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 -msgid "No blue glitches (LoD)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 -msgid "Soft FB access" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 -msgid "No subtr. blending" -msgstr "Отключить вычитающее смешивание" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 -msgid "Lazy upload (DW7)" -msgstr "\"Ленивая\" загрузка (DW7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 -msgid "Odd/even hack" -msgstr "Хак бита ODE" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 -msgid "Adjust screen width" -msgstr "Корректировка ширины экрана" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 -msgid "Old texture filtering" -msgstr "Старый режим текстурной фильтрации" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 -msgid "Additional uploads" -msgstr "" +#: ../libpcsxcore/ppf.c:295 +#, c-format +msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" +msgstr "Неподдерживаемая версия PPF(%d).\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:54 msgid "Unused" msgstr "Не используется" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 -msgid "Fake 'GPU busy'" -msgstr "Имитация 'занятости' gpu" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 -msgid "Special game fixes" -msgstr "Исправления для некоторых игр" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 -msgid "Fast" -msgstr "Наибыстро" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 -msgid "Autoconfigure for fast display" -msgstr "Автоконфигурирование для наибыстрейшего отображения" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 -msgid "Beautiful" -msgstr "Наилучше" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 -msgid "Auto configure for beautiful display" -msgstr "Автоконфигурирование для наилучшего отображения" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 -msgid "Emulated VRam - Ok most times" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 -msgid "Gfx card buffer reads" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 -msgid "Gfx card buffer moves" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 -msgid "Gfx card buffer reads and moves" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 -msgid "Full Software (FVP)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 -msgid "Emulated VRam - Needs FVP" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 -msgid "Black - Fast, no effects" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 -msgid "Gfx card buffer - Can be slow" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 -msgid "Gfx card and soft - Slow" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 -msgid "None - Fastest, most glitches" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 -msgid "Minimum - Missing screens" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 -msgid "Standard - OK for most games" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 -msgid "Enhanced - Shows more stuff" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 -msgid "Extended - Causing garbage" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 -msgid "None (Standard)" -msgstr "0: None (стандартный)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 -msgid "2xSaI (Much vram needed)" -msgstr "1: 2xSaI (требуется много видеопамяти)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 -msgid "Scaled (Needs tex filtering)" -msgstr "2: Scaled (используется совместно с текстурной фильтрацией)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 -msgid "Standard - Glitches will happen" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 -msgid "Extended - No black borders" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 -msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 -msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 -msgid "Standard + smoothed sprites" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 -msgid "Extended + smoothed sprites" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 -msgid "Don't care - Use driver's default textures" -msgstr "0: Использовать формат текстур по-умолчанию" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 -msgid "4444 - Fast, but less colorful" -msgstr "1: 4444 - Быстро, плохая цветопередача" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 -msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" -msgstr "2: 5551 - Хорошая цветопередача, проблемы с прозрачностью" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 -msgid "8888 - Best colors, more ram needed" -msgstr "3: 8888 - Лучшая цветопередача, требует много памяти" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 -msgid "BGR8888 - Faster on some cards" -msgstr "4: BGR8888 - Быстро на некоторых видеокартах" - -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 -msgid "Link Cable Configuration" -msgstr "Настройка Link Cable" - -#. ************************************************************************* -#. #define SIO1_DEBUG 1 -#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 -msgid "sio1Blade" -msgstr "" - -#. ************************************************************************* -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 -msgid "OK" -msgstr "ПРИНЯТЬ" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 -msgid "CANCEL" -msgstr "ОТМЕНИТЬ" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" -"Выберите здесь сторону: Сервер (Игрок 1) или Клиент (Игрок 2)\n" -"Если вы выбрали Сервер - скопируйте IP адрес в буфер обмена и вставьте (Ctrl" -"+V) куда-либо, чтобы Клиент мог его видеть.\n" -"Если вы выбрали Клиента - введите полученный IP адрес Сервера в " -"соответствующее поле." - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 -msgid "" -"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" -"\n" -"Original Authors:\n" -"main coder: linuzappz\n" -"co-coders: shadow\n" -"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"Webmaster: AkumaX" -msgstr "" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 -msgid "" -"PCSX-df Authors:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded By:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/" -msgstr "" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 -msgid "PCSXR EMU\n" -msgstr "PCSXR EMU\n" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "No" -msgstr "Нет" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 -msgid "&Add Code" -msgstr "Добавить код(&A)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 -msgid "&Edit Code" -msgstr "Редактировать код(&E):" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 -msgid "&Remove Code" -msgstr "Удалить код(&R)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 -msgid "&Enable/Disable" -msgstr "Включить/Выключить(&E)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 -msgid "&Load..." -msgstr "Загрузить(&L)..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 -msgid "&Save As..." -msgstr "Сохранить как(&S)..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 -msgid "&Close" -msgstr "Закрыть(&C)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 -msgid "PCSXR Cheat Code Files" -msgstr "Файл чит кодов PCSXR (*.cht)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 -msgid "No addresses found." -msgstr "Адреса не найдены." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 -msgid "Address:" -msgstr "Адрес:" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 -#, c-format -msgid "Freeze %.8X" -msgstr "Заморозить %.8X" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 -msgid "&Freeze" -msgstr "Заморозить" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 -msgid "&Modify" -msgstr "Изменить" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 -msgid "&Copy" -msgstr "Копировать" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 -msgid "&Search" -msgstr "Поиск" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 -msgid "&New Search" -msgstr "Новый поиск" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 -msgid "C&lose" -msgstr "Закрыть" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 -msgid "Simulate Psx Bios" -msgstr "Симулировать биос psx" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Configuration not OK!" -msgstr "Настройка не завершена!" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 -msgid "This plugin reports that should work correctly" -msgstr "Плагин готов к работе" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 -msgid "This plugin reports that should not work correctly" -msgstr "Плагин вернул сообщение об ошибке" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 -msgid "Select Plugins Directory" -msgstr "Каталог с плагинами" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 -msgid "Select Bios Directory" -msgstr "Каталог с биосами" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 -msgid "Configuration" -msgstr "Настройка" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 -msgid "Graphics" -msgstr "Графика" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 -msgid "First Controller" -msgstr "Первый контроллер" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 -msgid "Second Controller" -msgstr "Второй контроллер" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 -msgid "Sound" -msgstr "Звук" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 -msgid "Cdrom" -msgstr "CD-привод" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 -msgid "Link cable" -msgstr "Соединительный кабель" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 -msgid "Bios" -msgstr "Биос" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 -msgid "Set Bios Directory" -msgstr "Выберите каталог с биосами" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 -msgid "Set Plugins Directory" -msgstr "Выберите каталог с плагинами" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 -msgid "Configure..." -msgstr "Настройка..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 -msgid "Test..." -msgstr "Тест..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 -msgid "About..." -msgstr "О..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 -msgid "NetPlay Configuration" -msgstr "Настройка сетевой игры" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 -msgid "" -"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." -msgstr "" -"Внимание! NetPlay плагин должен находится в том же каталоге что и остальные " -"плагины." - -#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %d" -msgstr "*PCSXR*: Состояние сохранено %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" -msgstr "*PCSXR*: Ошибка сохранения состояния %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" -msgstr "PCSXR*: Состояние загружено %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" -msgstr "*PCSXR*: Ошибка загрузки состояния %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:123 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Удерживание линии прерывания SIO включено" - -#: ../win32/gui/plugin.c:124 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Удерживание линии прерывания SIO выключено" - -#: ../win32/gui/plugin.c:131 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Режим чёрно-белых видео вставок (Mdecs) включен" - -#: ../win32/gui/plugin.c:132 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" -msgstr "*PCSXR*: Режим чёрно-белых видео вставок (Mdecs) выключен" - -#: ../win32/gui/plugin.c:139 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Xa включено" - -#: ../win32/gui/plugin.c:140 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" -msgstr "*PCSXR*: Xa выключено" - -#: ../win32/gui/plugin.c:149 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" -msgstr "*PCSXR*: крышка CD-привода открыта" - -#: ../win32/gui/plugin.c:155 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" -msgstr "*PCSXR*: крышка CD-привода закрыта" - -#: ../win32/gui/plugin.c:182 -msgid "Connecting..." -msgstr "Соединение..." - -#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 -#, c-format -msgid "Please wait while connecting... %c\n" -msgstr "Идёт соединение, подождите... %c\n" - -#: ../win32/gui/plugin.c:282 -#, c-format -msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" -msgstr "Ошибка открытия GPU плагина (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:284 -#, c-format -msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" -msgstr "Ошибка открытия SPU плагина (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:287 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" -msgstr "Ошибка открытия PAD1 плагина (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:291 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" -msgstr "Ошибка открытия PAD2 плагина (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:296 -#, c-format -msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" -msgstr "Ошибка открытия SIO1 плагина (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:328 -msgid "Error Closing CDR Plugin" -msgstr "Ошибка при закрытии CD-ROM плагина (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:330 -msgid "Error Closing GPU Plugin" -msgstr "Ошибка при закрытии GPU плагина" - -#: ../win32/gui/plugin.c:332 -msgid "Error Closing SPU Plugin" -msgstr "Ошибка при закрытии SPU плагина" - -#: ../win32/gui/plugin.c:335 -msgid "Error Closing SIO1 plugin" -msgstr "Ошибка при закрытии SIO1 плагина" - -#: ../win32/gui/plugin.c:357 -#, c-format -msgid "CDRinit error: %d" -msgstr "Ошибка в CDRinit: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:359 -#, c-format -msgid "GPUinit error: %d" -msgstr "Ошибка в GPUinit: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:361 -#, c-format -msgid "SPUinit error: %d" -msgstr "Ошибка в SPUinit: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:363 -#, c-format -msgid "PAD1init error: %d" -msgstr "Ошибка в PAD1init: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:365 -#, c-format -msgid "PAD2init error: %d" -msgstr "Ошибка в PAD2init: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:368 -#, c-format -msgid "SIO1init error: %d" -msgstr "Ошибка в SIO1init: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:373 -#, c-format -msgid "NETinit error: %d" -msgstr "Ошибка в NETinit: %d" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:77 -msgid "Arabic" -msgstr "Арабский" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:78 -msgid "Catalan" -msgstr "Каталанский" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:79 -msgid "German" -msgstr "Немецкий" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:80 -msgid "Greek" -msgstr "Греческий" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 -msgid "English" -msgstr "Английский" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:82 -msgid "Spanish" -msgstr "Испанский" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:83 -msgid "French" -msgstr "Французский" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:84 -msgid "Hungarian" -msgstr "Венгерский" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:85 -msgid "Italian" -msgstr "Итальянский" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:86 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португальский" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:87 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "Португальский (Бразильский)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:88 -msgid "Romanian" -msgstr "Румынский" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:89 -msgid "Russian" -msgstr "Русский" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:90 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Китайский упрощенный" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:91 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Китайский традиционный " - -#: ../win32/gui/WndMain.c:92 -msgid "Japanese" -msgstr "Японский" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:93 -msgid "Korean" -msgstr "Корейский" - #: ../win32/gui/WndMain.c:216 msgid "" "Usage: pcsxr [options]\n" @@ -3061,347 +3188,220 @@ msgstr "" "\t-cdfile FILE\tЗапустить с файла образа CD (требует -nogui)\n" "\t-help\t\tПоказать это сообщение" -#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 -msgid "PCSXR State Format" -msgstr "Формат состояния PCSXR" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 +msgid "Use FPS limit" +msgstr "Включить ограничение FPS" -#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 +msgid "Use Frame skipping" +msgstr "Пропуск кадров" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 +msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" +msgstr "Использовать расширения OpenGL (рекомендуется)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 +msgid "Use Xv VSync on vblank" +msgstr "Использовать Xv VSync" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 +msgid "Use game fixes" +msgstr "Исправления для некоторых игр" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 +msgid "Use the asynchronous SPU interface." +msgstr "Использовать асинхронный интерфейс SPU" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 +msgid "Used" +msgstr "Использовано" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 +msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" +msgstr "Размер видеопамяти в мегабайтах (0..1024, 0=авто):" + +#: ../gui/DebugMemory.c:249 +msgid "Value (Hexa string):" +msgstr "Значение (Hexa string):" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 +msgid "Value:" +msgstr "Значение:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 +msgid "Visual vibration" +msgstr "Экранная вибрация" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 +msgid "Volume:" +msgstr "Громкость:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 +msgid "Wait for CPU; only useful for some games." +msgstr "Ожидать CPU; имеет смысл только для некоторых игр." + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Ожидание соединения..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 +msgid "Widescreen (GTE Hack)" +msgstr "Широкоформатный режим (GTE хак)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 +msgid "Window options" +msgstr "Опции окна" + +#: ../gui/Plugin.c:266 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" -msgstr "*PCSXR*: Состояние загружено %s" +msgid "XA Disabled" +msgstr "XA выключено" -#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#: ../gui/Plugin.c:265 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" -msgstr "*PCSXR*: Ошибка загрузки состояния %s" +msgid "XA Enabled" +msgstr "XA включено" -#: ../win32/gui/WndMain.c:424 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %s" -msgstr "*PCSXR*: Состояние сохранено %s" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:425 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" -msgstr "*PCSXR*: Ошибка сохранения состояния %s" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:496 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 +msgid "XVideo Driver" msgstr "" -"Стандартная оболочка, позволяющая управлять картами памяти и проигрывать DA " -"музыку, при использовании HLE-биоса недоступна." -#: ../win32/gui/WndMain.c:804 -msgid "Game ID" -msgstr "Идентификатор игры" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 +msgid "Yellow rect (FF9)" +msgstr "Жёлтый прямоугольник (FF9)" -#: ../win32/gui/WndMain.c:810 -msgid "Game" -msgstr "Игра" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:91 +msgid "_About PCSXR..." +msgstr "О PCSXR..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:87 +msgid "_Browse..." +msgstr "Обзор..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:84 +msgid "_CPU..." +msgstr "ЦПУ..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:76 +msgid "_Configuration" +msgstr "Настройка(_C)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:59 +msgid "_Continue" +msgstr "Продолжить(_C)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:58 +msgid "_Emulator" +msgstr "Эмулятор(_E)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:52 +msgid "_File" +msgstr "Файл(_F)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:78 +msgid "_Graphics..." +msgstr "Графика..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:90 +msgid "_Help" +msgstr "Помошь(_H)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:82 +msgid "_Link cable..." +msgstr "Соединительный кабель..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:74 +msgid "_Load State" +msgstr "Загрузить состояние(_L)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:85 +msgid "_Memory Cards..." +msgstr "Карты памяти..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:83 +msgid "_Netplay..." +msgstr "Сетевая игра..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:73 +msgid "_Other..." +msgstr "Другой..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:77 +msgid "_Plugins & BIOS..." +msgstr "Плагины и биос..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:60 +msgid "_Reset" +msgstr "Сброс(_R)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:63 +msgid "_Save State" +msgstr "Сохранить состояние" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:88 +msgid "_Search..." +msgstr "Поиск..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:61 +msgid "_Shutdown" +msgstr "Выключить(_S)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:79 +msgid "_Sound..." +msgstr "Звук..." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 +msgid "better g-colors, worse textures" +msgstr "Улучшенное затенение, худшее текстурирование" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 +#, c-format +msgid "error connecting to %s: %s\n" +msgstr "Ошибка соединения с %s: %s\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:12 +msgid "label_resultsfound" +msgstr "" #: ../win32/gui/WndMain.c:992 msgid "mid link block" msgstr "соединительный блок" +#: ../data/pcsxr.ui.h:48 +msgid "rewinds = " +msgstr "перемотка будет занимать" + +#. ************************************************************************* +#. #define SIO1_DEBUG 1 +#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 +msgid "sio1Blade" +msgstr "" + #: ../win32/gui/WndMain.c:995 msgid "terminiting link block" msgstr "завершающий соединительный блок" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 -msgid "Memcard Manager" -msgstr "Менеджер карт памяти" +#: ../gui/AboutDlg.c:108 +msgid "translator-credits" +msgstr "edgbla" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 -msgid "Select Mcd" -msgstr "Выбрать" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 -msgid "Format Mcd" -msgstr "Форматировать" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 -msgid "Reload Mcd" -msgstr "Перезагрузить" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 -msgid "-> Copy ->" -msgstr "-> Копировать ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 -msgid "<- Copy <-" -msgstr "<- Копировать <-" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 -msgid "Paste" -msgstr "Вставить" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 -msgid "<- Un/Delete" -msgstr "<- Восстановить блок" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 -msgid "Un/Delete ->" -msgstr "Восстановить блок ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "Карта памяти 1" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "Карта памяти 2" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 -msgid "Are you sure you want to paste this selection?" -msgstr "Вы уверены в том, что хотите вставить выделенное?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Confirmation" -msgstr "Подтверждение" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" -msgstr "Вы уверены в том, что хотите отформатировать карту памяти?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 -msgid "Cpu Config" -msgstr "Настройка ЦПУ" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 -msgid "Disable Xa Decoding" -msgstr "Отключить декодирование XA" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 -msgid "Sio Irq Always Enabled" -msgstr "Удерживание линии прерывания SIO" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 -msgid "Black && White Movies" -msgstr "Чёрно-белые заставки" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 -msgid "Disable Cd audio" -msgstr "Выключить CD музыку" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 -msgid "Enable Interpreter Cpu" -msgstr "Включить интерпретатор ЦПУ" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 -msgid "Spu Irq Always Enabled" -msgstr "Удерживание линии прерывания SPU" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 -msgid "Hide cursor" -msgstr "Скрыть курсор" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 -msgid "Save window position" -msgstr "Сохранять положение окна" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 -msgid "Psx System Type" -msgstr "Тип системы psx" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 -msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" -msgstr "Форматы карт памяти psx (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 -msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" -msgstr "Карта памяти psx (*.mcr;*.mc)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 -msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" -msgstr "Карта памяти CVGS (*.mem;*.vgs)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 -msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" -msgstr "Карта памяти Bleem (*.mcd)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 -msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" -msgstr "Карта памяти DexDrive (*.gme)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 -msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" -msgstr "Карта памяти DataDeck (*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 -msgid "Psx Exe Format" -msgstr "Psx exe формат" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 -msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" -msgstr "Образы диска psx (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 -msgid "&File" -msgstr "Файл(&F)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 -msgid "E&xit" -msgstr "Выход(&X)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 -msgid "Run &EXE..." -msgstr "Запустить EXE" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 -msgid "Run &BIOS" -msgstr "Запустить BIOS" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 -msgid "Run &ISO..." -msgstr "Запустить ISO" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 -msgid "Run &CD" -msgstr "Запустить CD" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 -msgid "&Emulator" -msgstr "Эмулятор(&E)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 -msgid "&States" -msgstr "Состояния(&S)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 -msgid "S&witch ISO..." -msgstr "Изменить ISO(&W)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 -msgid "S&hutdown" -msgstr "Выключить(&H)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 -msgid "Re&set" -msgstr "Сброс(&S)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 -msgid "&Run" -msgstr "Старт(&R)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 -msgid "&Save" -msgstr "Сохранить(&S)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 -msgid "&Load" -msgstr "Загрузить(&L)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 -msgid "&Other..." -msgstr "Другой(&O)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 -msgid "Slot &9" -msgstr "Слот &9" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 -msgid "Slot &8" -msgstr "Слот &8" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 -msgid "Slot &7" -msgstr "Слот &7" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 -msgid "Slot &6" -msgstr "Слот &6" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 -msgid "Slot &5" -msgstr "Слот 5(&5)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 -msgid "Slot &4" -msgstr "Слот 4(&4)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 -msgid "Slot &3" -msgstr "Слот 3(&3)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 -msgid "Slot &2" -msgstr "Слот 2(&2)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 -msgid "Slot &1" -msgstr "Слот 1(&1)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 -msgid "&Configuration" -msgstr "Настройка(&C)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 -msgid "Cheat &Search..." -msgstr "Поиск читов...(&S)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 -msgid "Ch&eat Code..." -msgstr "Чит код...(&E)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 -msgid "&Language" -msgstr "Язык(&L)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 -msgid "&Memory cards..." -msgstr "Карты памяти(&M)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 -msgid "C&PU..." -msgstr "ЦПУ(&P)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 -msgid "&NetPlay..." -msgstr "Сетевая игра..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 -msgid "&Link cable..." -msgstr "Соединительный кабель..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 -msgid "&Controllers..." -msgstr "Управление..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 -msgid "CD-&ROM..." -msgstr "CD-привод(&R)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 -msgid "&Sound..." -msgstr "Звук..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 -msgid "&Graphics..." -msgstr "Графика..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 -msgid "&Plugins && Bios..." -msgstr "Плагины и биос(&P)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 -msgid "&Help" -msgstr "Помощь(&H)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 -msgid "&About..." -msgstr "О(&A)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 -msgid "Pcsxr Msg" -msgstr "Сообщение pcsxr" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 -msgid "Error Loading Symbol" -msgstr "Ошибка загрузки символа" - -#~ msgid "Error Opening CDR Plugin" -#~ msgstr "Ошибка открытия CDR плагина" +#: ../data/pcsxr.ui.h:47 +msgid "vblanks, max." +msgstr "vblanks, макс." #~ msgid "Controller 1: " #~ msgstr "Контроллер 1:" + +#~ msgid "Error Opening CDR Plugin" +#~ msgstr "Ошибка открытия CDR плагина" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8835751a..c34e0e7d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -19,145 +19,1263 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 -msgid "Edit Cheat Codes" -msgstr "编辑作弊码" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 +msgid "" +"\n" +"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"could not open: %s\n" +msgstr "无法打开目录: \"%s\"\n" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 +msgid "" +" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " +"will be silent." +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 +msgid "" +" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." +msgstr "" + +#: ../gui/LnxMain.c:329 +msgid "" +" pcsxr [options] [file]\n" +"\toptions:\n" +"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" +"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" +"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" +"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" +"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" +"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" +"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" +"\t-h -help\tDisplay this message\n" +"\tfile\t\tLoads file\n" +msgstr "" +" pcsxr [选项] [文件]\n" +"\t选项:\n" +"\t-runcd\t\t运行 CD-ROM\n" +"\t-cdfile 文件\t运行一个 CD 镜像文件\n" +"\t-nogui\t\t不使用 GTK 图形界面\n" +"\t-cfg 文件\t加载一个特定的配置文件 (默认为: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" +"\t-psxout\t\t启用 PSX 输出\n" +"\t-slowboot\t显示 BIOS 启动画面\n" +"\t-load 编号\t加载指定编号的存档 (1-5)\n" +"\t-h -help\t显示此信息\n" +"\t文件\t\t加载文件\n" + +#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" +msgstr "%.8X 当前值: %u (%.2X), 前次值: %u (%.2X)" + +#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" +msgstr "%.8X 当前值: %u (%.4X), 前次值: %u (%.4X)" + +#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" +msgstr "%.8X 当前值: %u (%.8X), 前次值: %u (%.8X)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 +msgid "&About..." +msgstr "关于(&A)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 +msgid "&Add Code" +msgstr "添加作弊码(&A)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 +msgid "&Close" +msgstr "关闭(&C)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 +msgid "&Configuration" +msgstr "配置(&C)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 +msgid "&Controllers..." +msgstr "控制器(&C)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 +msgid "&Copy" +msgstr "复制(&C)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 +msgid "&Edit Code" +msgstr "编辑作弊码(&E)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 +msgid "&Emulator" +msgstr "模拟器(&E)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 +msgid "&Enable/Disable" +msgstr "启用/禁用(&E)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 +msgid "&File" +msgstr "文件(&F)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 +msgid "&Freeze" +msgstr "固定(&F)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 +msgid "&Graphics..." +msgstr "图像(&G)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 +msgid "&Help" +msgstr "帮助(&H)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 +msgid "&Language" +msgstr "语言(&L)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 +#, fuzzy +msgid "&Link cable..." +msgstr "连接线" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 +msgid "&Load" +msgstr "读取(&L)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 +msgid "&Load..." +msgstr "读取(&L)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 +msgid "&Memory cards..." +msgstr "记忆卡(&M)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 +msgid "&Modify" +msgstr "修改(&M)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 +msgid "&NetPlay..." +msgstr "联网游戏(&N)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 +msgid "&New Search" +msgstr "新查找(&N)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 +msgid "&Other..." +msgstr "其它(&O)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 +msgid "&Plugins && Bios..." +msgstr "插件及 BIOS(&P)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 +msgid "&Remove Code" +msgstr "删除作弊码(&R)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 +msgid "&Run" +msgstr "运行(&R)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 +msgid "&Save" +msgstr "保存(&S)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 +msgid "&Save As..." +msgstr "另存为(&S)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 +msgid "&Search" +msgstr "查找(&S)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 +msgid "&Sound..." +msgstr "声音(&S)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 +msgid "&States" +msgstr "存档(&S)" + +#: ../gui/AboutDlg.c:72 +#, fuzzy +msgid "" +"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" +"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" +"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" +msgstr "" +"(C) 1999-2003 PCSX 开发组\n" +"(C) 2005-2009 PCSX-df 开发组\n" +"(C) 2009-2010 PCSX-Reloaded 开发组 " + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 +msgid "(Not Set)" +msgstr "(未设定)" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(未命名)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:132 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" +msgstr "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" + +#: ../win32/gui/plugin.c:131 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" + +#: ../win32/gui/plugin.c:155 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" +msgstr "*PCSXR*: CdRom Case Closed" + +#: ../win32/gui/plugin.c:149 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" +msgstr "*PCSXR*: CdRom Case Opened" + +#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" +msgstr "*PCSXR*: Error Loading State %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" +msgstr "*PCSXR*: Error Loading State %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" +msgstr "*PCSXR*: Error Saving State %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:425 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" +msgstr "*PCSXR*: Error Saving State %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" +msgstr "*PCSXR*: Loaded State %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" +msgstr "*PCSXR*: Loaded State %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %d" +msgstr "*PCSXR*: Saved State %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %s" +msgstr "*PCSXR*: Saved State %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:123 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" + +#: ../win32/gui/plugin.c:124 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" + +#: ../win32/gui/plugin.c:140 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" +msgstr "*PCSXR*: Xa Disabled" + +#: ../win32/gui/plugin.c:139 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Xa Enabled" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 +msgid "-> Copy ->" +msgstr "-> 复制 ->" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 +msgid "0: None" +msgstr "0: 无" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 +msgid "0: Off (fastest)" +msgstr "0: 关闭 (最快)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 +msgid "1024x768" +msgstr "1024x768" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 +msgid "1152x864" +msgstr "1152x864" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 +msgid "125ms" +msgstr "125毫秒" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 +msgid "1280x1024" +msgstr "1280x1024" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 +msgid "16-bit" +msgstr "16 位" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 +msgid "1600x1200" +msgstr "1600x1200" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 +msgid "16min" +msgstr "16分钟" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 +msgid "16s" +msgstr "16秒" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 +msgid "1: 2xSai" +msgstr "1: 2xSai" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 +msgid "1: Game dependant" +msgstr "1: 取决于游戏" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 +msgid "1min" +msgstr "1分钟" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 +msgid "1s" +msgstr "1秒" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 +msgid "200.0" +msgstr "200.0" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 +msgid "250ms" +msgstr "250毫秒" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 +msgid "2: 2xSuperSai" +msgstr "2: 2xSuperSai" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 +msgid "2: Always" +msgstr "2: 总是" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 +msgid "2min" +msgstr "2分钟" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 +msgid "2s" +msgstr "2秒" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 +msgid "2xSaI (Much vram needed)" +msgstr "2xSaI (需较多显存)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 +msgid "32-bit" +msgstr "32 位" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 +msgid "32min" +msgstr "32分钟" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 +msgid "32s" +msgstr "32秒" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 +msgid "3: SuperEagle" +msgstr "3: SuperEagle" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 +msgid "4444 - Fast, but less colorful" +msgstr "4444 - 较快,较少颜色" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 +msgid "4: Scale2x" +msgstr "4: Scale2x" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 +msgid "4min" +msgstr "4分钟" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 +msgid "4s" +msgstr "4秒" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 +msgid "500ms" +msgstr "500毫秒" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 +msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" +msgstr "5551 - 较好的颜色,较差的透明效果" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 +msgid "5: Scale3x" +msgstr "5: Scale3x" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 +msgid "640x480" +msgstr "640x480" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 +msgid "6: HQ2X" +msgstr "6: HQ2X" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 +msgid "7: HQ3X" +msgstr "7: HQ3X" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 +msgid "8-bit" +msgstr "8 位" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 +msgid "800x600" +msgstr "800x600" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 +msgid "8888 - Best colors, more ram needed" +msgstr "8888 - 最佳的颜色,需更多内存" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 +msgid "8min" +msgstr "8分钟" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 +msgid "8s" +msgstr "8秒" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 +msgid "<- Copy <-" +msgstr "<- 复制 <-" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 +msgid "<- Un/Delete" +msgstr "<- 删除/恢复" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:27 +msgid "BIOS" +msgstr "BIOS" #: ../data/pcsxr.ui.h:2 msgid "Cheat Codes" msgstr "作弊码" +#: ../data/pcsxr.ui.h:15 +msgid "Cheat Search" +msgstr "作弊码查找" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:104 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "记忆卡 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:105 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "记忆卡 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:111 +msgid "NetPlay" +msgstr "联网游戏" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:42 +msgid "Options" +msgstr "选项" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:25 +msgid "Plugins" +msgstr "插件" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Rewind interval" +msgstr "一般" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:45 +msgid "System Type" +msgstr "系统类型" + +#: ../gui/AboutDlg.c:109 +msgid "A PlayStation emulator." +msgstr "一个 PlayStation 模拟器。" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 +msgid "ALSA Sound" +msgstr "ALSA 声音" + +#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 +msgid "About" +msgstr "关于 PCSXR" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 +msgid "About..." +msgstr "关于..." + +#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 +msgid "Add New Cheat" +msgstr "添加新作弊码" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 +msgid "Additional uploads" +msgstr "附加上传" + +#: ../gui/DebugMemory.c:324 +msgid "Address" +msgstr "地址" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 +msgid "Address (Hexadecimal):" +msgstr "地址 (十六进制):" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 +msgid "Address:" +msgstr "地址:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 +msgid "Adjust XA speed" +msgstr "调整 XA 速度" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 +msgid "Adjust screen width" +msgstr "调整屏幕宽度" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 +msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" +msgstr "高级混合 (精确的 psx 色彩模拟)" + +#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 +msgid "All Files" +msgstr "所有文件" + +#: ../gui/Cheat.c:423 +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "所有文件 (*.*)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 +msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" +msgstr "半透明多通道 (更正不透明的纹理区域)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 +msgid "Analog" +msgstr "摇杆手柄" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 +msgid "Analog Pad" +msgstr "摇杆手柄" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:77 +msgid "Arabic" +msgstr "阿拉伯语" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" +msgstr "是否确认格式化此记忆卡?" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 +msgid "Are you sure you want to paste this selection?" +msgstr "是否确认粘贴此选中内容?" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 +msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 +msgid "Audio file opening failed!\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 +msgid "Auto configure for beautiful display" +msgstr "自动配置为最佳外观" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 +msgid "Autoconfigure for fast display" +msgstr "自动配置为最佳性能" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 +msgid "Autodetect" +msgstr "自动检测" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 +msgid "Autodetect FPS limit" +msgstr "自动检测 FPS 界限" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 +msgid "BGR8888 - Faster on some cards" +msgstr "BGR8888 - 某些显卡较快" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:26 +msgid "BIOS:" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 +msgid "" +"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" +"Coded by Pete Bernert\n" +msgstr "" +"基于 P.E.Op.S MesaGL 驱动程序 V1.78\n" +"作者: Pete Bernert\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 +msgid "Battle cursor (FF7)" +msgstr "战斗光标 (FF7)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 +msgid "Beautiful" +msgstr "最佳外观" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 +msgid "Better FPS limit in some" +msgstr "某些游戏中可取得较好的 FPS 界限值" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 +msgid "Bios" +msgstr "BIOS" + +#: ../gui/Plugin.c:259 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" +msgstr "Black & White Mdecs Only 禁用" + +#: ../gui/Plugin.c:258 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" +msgstr "Black & White Mdecs Only 启用" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:30 +msgid "Black & White Movies" +msgstr "黑白电影" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 +msgid "Black && White Movies" +msgstr "黑白电影" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 +msgid "Black - Fast, no effects" +msgstr "黑色 - 快,无特效" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 +msgid "Black brightness (Lunar)" +msgstr "黑色亮度 (Lunar)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 +msgid "Black screens in Lunar" +msgstr "Lunar 中黑屏" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 +msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" +msgstr "Bleem 记忆卡 (*.mcd)" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 +msgid "Buffer overflow..." +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 +msgid "Button" +msgstr "按键" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 +msgid "C&PU..." +msgstr "C&PU..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 +msgid "C&lose" +msgstr "关闭(&L)" + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 +msgid "CANCEL" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "CD Audio" +msgstr "禁用 CD 音频" + +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 +msgid "CD ROM failed" +msgstr "CD-ROM 失败" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 +msgid "CD-&ROM..." +msgstr "CD-&ROM..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 +msgid "CD-ROM Drive Reader" +msgstr "CD-ROM 设备读取插件" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" +msgstr "CD-ROM 卷标: %.32s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:352 +#, c-format +msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" +msgstr "CD-ROM ID: %.9s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:351 +#, c-format +msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" +msgstr "CD-ROM 卷标: %.32s\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:21 +msgid "CD-ROM:" +msgstr "CD-ROM:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:80 +msgid "CD-_ROM..." +msgstr "CD-_ROM..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 +msgid "CDR NULL Plugin" +msgstr "CDR 空插件" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 +msgid "CDR configuration" +msgstr "CDR 配置" + +#: ../win32/gui/plugin.c:357 +#, c-format +msgid "CDRinit error: %d" +msgstr "CDRinit 错误: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 +msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" +msgstr "VGS 记忆卡 (*.mem;*.vgs)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:81 +msgid "C_ontrollers..." +msgstr "控制器(_O)..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 +msgid "Cache Size (Def. 64):" +msgstr "缓存大小 (默认为 64):" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 +msgid "Capcom fighting games" +msgstr "Capcom 格斗游戏" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:78 +msgid "Catalan" +msgstr "加泰隆尼亚语" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 +msgid "Cdrom" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 +msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" +msgstr "光驱速度 (默认 0 为最大速度):" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Centered" +msgstr "居中" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 +msgid "Ch&eat Code..." +msgstr "作弊码(&E)..." + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 +msgid "Change" +msgstr "更改" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:86 +msgid "Chea_t" +msgstr "作弊码(_T)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 +msgid "Cheat &Search..." +msgstr "查找作弊码(&S)..." + +#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 +msgid "Cheat Code:" +msgstr "作弊码:" + +#: ../gui/Cheat.c:434 +msgid "Cheat Codes" +msgstr "作弊码" + +#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 +msgid "Cheat Description:" +msgstr "作弊码描述:" + #: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678 msgid "Cheat Search" msgstr "查找作弊码" -#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 -msgid "Search For:" -msgstr "查找:" +#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 +#, c-format +msgid "Cheats loaded from: %s\n" +msgstr "作弊码已加载: %s\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 -msgid "Data Type:" -msgstr "数据类型:" +#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 +#, c-format +msgid "Cheats saved to: %s\n" +msgstr "作弊码己保存: %s\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 -msgid "Value:" -msgstr "值:" +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 +msgid "Choose this if XA music is played too quickly." +msgstr "如 XA 音乐播放得太快,请选择此项。" -#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 -msgid "Data Base:" -msgstr "数据基:" +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 +msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" +msgstr "请选择您的 CD-ROM 设备或直接输入设备路径" -#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 -msgid "To:" -msgstr "到:" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 +msgid "Chrono Cross" +msgstr "Chrono Cross" -#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 -msgid "Freeze" -msgstr "固定" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 +msgid "Circle" +msgstr "圆圈键" -#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 -msgid "Modify" -msgstr "修改" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 +msgid "Client (Player2)" +msgstr "客户端 (玩家 2)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:11 -msgid "Copy" -msgstr "复制" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 +msgid "Compatibility" +msgstr "兼容性" -#: ../data/pcsxr.ui.h:12 -msgid "label_resultsfound" -msgstr "label_resultsfound" +#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 +msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:13 -msgid "Search" -msgstr "查找" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 +msgid "Compatibility mode" +msgstr "兼容模式" -#: ../data/pcsxr.ui.h:14 -msgid "Restart" -msgstr "复位" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 +msgid "Configuration" +msgstr "配置" -#: ../data/pcsxr.ui.h:15 -msgid "Cheat Search" -msgstr "作弊码查找" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Configuration not OK!" +msgstr "配置不正确!" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:99 +msgid "Configure CD-ROM" +msgstr "配置 CD-ROM" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:28 +msgid "Configure CPU" +msgstr "配置 CPU" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:100 +msgid "Configure Controllers" +msgstr "配置控制器" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:97 +msgid "Configure Graphics" +msgstr "配置图像" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:96 +msgid "Configure Memory Cards" +msgstr "配置记忆卡" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:110 +msgid "Configure NetPlay" +msgstr "配置联网游戏" #: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113 msgid "Configure PCSXR" msgstr "配置 PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:17 -msgid "Graphics:" -msgstr "图像:" +#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 +msgid "Configure Sound" +msgstr "配置音频" -#: ../data/pcsxr.ui.h:18 -msgid "Sound:" -msgstr "声音:" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 +msgid "Configure X11 Video" +msgstr "配置 X11 视频" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 +msgid "Configure..." +msgstr "配置..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Confirmation" +msgstr "确认" + +#: ../win32/gui/plugin.c:182 +msgid "Connecting..." +msgstr "正在连接..." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:854 +msgid "Connection closed!\n" +msgstr "连接被关闭!\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:94 +msgid "Continue Emulation" +msgstr "继续模拟" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 +msgid "Controller 1" +msgstr "控制器 1" #: ../data/pcsxr.ui.h:19 #, fuzzy msgid "Controller 1:" msgstr "控制器 1" +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 +msgid "Controller 2" +msgstr "控制器 2" + #: ../data/pcsxr.ui.h:20 msgid "Controller 2:" msgstr "控制器 2:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:21 -msgid "CD-ROM:" -msgstr "CD-ROM:" +#: ../data/pcsxr.ui.h:11 +msgid "Copy" +msgstr "复制" -#: ../data/pcsxr.ui.h:22 -msgid "Search in:" -msgstr "在此处查找插件:" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 +msgid "Copy PC IP to Clipboard" +msgstr "将本机 IP 复制到剪贴板" -#: ../data/pcsxr.ui.h:23 -msgid "Select Folder to Search" -msgstr "选择要查找的文件夹" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Link cable:" -msgstr "连接线" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:25 -msgid "Plugins" -msgstr "插件" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:26 -msgid "BIOS:" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:27 -msgid "BIOS" -msgstr "BIOS" +#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "无法加载 CD-ROM 插件 %s!" -#: ../data/pcsxr.ui.h:28 -msgid "Configure CPU" -msgstr "配置 CPU" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:29 -msgid "SPU IRQ Always Enabled" -msgstr "SPU IRQ 总是启用" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:30 -msgid "Black & White Movies" -msgstr "黑白电影" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 +#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 #, c-format -msgid "SIO IRQ Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ 总是启用" +msgid "Could not load CD-ROM!" +msgstr "无法加载光盘!" + +#: ../gui/LnxMain.c:442 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!\n" +msgstr "无法加载光盘。\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "无法加载 \"控制器1\" 插件 %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "无法加载 \"控制器2\" 插件 %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load GPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "无法加载 GPU 插件 %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load NetPlay plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "无法加载联网游戏插件 %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load SIO1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "无法加载 SIO1 插件 %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load SPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "无法加载 SPU 插件 %s!" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load cheats from: %s\n" +msgstr "作弊码已加载: %s\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:649 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" +msgstr "无法打开 BIOS 目录: \"%s\"\n" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" +msgstr "无法打开 BIOS: \"%s\"。使用内部 HLE Bios。\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 +#, c-format +msgid "Could not open directory: '%s'\n" +msgstr "无法打开目录: \"%s\"\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Could not run BIOS" +msgstr "无法运行 BIOS" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 +msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 +msgid "Cpu Config" +msgstr "CPU 配置" + +#. Ask for name of new memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:364 +msgid "Create a new Memory Card" +msgstr "新建记忆卡" + +#: ../gui/LnxMain.c:62 +#, c-format +msgid "Creating memory card: %s\n" +msgstr "建立记忆卡: %s\n" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 +msgid "Cross" +msgstr "叉号键" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 +msgid "Cubic" +msgstr "三次" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 +msgid "D-Pad Down" +msgstr "方向键下" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 +msgid "D-Pad Left" +msgstr "方向键左" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 +msgid "D-Pad Right" +msgstr "方向键右" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 +msgid "D-Pad Up" +msgstr "方向键上" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 +msgid "Data Base:" +msgstr "数据基:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 +msgid "Data Type:" +msgstr "数据类型:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 +msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" +msgstr "DataDeck 记忆卡 (*.ddl)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:330 +msgid "Debugger started.\n" +msgstr "调试器已启动。\n" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:337 +msgid "Debugger stopped.\n" +msgstr "调试器已停止。\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 +msgid "Decimal" +msgstr "十进制" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 +#, c-format +msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 +msgid "Decreased" +msgstr "减少" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 +msgid "Decreased By" +msgstr "减少数值" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 +msgid "Default" +msgstr "默认" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 +msgid "Deleted" +msgstr "已删除" + +#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 +msgid "Device:" +msgstr "设备:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 +msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" +msgstr "DexDrive 记忆卡 (*.gme)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 +msgid "Different" +msgstr "不同" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 +msgid "Digital Pad" +msgstr "普通手柄" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 +msgid "Direct FB updates" +msgstr "直接 FB 更新" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 +msgid "DirectSound Driver" +msgstr "DirectSound 驱动程序" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 +msgid "Disable CPU Saving" +msgstr "禁用 CPU 保存" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 +msgid "Disable Cd audio" +msgstr "禁用 CD 音频" #: ../data/pcsxr.ui.h:32 msgid "Disable XA Decoding" msgstr "禁用 XA 解码" -#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 -msgid "Slow Boot" -msgstr "慢速启动" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 +msgid "Disable Xa Decoding" +msgstr "禁用 XA 解码" -#: ../data/pcsxr.ui.h:34 -msgid "Enable Interpreter CPU" -msgstr "启用解释执行 CPU" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 +msgid "Disable coord check" +msgstr "禁用坐标检查" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 +msgid "Disable coordinate check" +msgstr "禁用坐标检查" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "XA 已禁用" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 +msgid "Dithering" +msgstr "抖动" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 +msgid "Dithering:" +msgstr "抖动:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 +msgid "" +"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." +msgstr "如非必要,请勿改动 (必须在两端都要改动)。" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 +msgid "Don't care - Use driver's default textures" +msgstr "使用驱动程序的默认纹理" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Down" +msgstr "下" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 +msgid "Draw quads with triangles" +msgstr "使用三角形绘制 quad" + +#: ../gui/DebugMemory.c:197 +msgid "Dump to File" +msgstr "转储至文件" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 +msgid "E&xit" +msgstr "退出(&X)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:57 +msgid "E_xit" +msgstr "退出(_X)" + +#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 +msgid "Edit Cheat" +msgstr "编辑作弊码" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 +msgid "Edit Cheat Codes" +msgstr "编辑作弊码" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 +msgid "Emulated VRam - Needs FVP" +msgstr "模拟 vram - 需 FVP" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 +msgid "Emulated VRam - Ok most times" +msgstr "模拟 vram - 大多数情况运行良好" + +#: ../gui/GtkGui.c:197 +msgid "Emulation Paused." +msgstr "模拟器已暂停。" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Emulator keys" +msgstr "模拟器(_E)" + +#: ../gui/Cheat.c:441 +msgid "Enable" +msgstr "启用" #: ../data/pcsxr.ui.h:35 ../win32/gui/WndMain.c:1349 msgid "Enable Console Output" @@ -167,116 +1285,1611 @@ msgstr "启用控制台输出" msgid "Enable Debugger" msgstr "启用调试器" -#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 -msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" -msgstr "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 修正" +#: ../data/pcsxr.ui.h:34 +msgid "Enable Interpreter CPU" +msgstr "启用解释执行 CPU" -#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 -msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" -msgstr "InuYasha Sengoku Battle 修正" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 +msgid "Enable Interpreter Cpu" +msgstr "启用解释执行 CPU" -#: ../data/pcsxr.ui.h:39 -msgid "No memcard (COTS password option)" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 +msgid "Enable frame skipping" +msgstr "启用跳帧" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 +msgid "Enable subchannel read" +msgstr "启用子通道读取" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 +msgid "Enable this if games display too quickly." +msgstr "如果游戏运行得过快,请启用此项。" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 +msgid "Enabled" +msgstr "启用" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:130 +msgid "Enabled (Big endian)" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 -msgid "Widescreen (GTE Hack)" -msgstr "宽屏 (GTE Hack)" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 -msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +#: ../data/pcsxr.ui.h:128 +msgid "Enabled (Little endian)" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:42 -msgid "Options" -msgstr "选项" +#: ../gui/MemcardDlg.c:139 +msgid "End link" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 +msgid "English" +msgstr "英语" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 +msgid "Enhanced - Shows more stuff" +msgstr "增强 - 显示更多的东西" + +#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 +msgid "Enter the values and start your search." +msgstr "输入数值并开始查找。" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 +msgid "Equal Value" +msgstr "等于数值" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: ../win32/gui/plugin.c:328 +msgid "Error Closing CDR Plugin" +msgstr "无法关闭 CD-ROM 插件 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:330 +msgid "Error Closing GPU Plugin" +msgstr "无法关闭 GPU 插件" + +#: ../win32/gui/plugin.c:335 #, fuzzy -msgid "CD Audio" -msgstr "禁用 CD 音频" +msgid "Error Closing SIO1 plugin" +msgstr "无法关闭 SPU 插件" -#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 -msgid "Autodetect" -msgstr "自动检测" +#: ../win32/gui/plugin.c:332 +msgid "Error Closing SPU Plugin" +msgstr "无法关闭 SPU 插件" -#: ../data/pcsxr.ui.h:45 -msgid "System Type" -msgstr "系统类型" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 +msgid "Error Loading Symbol" +msgstr "无法加载符号" + +#: ../win32/gui/plugin.c:282 +#, c-format +msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" +msgstr "无法打开 GPU 插件 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:287 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" +msgstr "无法打开 PAD1 插件 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:291 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" +msgstr "无法打开 PAD2 插件 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" +msgstr "无法打开 SPU 插件 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:284 +#, c-format +msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" +msgstr "无法打开 SPU 插件 (%d)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:321 +msgid "Error allocating memory" +msgstr "分配内存错误" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 +msgid "Error allocating memory!" +msgstr "分配内存错误!" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 +msgid "Error allocating memory!\n" +msgstr "分配内存错误!\n" + +#: ../gui/Plugin.c:446 +msgid "Error closing CD-ROM plugin!" +msgstr "无法关闭 CD-ROM 插件!" + +#: ../gui/Plugin.c:450 +msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" +msgstr "无法关闭 \"控制器 1\" 插件!" + +#: ../gui/Plugin.c:452 +msgid "Error closing Controller 2 plugin!" +msgstr "无法关闭 \"控制器 2\" 插件!" + +#: ../gui/Plugin.c:454 +msgid "Error closing GPU plugin!" +msgstr "无法关闭 GPU 插件!" + +#: ../gui/Plugin.c:457 +#, fuzzy +msgid "Error closing SIO1 plugin!" +msgstr "无法关闭 SPU 插件!" + +#: ../gui/Plugin.c:448 +msgid "Error closing SPU plugin!" +msgstr "无法关闭 SPU 插件!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 +#, c-format +msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" +msgstr "CD-ROM 插件初始化错误: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" +msgstr "\"控制器1\" 插件初始化错误: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" +msgstr "\"控制器2\" 插件初始化错误: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 +#, c-format +msgid "Error initializing GPU plugin: %d" +msgstr "GPU 插件初始化错误: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 +#, c-format +msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" +msgstr "联网游戏插件初始化错误: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 +#, c-format +msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" +msgstr "SIO1 插件初始化错误: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 +#, c-format +msgid "Error initializing SPU plugin: %d" +msgstr "SPU 插件初始化错误: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 +#, c-format +msgid "Error loading %s: %s" +msgstr "无法加载 %s: %s" + +#: ../gui/GtkGui.c:1005 +#, c-format +msgid "Error loading state %s!" +msgstr "读取存档 %s 时出错。" + +#: ../gui/Plugin.c:346 +msgid "Error opening CD-ROM plugin!" +msgstr "无法打开CD-ROM 插件!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:354 +msgid "Error opening Controller 1 plugin!" +msgstr "无法打开 \"控制器 1\" 插件!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:359 +msgid "Error opening Controller 2 plugin!" +msgstr "无法打开 \"控制器 2\" 插件!" + +#: ../gui/Plugin.c:351 +msgid "Error opening GPU plugin!" +msgstr "无法打开 GPU 插件!" + +#: ../gui/Plugin.c:364 +#, fuzzy +msgid "Error opening SIO1 plugin!" +msgstr "无法打开 SPU 插件!" + +#: ../gui/Plugin.c:348 +msgid "Error opening SPU plugin!" +msgstr "无法打开 SPU 插件!" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:417 +#, c-format +msgid "Error opening file: %s.\n" +msgstr "打开文件错误: %s。\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:1029 +#, c-format +msgid "Error saving state %s!" +msgstr "保存存档 %s 时出错。" + +#: ../gui/DebugMemory.c:212 +#, c-format +msgid "Error writing to %s!" +msgstr "写入到 %s 时出错!" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 +msgid "Escape" +msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:46 msgid "Every" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:47 -msgid "vblanks, max." +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 +msgid "Expand screen width" +msgstr "扩展屏幕宽度" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 +msgid "Extended + smoothed sprites" +msgstr "增强 + 平滑贴图" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 +msgid "Extended - Causing garbage" +msgstr "增强 - 可能导致错误" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 +msgid "Extended - No black borders" +msgstr "增强 - 去除黑框" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 +msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "增强,不含贴图 - 未过滤的 2D" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 +msgid "FPS limit auto-detector" +msgstr "FPS 界限自动检测" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 +msgid "FPS limit manual" +msgstr "手动设置 FPS 界限" + +#: ../gui/LnxMain.c:423 +msgid "Failed loading plugins!" +msgstr "加载插件失败!" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 +msgid "Fake 'GPU busy'" +msgstr "欺骗 'gpu 忙' 状态" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 +msgid "Fake 'gpu busy' states" +msgstr "欺骗 'gpu 忙' 状态" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 +msgid "Fast" +msgstr "最佳速度" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 +msgid "Fast-forwards" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:48 -msgid "rewinds = " +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 +msgid "Filtering:" +msgstr "过滤:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 +msgid "First Controller" +msgstr "主控制器" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 +msgid "For precise framerate" +msgstr "精确帧率" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 +msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" +msgstr "强制 15 位帧缓冲更新 (影片较快)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Force 4:3 aspect ratio" +msgstr "保持 psx 纵横比" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:102 +msgid "Format" +msgstr "格式化" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 +msgid "Format Mcd" +msgstr "格式化" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:342 +msgid "Format card" +msgstr "格式化记忆卡" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:337 +msgid "Format this Memory Card?" +msgstr "格式化此记忆卡?" + +#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 +#, c-format +msgid "Founded Addresses: %d" +msgstr "找到地址个数: %d" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 +msgid "Framebuffer access:" +msgstr "帧缓冲访问:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 +msgid "Framebuffer textures:" +msgstr "帧缓冲纹理:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 +msgid "Framerate" +msgstr "帧率" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 +msgid "Free" +msgstr "空闲" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 +msgid "Freeze" +msgstr "固定" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 +#, c-format +msgid "Freeze %.8X" +msgstr "固定 %.8X" + +#: ../gui/Cheat.c:661 +msgid "Freeze value" +msgstr "固定数值" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:83 +msgid "French" +msgstr "法语" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 +msgid "Frequency Response - Output Filter" +msgstr "频率响应 - 输出过滤" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 +msgid "Full Software (FVP)" +msgstr "纯软件 (FVP)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 +msgid "Fullscreen" +msgstr "全屏" + +#: ../win32/gui/plugin.c:359 +#, c-format +msgid "GPUinit error: %d" +msgstr "GPUinit 错误: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:810 +msgid "Game" +msgstr "游戏" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:804 +msgid "Game ID" +msgstr "游戏 ID" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 +msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" +msgstr "手柄/键盘输入配置" + +#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 +msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" +msgstr "手柄/键盘/鼠标输入" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 +msgid "Gaussian" +msgstr "高斯" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:79 +msgid "German" +msgstr "德语" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 +msgid "Gfx card and soft - Slow" +msgstr "Gfx 卡及软件 - 慢" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 +msgid "Gfx card buffer - Can be slow" +msgstr "Gfx 卡缓存 - 可能较慢" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 +msgid "Gfx card buffer moves" +msgstr "Gfx 卡缓存移动" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 +msgid "Gfx card buffer reads" +msgstr "Gfx 卡缓存读取" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 +msgid "Gfx card buffer reads and moves" +msgstr "Gfx 卡缓存读取及移动" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 +msgid "Graphics" +msgstr "图像" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:17 +msgid "Graphics:" +msgstr "图像:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:80 +msgid "Greek" +msgstr "希腊语" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 +msgid "Gte accuracy" +msgstr "Gte 精确" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "高度" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "十六进制" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 +msgid "HiRes Tex:" +msgstr "高分纹理:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 +msgid "Hide cursor" msgstr "" +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 +msgid "Hide mouse cursor" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 +msgid "High compatibility mode" +msgstr "高兼容性模式" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:84 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:86 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 +#, c-format +msgid "IP %s" +msgstr "IP %s" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:68 +msgid "Icon" +msgstr "图标" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:339 +msgid "" +"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " +"overwritten." +msgstr "如果您选择格式化记忆卡,记忆卡将被清空,并且任何现有数据都将被覆盖。" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 +msgid "Ignore brightness color" +msgstr "忽略亮色" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 +msgid "Increased" +msgstr "增加" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 +msgid "Increased By" +msgstr "增加数值" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 +msgid "Increment state slot" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 +msgid "Initial Window Size:" +msgstr "初始窗口大小:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 +msgid "Interpolation:" +msgstr "插值:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 +msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" +msgstr "InuYasha Sengoku Battle 修正" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 +#, c-format +msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" +msgstr "非法 PPF 补丁: %s。\n" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 +msgid "Invalid cheat code!" +msgstr "非法作弊码!" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:85 +msgid "Italian" +msgstr "意大利语" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:92 +msgid "Japanese" +msgstr "日语" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 +#, c-format +msgid "Joystick: Axis %d%c" +msgstr "手柄: 轴 %d%c" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 +#, c-format +msgid "Joystick: Button %d" +msgstr "手柄: 按钮 %d" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 +#, c-format +msgid "Joystick: Hat %d %s" +msgstr "Joystick: 操纵杆 %d %s" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 +msgid "Keep psx aspect ratio" +msgstr "保持 psx 纵横比" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 +msgid "Key" +msgstr "按钮" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 +msgid "Keyboard:" +msgstr "键盘:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:93 +msgid "Korean" +msgstr "朝鲜语" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 +msgid "L-Stick Down" +msgstr "左摇杆下方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 +msgid "L-Stick Left" +msgstr "左摇杆左方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 +msgid "L-Stick Right" +msgstr "左摇杆右方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 +msgid "L-Stick Up" +msgstr "左摇杆上方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 +msgid "L1" +msgstr "L1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 +msgid "L2" +msgstr "L2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 +msgid "L3" +msgstr "L3" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 +msgid "Lazy screen update" +msgstr "懒惰的屏幕更新" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 +msgid "Lazy upload (DW7)" +msgstr "懒惰上传 (DW7)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Left" +msgstr "左" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 +msgid "Leftdown" +msgstr "左下" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Leftup" +msgstr "左上" + +#: ../gui/DebugMemory.c:171 +msgid "Length (Decimal):" +msgstr "长度 (十进制):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 +msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" +msgstr "框架模式 (不填充多边形)" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:137 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 +#, fuzzy +msgid "Link Cable Configuration" +msgstr "配置" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:593 +msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 +msgid "Link cable" +msgstr "连接线" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "Link cable:" +msgstr "连接线" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 +#, fuzzy +msgid "Load state" +msgstr "即时读档(_L)" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 +#, c-format +msgid "Loaded CD Image: %s" +msgstr "已加载 CD 镜像: %s" + +#. build address array +#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 +#, c-format +msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" +msgstr "已加载 PPF %d.0 补丁文件: %s。\n" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 +#, c-format +msgid "Loaded SBI file: %s.\n" +msgstr "已加载 SBI 文件: %s。\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:1002 +#, c-format +msgid "Loaded state %s." +msgstr "已读取存档 %s。" + +#: ../libpcsxcore/sio.c:911 +#, c-format +msgid "Loading memory card %s\n" +msgstr "加载记忆卡 %s\n" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 +msgid "Loud" +msgstr "高" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 +msgid "Loudest" +msgstr "最高" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 +msgid "Low" +msgstr "低" + #: ../data/pcsxr.ui.h:49 msgid "MB" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 +msgid "Mac OS X Sound" +msgstr "Mac OS X 声音" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 +msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" +msgstr "维持 4:3 宽高比" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 +msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" +msgstr "屏蔽位检测 (某些游戏需要)" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 +msgid "Memcard Manager" +msgstr "记忆卡管理器" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "记忆卡 1" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "记忆卡 2" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:707 +msgid "Memory Card Manager" +msgstr "记忆卡管理器" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 +msgid "Memory Dump" +msgstr "内存转储" + +#: ../gui/DebugMemory.c:230 +msgid "Memory Patch" +msgstr "内存修改" + +#: ../gui/DebugMemory.c:318 +msgid "Memory Viewer" +msgstr "内存查看器" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:89 +msgid "Memory _Dump" +msgstr "内存转储(_D)" + +#: ../libpcsxcore/sio.c:907 +#, c-format +msgid "Memory card %s failed to load!\n" +msgstr "记忆卡 %s 读取失败!\n" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:592 #, fuzzy -msgid "Rewind interval" -msgstr "一般" +msgid "Memory card is corrupted" +msgstr "记忆卡(&M)..." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 +msgid "Minimum - Missing screens" +msgstr "最小 - 丢失屏幕元素" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 +msgid "Misc" +msgstr "杂项" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 +msgid "Modify" +msgstr "修改" + +#: ../gui/Cheat.c:760 +msgid "Modify value" +msgstr "修改数值" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 +msgid "Mouse" +msgstr "鼠标" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 +msgid "Multi-Threaded (Recommended)" +msgstr "多线程 (推荐)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:373 +#, c-format +msgid "NETinit error: %d" +msgstr "NETinit 错误: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:112 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 +msgid "NULL Sound" +msgstr "空声音" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:92 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 +msgid "Needed by Dark Forces" +msgstr "Dark Forces 运行需要" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 +msgid "NetPlay" +msgstr "联网游戏" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 +msgid "NetPlay Configuration" +msgstr "联网游戏配置" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:101 +msgid "New" +msgstr "新建" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:373 +msgid "New Memory Card.mcd" +msgstr "新记忆卡.mcd" + +#: ../gui/Cheat.c:768 +msgid "New value:" +msgstr "新值:" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 +msgid "No Change" +msgstr "无改变" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 +msgid "No addresses found." +msgstr "未找到地址。" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 +msgid "No blue glitches (LoD)" +msgstr "去除蓝色干扰 (LoD)" + +#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the +#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for +#. disabled widgets +#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault +#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "No configuration required" +msgstr "不需要配置" + +#. No free slots available on the destination card +#: ../gui/MemcardDlg.c:522 +msgid "No free space on memory card" +msgstr "记忆卡无空余位置" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:39 +msgid "No memcard (COTS password option)" +msgstr "" + +#. TODO: maybe just whine and quit.. +#: ../libpcsxcore/sio.c:887 +#, fuzzy, c-format +msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" +msgstr "未指定记忆卡 - 创建一个默认的记忆卡 %s\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 +msgid "No subtr. blending" +msgstr "无 subtr. 混合" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 +msgid "None (Standard)" +msgstr "无 (标准)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 +msgid "None - Fastest, most glitches" +msgstr "无 - 最快,问题较多" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 +msgid "Normal (No Cache)" +msgstr "通常 (没有缓存)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 +msgid "Not Equal Value" +msgstr "不等于数值" + +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "Not a valid PSX file" +msgstr "不是一个合法的 PSX 文件" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 +msgid "" +"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." +msgstr "注意: 联网游戏插件应和其它插件放在同一目录中。" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 +msgid "Nothing to configure" +msgstr "没有可以配置的项目" + +#: ../gui/GtkGui.c:1152 +msgid "Notice" +msgstr "警告" + +#. ************************************************************************* +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 +msgid "OK" +msgstr "确定" + +#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); +#. close wb file now and will be opened as rb +#. change handle to decoded one +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 +#, fuzzy +msgid "OK\n" +msgstr "确定" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 +msgid "OSS Sound" +msgstr "OSS 声音" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 +msgid "Odd/even bit hack" +msgstr "奇/偶位 hack" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 +msgid "Odd/even hack" +msgstr "奇/偶位 hack" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 +msgid "Off" +msgstr "关闭" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 +msgid "Offscreen drawing:" +msgstr "离屏描绘:" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 +msgid "Old frame skipping" +msgstr "旧的跳帧方式" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 +msgid "Old texture filtering" +msgstr "旧的纹理过滤" + +#: ../gui/Cheat.c:313 +msgid "Open Cheat File" +msgstr "打开作弊码文件" + +#: ../gui/GtkGui.c:706 +msgid "Open PSX Disc Image File" +msgstr "打开 PS 光盘镜像文件" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 +msgid "OpenAL Sound" +msgstr "OpenAL 声音" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 +msgid "OpenGL Driver" +msgstr "OpenGL 驱动程序" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 +msgid "OpenGL Driver configuration" +msgstr "OpenGL 驱动程序配置" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 +msgid "Options" +msgstr "选项" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 +msgid "" +"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S Soft 驱动程序 V1.17\n" +"编写: Pete Bernert 以及 P.E.Op.S. 开发组\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 +msgid "" +"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S SoftGL 驱动程序 V1.17\n" +"编写: Pete Bernert 以及 P.E.Op.S. 开发组\n" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 +msgid "" +"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S 声音驱动程序 V1.7\n" +"编写: Pete Bernert 以及 P.E.Op.S. 开发组\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 +msgid "" +"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S XVideo 驱动程序 V1.17\n" +"编写: Pete Bernert 以及 P.E.Op.S. 开发组\n" + +#: ../win32/gui/plugin.c:363 +#, c-format +msgid "PAD1init error: %d" +msgstr "PAD1init 错误: %d" + +#: ../win32/gui/plugin.c:365 +#, c-format +msgid "PAD2init error: %d" +msgstr "PAD2init 错误: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:113 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 +msgid "PC FPS calculation" +msgstr "PC FPS 计算" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 +msgid "" +"PCSX-df Authors:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded By:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/" +msgstr "" +"PCSX-df 开发者:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded 开发者:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/" #: ../data/pcsxr.ui.h:51 msgid "PCSXR" msgstr "PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:52 -msgid "_File" -msgstr "文件(_F)" +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 +msgid "" +"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" +"\n" +"Original Authors:\n" +"main coder: linuzappz\n" +"co-coders: shadow\n" +"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"Webmaster: AkumaX" +msgstr "" +"PCSXR - 一个 PlayStation 模拟器\n" +"\n" +"原作者:\n" +"主程序员: linuzappz\n" +"辅助程序员: shadow\n" +"前程序员: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"网络管理: AkumaX" -#: ../data/pcsxr.ui.h:53 -msgid "Run _CD" -msgstr "运行光盘(_C)" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 +msgid "PCSXR Cheat Code Files" +msgstr "PCSXR 作弊码文件" -#: ../data/pcsxr.ui.h:54 -msgid "Run _ISO..." -msgstr "运行 _ISO..." +#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 +msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" +msgstr "PCSXR 作弊码文件 (*.cht)" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 +msgid "PCSXR EMU\n" +msgstr "PCSXR 模拟器\n" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 +msgid "PCSXR State Format" +msgstr "PCSXR 即时存档格式" + +#: ../gui/LnxMain.c:366 +#, c-format +msgid "" +"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " +"without -nogui.\n" +msgstr "PCSXR 不能在字符界面下配置 -- 请不使用 -nogui 参数重新启动程序\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:737 +#, fuzzy +msgid "" +"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" +msgstr "PS 镜像文件 (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" + +#: ../gui/LnxMain.c:488 +#, c-format +msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" +msgstr "无法初始化 PS 模拟器。\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 +msgid "Pandemonium 2" +msgstr "Pandemonium 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 +msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" +msgstr "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 修正" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 +msgid "Paste" +msgstr "粘贴" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:109 +msgid "Patch Memory..." +msgstr "修改内存..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 +msgid "Pcsxr Msg" +msgstr "PCSXR 消息" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 +msgid "Pete Bernert" +msgstr "Pete Bernert" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 +msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" +msgstr "Pete Bernert 及 P.E.Op.S. 开发组" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 +msgid "Play Offline" +msgstr "离线运行" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 +msgid "Play only one channel for a performance boost." +msgstr "仅播放一个声道以提升性能。" + +#: ../gui/GtkGui.c:581 +msgid "PlayStation Executable Files" +msgstr "PlayStation 可执行文件" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 +msgid "Playstation" +msgstr "Playstation" + +#: ../gui/ConfDlg.c:404 +msgid "Please select a plugin." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 +#, c-format +msgid "Please wait while connecting... %c\n" +msgstr "请稍候,正在连接... %c\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 +msgid "Plugins loaded.\n" +msgstr "插件已加载。\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 +msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" +msgstr "多边形抗锯齿 (对大多数显卡较慢)" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 +msgid "Port Number" +msgstr "端口号" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:86 +msgid "Portuguese" +msgstr "葡萄牙语" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:87 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "葡萄牙语 (巴西)" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 +msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 +msgid "Psx Exe Format" +msgstr "PS EXE 格式" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 +#, fuzzy +msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" +msgstr "PS 光盘镜像 (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 +msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" +msgstr "PS 记忆卡格式 (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 +msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" +msgstr "PS 记忆卡 (*.mcr;*.mc)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 +msgid "Psx System Type" +msgstr "PS 系统类型" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 +msgid "PulseAudio Sound" +msgstr "PulseAudio 声音" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 +msgid "Quality:" +msgstr "质量:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 +msgid "R-Stick Down" +msgstr "右摇杆下方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 +msgid "R-Stick Left" +msgstr "右摇杆左方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 +msgid "R-Stick Right" +msgstr "右摇杆右方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 +msgid "R-Stick Up" +msgstr "右摇杆上方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 +msgid "R1" +msgstr "R1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 +msgid "R2" +msgstr "R2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 +msgid "R3" +msgstr "R3" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 +msgid "Range" +msgstr "范围" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:108 +msgid "Raw Dump..." +msgstr "Raw 转储..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 +msgid "Re&set" +msgstr "复位(&S)" + +#: ../gui/GtkGui.c:153 +msgid "Ready" +msgstr "就绪" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 +msgid "Reload Mcd" +msgstr "重新加载" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 +msgid "Repeated flat tex triangles" +msgstr "重复平滑多边形纹理" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:14 +msgid "Restart" +msgstr "复位" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 +msgid "Reverb:" +msgstr "回响:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Right" +msgstr "右方向键" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Rightdown" +msgstr "右下" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Rightup" +msgstr "右上" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:88 +msgid "Romanian" +msgstr "罗马尼亚语" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 +msgid "Run &BIOS" +msgstr "运行 BIOS(&B)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 +msgid "Run &CD" +msgstr "运行光碟(&C)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 +msgid "Run &EXE..." +msgstr "运行 &EXE..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 +msgid "Run &ISO..." +msgstr "运行 &ISO..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:92 +msgid "Run CD" +msgstr "运行光碟" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:93 +msgid "Run ISO Image" +msgstr "运行 ISO 光盘镜像" #: ../data/pcsxr.ui.h:55 msgid "Run _BIOS" msgstr "运行 _BIOS" +#: ../data/pcsxr.ui.h:53 +msgid "Run _CD" +msgstr "运行光盘(_C)" + #: ../data/pcsxr.ui.h:56 msgid "Run _EXE..." msgstr "运行 _EXE..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:57 -msgid "E_xit" -msgstr "退出(_X)" +#: ../data/pcsxr.ui.h:54 +msgid "Run _ISO..." +msgstr "运行 _ISO..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:58 -msgid "_Emulator" -msgstr "模拟器(_E)" +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." +msgstr "内部 HLE BIOS 不支持直接运行。" -#: ../data/pcsxr.ui.h:59 -msgid "_Continue" -msgstr "继续(_C)" +#: ../win32/gui/WndMain.c:496 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." +msgstr "内部 HLE BIOS 不支持直接运行。" -#: ../data/pcsxr.ui.h:60 -msgid "_Reset" -msgstr "复位(_R)" +#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 +#, c-format +msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" +msgstr "正在运行 PCSXR 版本 %s (%s)。\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:61 -msgid "_Shutdown" -msgstr "关闭(_S)" +#: ../win32/gui/WndMain.c:89 +msgid "Russian" +msgstr "俄语" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 +msgid "S&hutdown" +msgstr "关闭(&H)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 +msgid "S&witch ISO..." +msgstr "更换 ISO(&W)..." + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 +msgid "SDL Sound" +msgstr "SDL 声音" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ 总是启用" + +#: ../gui/Plugin.c:252 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ 不总是启用" + +#: ../win32/gui/plugin.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "SIO1init error: %d" +msgstr "SPUinit 错误: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:29 +msgid "SPU IRQ Always Enabled" +msgstr "SPU IRQ 总是启用" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 +msgid "SPU IRQ Wait" +msgstr "SPU IRQ 等待" + +#: ../win32/gui/plugin.c:361 +#, c-format +msgid "SPUinit error: %d" +msgstr "SPUinit 错误: %d" #: ../data/pcsxr.ui.h:62 msgid "S_witch ISO..." msgstr "更换 ISO(_W)..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:63 -msgid "_Save State" +#: ../gui/Cheat.c:357 +msgid "Save Cheat File" +msgstr "保存作弊码文件" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 +#, fuzzy +msgid "Save state" msgstr "即时存档(_S)" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 +#, fuzzy +msgid "Save window position" +msgstr "窗口选项" + +#: ../gui/GtkGui.c:1027 +#, c-format +msgid "Saved state %s." +msgstr "已保存存档 %s" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 +msgid "Scaled (Needs tex filtering)" +msgstr "拉伸 (需要纹理过滤)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 +msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" +msgstr "混合 (0..255, -1=点阵):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 +msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" +msgstr "屏幕平滑 (可能较慢或不被支持)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:13 +msgid "Search" +msgstr "查找" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 +msgid "Search For:" +msgstr "查找:" + +#: ../gui/Cheat.c:1152 +msgid "Search Results" +msgstr "查找结果" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:22 +msgid "Search in:" +msgstr "在此处查找插件:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 +msgid "Second Controller" +msgstr "辅控制器" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 +msgid "Select" +msgstr "选择键" + +#. Ask for name of memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:297 +msgid "Select A File" +msgstr "选择一个文件" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 +msgid "Select Bios Directory" +msgstr "选择 BIOS 目录" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:23 +msgid "Select Folder to Search" +msgstr "选择要查找的文件夹" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 +msgid "Select Mcd" +msgstr "选择" + +#: ../gui/GtkGui.c:568 +msgid "Select PSX EXE File" +msgstr "选择 PS EXE 文件" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 +msgid "Select Plugins Directory" +msgstr "选择插件目录" + +#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 +msgid "Select State File" +msgstr "选择存档文件" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" +"请在此选择作为服务器 (玩家 1) 还是作为客户端 (玩家 2) 来运行。\n" +"\n" +"如果您选择作为服务器,您必须复制本机 IP 地址到剪贴板并将此信息告知客户端。\n" +"\n" +"如果您选择作为客户端,请输入服务器方提供给您的 IP 地址。" + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" +"请在此选择作为服务器 (玩家 1) 还是作为客户端 (玩家 2) 来运行。\n" +"\n" +"如果您选择作为服务器,您必须复制本机 IP 地址到剪贴板并将此信息告知客户端。\n" +"\n" +"如果您选择作为客户端,请输入服务器方提供给您的 IP 地址。" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 +msgid "Select read mode:" +msgstr "选择读取模式:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 +msgid "Server (Player1)" +msgstr "服务器 (玩家 1)" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 +msgid "Set Bios Directory" +msgstr "设置 BIOS 目录" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 +msgid "Set FPS" +msgstr "设置 FPS" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 +msgid "Set Plugins Directory" +msgstr "设置插件目录" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 +msgid "Show FPS" +msgstr "显示 FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 +msgid "Show FPS display on startup" +msgstr "启动时显示 FPS" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 +msgid "Simple" +msgstr "简易" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:90 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "简体中文" + +#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS +#: ../gui/ConfDlg.c:771 +msgid "Simulate PSX BIOS" +msgstr "模拟 PS BIOS" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 +msgid "Simulate Psx Bios" +msgstr "模拟 PS BIOS" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 +msgid "Single channel sound" +msgstr "单声道" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 +msgid "Sio Irq Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ 总是启用" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 +msgid "Skip every second frame" +msgstr "每两帧跳过一帧" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 +msgid "Skip frames when rendering." +msgstr "渲染时跳帧。" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 +msgid "Slot &1" +msgstr "存档 1(&1)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 +msgid "Slot &2" +msgstr "存档 2(&2)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 +msgid "Slot &3" +msgstr "存档 3(&3)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 +msgid "Slot &4" +msgstr "存档 4(&4)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 +msgid "Slot &5" +msgstr "存档 5(&5)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 +msgid "Slot &6" +msgstr "存档 6(&6)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 +msgid "Slot &7" +msgstr "存档 7(&7)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 +msgid "Slot &8" +msgstr "存档 8(&8)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 +msgid "Slot &9" +msgstr "存档 9(&9)" + #: ../data/pcsxr.ui.h:64 msgid "Slot _1" msgstr "存档 _1" @@ -313,251 +2926,164 @@ msgstr "存档 _8" msgid "Slot _9" msgstr "存档 _9" -#: ../data/pcsxr.ui.h:73 -msgid "_Other..." -msgstr "其它(_O)..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:74 -msgid "_Load State" -msgstr "即时读档(_L)" - #: ../data/pcsxr.ui.h:75 #, fuzzy msgid "Slot _Recent" msgstr "存档 _1" -#: ../data/pcsxr.ui.h:76 -msgid "_Configuration" -msgstr "配置(_C)" +#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 +msgid "Slow Boot" +msgstr "慢速启动" -#: ../data/pcsxr.ui.h:77 -msgid "_Plugins & BIOS..." -msgstr "插件及 BIOS(_P)..." +#. increase that with each version +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 +msgid "Socket Driver" +msgstr "套接字驱动程序" -#: ../data/pcsxr.ui.h:78 -msgid "_Graphics..." -msgstr "图像(_G)..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 +msgid "Soft Driver" +msgstr "软件渲染驱动程序" -#: ../data/pcsxr.ui.h:79 -msgid "_Sound..." -msgstr "声音(_S)..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 +msgid "Soft FB access" +msgstr "软件 FB 访问" -#: ../data/pcsxr.ui.h:80 -msgid "CD-_ROM..." -msgstr "CD-_ROM..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 +msgid "SoftGL Driver" +msgstr "SoftGL 驱动程序" -#: ../data/pcsxr.ui.h:81 -msgid "C_ontrollers..." -msgstr "控制器(_O)..." +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 +msgid "Sound" +msgstr "声音" -#: ../data/pcsxr.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "_Link cable..." -msgstr "连接线" +#: ../data/pcsxr.ui.h:18 +msgid "Sound:" +msgstr "声音:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:83 -msgid "_Netplay..." -msgstr "联网游戏(_N)..." +#: ../win32/gui/WndMain.c:82 +msgid "Spanish" +msgstr "西班牙语" -#: ../data/pcsxr.ui.h:84 -msgid "_CPU..." -msgstr "_CPU..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 +msgid "Special game fixes" +msgstr "特定游戏修正" -#: ../data/pcsxr.ui.h:85 -msgid "_Memory Cards..." -msgstr "记忆卡(_M)..." +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 +msgid "Spindown Time:" +msgstr "电机停转时限:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:86 -msgid "Chea_t" -msgstr "作弊码(_T)" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 +msgid "Spu Irq Always Enabled" +msgstr "SPU IRQ 总是启用" -#: ../data/pcsxr.ui.h:87 -msgid "_Browse..." -msgstr "浏览(_B)..." +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 +msgid "Square" +msgstr "方块键" -#: ../data/pcsxr.ui.h:88 -msgid "_Search..." -msgstr "查找(_S)..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 +msgid "Standard + smoothed sprites" +msgstr "标准 + 平滑贴图" -#: ../data/pcsxr.ui.h:89 -msgid "Memory _Dump" -msgstr "内存转储(_D)" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 +msgid "Standard - Glitches will happen" +msgstr "标准 - 可能会发生问题" -#: ../data/pcsxr.ui.h:90 -msgid "_Help" -msgstr "帮助(_H)" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 +msgid "Standard - OK for most games" +msgstr "标准 - 大多数游戏运行良好" -#: ../data/pcsxr.ui.h:91 -msgid "_About PCSXR..." -msgstr "关于 PCSXR(_A)..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 +msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "标准,不含贴图 - 未过滤的 2D" -#: ../data/pcsxr.ui.h:92 -msgid "Run CD" -msgstr "运行光碟" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 +msgid "Start" +msgstr "开始键" -#: ../data/pcsxr.ui.h:93 -msgid "Run ISO Image" -msgstr "运行 ISO 光盘镜像" +#: ../gui/DebugMemory.c:160 +msgid "Start Address (Hexadecimal):" +msgstr "开始地址 (十六进制):" -#: ../data/pcsxr.ui.h:94 -msgid "Continue Emulation" -msgstr "继续模拟" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 +msgid "Start Game" +msgstr "开始游戏" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 +msgid "Stretching:" +msgstr "拉抻:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 +msgid "Swap front detection" +msgstr "Swap front 检测" #: ../data/pcsxr.ui.h:95 msgid "Switch ISO Image" msgstr "更换 ISO 光盘镜像" -#: ../data/pcsxr.ui.h:96 -msgid "Configure Memory Cards" -msgstr "配置记忆卡" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 +msgid "Test..." +msgstr "测试..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:97 -msgid "Configure Graphics" -msgstr "配置图像" +#: ../gui/DebugMemory.c:342 +msgid "Text" +msgstr "文本" -#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 -msgid "Configure Sound" -msgstr "配置音频" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 +msgid "Textures" +msgstr "纹理" -#: ../data/pcsxr.ui.h:99 -msgid "Configure CD-ROM" -msgstr "配置 CD-ROM" +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 +#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 +#, c-format +msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" +msgstr "此光盘不是一张合法的 PlayStation 光盘。" -#: ../data/pcsxr.ui.h:100 -msgid "Configure Controllers" -msgstr "配置控制器" +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 +msgid "The CD-ROM could not be loaded" +msgstr "无法加载 CD-ROM" -#: ../data/pcsxr.ui.h:101 -msgid "New" -msgstr "新建" +#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 +msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." +msgstr "客户端应在此时发起连接,等待中..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:102 -msgid "Format" -msgstr "格式化" +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" +msgstr "此文件不是一个合法的 PlayStation 可执行文件" -#: ../data/pcsxr.ui.h:103 -msgid "Un/Delete" -msgstr "删除/恢复" +#: ../libpcsxcore/sio.c:891 +#, c-format +msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" +msgstr "记忆卡 %s 不存在 - 正在创建\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:104 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "记忆卡 1" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:105 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "记忆卡 2" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 -msgid "Memory Dump" -msgstr "内存转储" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 -msgid "Address (Hexadecimal):" -msgstr "地址 (十六进制):" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:108 -msgid "Raw Dump..." -msgstr "Raw 转储..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:109 -msgid "Patch Memory..." -msgstr "修改内存..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:110 -msgid "Configure NetPlay" -msgstr "配置联网游戏" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:111 -msgid "NetPlay" -msgstr "联网游戏" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:112 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:113 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 -msgid "8-bit" -msgstr "8 位" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 -msgid "16-bit" -msgstr "16 位" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 -msgid "32-bit" -msgstr "32 位" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 -msgid "Equal Value" -msgstr "等于数值" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 -msgid "Not Equal Value" -msgstr "不等于数值" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 -msgid "Range" -msgstr "范围" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 -msgid "Increased By" -msgstr "增加数值" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 -msgid "Decreased By" -msgstr "减少数值" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 -msgid "Increased" -msgstr "增加" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 -msgid "Decreased" -msgstr "减少" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 -msgid "Different" -msgstr "不同" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 -msgid "No Change" -msgstr "无改变" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 -msgid "Decimal" -msgstr "十进制" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "十六进制" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:128 -msgid "Enabled (Little endian)" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "XA 已禁用" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:130 -msgid "Enabled (Big endian)" -msgstr "" - -#: ../gui/AboutDlg.c:72 -#, fuzzy +#: ../gui/MemcardDlg.c:523 msgid "" -"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" -"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" -"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" -msgstr "" -"(C) 1999-2003 PCSX 开发组\n" -"(C) 2005-2009 PCSX-df 开发组\n" -"(C) 2009-2010 PCSX-Reloaded 开发组 " +"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " +"slot first." +msgstr "目标记忆卡上无空余位置。请先删除一个存档。" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:488 +msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" +msgstr "此文件不是一个合法的 PSX 文件。\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "This plugin doesn't need to be configured." +msgstr "此插件需要被配置。" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 +msgid "This plugin reports that should not work correctly" +msgstr "此插件报告其不可正常工作。" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 +msgid "This plugin reports that should work correctly" +msgstr "此插件报告其可正常工作。" #: ../gui/AboutDlg.c:77 #, fuzzy @@ -589,2487 +3115,88 @@ msgstr "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." -#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 -msgid "About" -msgstr "关于 PCSXR" - -#: ../gui/AboutDlg.c:108 -msgid "translator-credits" -msgstr "Wei Mingzhi " - -#: ../gui/AboutDlg.c:109 -msgid "A PlayStation emulator." -msgstr "一个 PlayStation 模拟器。" - -#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 -msgid "Add New Cheat" -msgstr "添加新作弊码" - -#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 -msgid "Cheat Description:" -msgstr "作弊码描述:" - -#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 -msgid "Cheat Code:" -msgstr "作弊码:" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Error" -msgstr "错误" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 -msgid "Invalid cheat code!" -msgstr "非法作弊码!" - -#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 -msgid "Edit Cheat" -msgstr "编辑作弊码" - -#: ../gui/Cheat.c:313 -msgid "Open Cheat File" -msgstr "打开作弊码文件" - -#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 -msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" -msgstr "PCSXR 作弊码文件 (*.cht)" - -#: ../gui/Cheat.c:357 -msgid "Save Cheat File" -msgstr "保存作弊码文件" - -#: ../gui/Cheat.c:423 -msgid "All Files (*.*)" -msgstr "所有文件 (*.*)" - -#: ../gui/Cheat.c:434 -msgid "Cheat Codes" -msgstr "作弊码" - -#: ../gui/Cheat.c:441 -msgid "Enable" -msgstr "启用" - -#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 -msgid "Description" -msgstr "描述" - -#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 -msgid "Too many addresses found." -msgstr "找到过多的地址。" - -#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" -msgstr "%.8X 当前值: %u (%.2X), 前次值: %u (%.2X)" - -#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" -msgstr "%.8X 当前值: %u (%.4X), 前次值: %u (%.4X)" - -#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" -msgstr "%.8X 当前值: %u (%.8X), 前次值: %u (%.8X)" - -#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 -#, c-format -msgid "Founded Addresses: %d" -msgstr "找到地址个数: %d" - -#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 -msgid "Enter the values and start your search." -msgstr "输入数值并开始查找。" - -#: ../gui/Cheat.c:661 -msgid "Freeze value" -msgstr "固定数值" - -#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 -msgid "Description:" -msgstr "描述:" - -#: ../gui/Cheat.c:760 -msgid "Modify value" -msgstr "修改数值" - -#: ../gui/Cheat.c:768 -msgid "New value:" -msgstr "新值:" - -#: ../gui/Cheat.c:1152 -msgid "Search Results" -msgstr "查找结果" - -#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the -#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for -#. disabled widgets -#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault -#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "No configuration required" -msgstr "不需要配置" - -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "This plugin doesn't need to be configured." -msgstr "此插件需要被配置。" - -#: ../gui/ConfDlg.c:404 -msgid "Please select a plugin." -msgstr "" - -#: ../gui/ConfDlg.c:649 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" -msgstr "无法打开 BIOS 目录: \"%s\"\n" - -#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 -#, c-format -msgid "Could not open directory: '%s'\n" -msgstr "无法打开目录: \"%s\"\n" - -#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS -#: ../gui/ConfDlg.c:771 -msgid "Simulate PSX BIOS" -msgstr "模拟 PS BIOS" - -#: ../gui/DebugMemory.c:160 -msgid "Start Address (Hexadecimal):" -msgstr "开始地址 (十六进制):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:171 -msgid "Length (Decimal):" -msgstr "长度 (十进制):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:197 -msgid "Dump to File" -msgstr "转储至文件" - -#: ../gui/DebugMemory.c:212 -#, c-format -msgid "Error writing to %s!" -msgstr "写入到 %s 时出错!" - -#: ../gui/DebugMemory.c:230 -msgid "Memory Patch" -msgstr "内存修改" - -#: ../gui/DebugMemory.c:249 -msgid "Value (Hexa string):" -msgstr "数值 (十六进制串):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:318 -msgid "Memory Viewer" -msgstr "内存查看器" - -#: ../gui/DebugMemory.c:324 -msgid "Address" -msgstr "地址" - -#: ../gui/DebugMemory.c:342 -msgid "Text" -msgstr "文本" - -#: ../gui/GtkGui.c:153 -msgid "Ready" -msgstr "就绪" - -#: ../gui/GtkGui.c:197 -msgid "Emulation Paused." -msgstr "模拟器已暂停。" - -#: ../gui/GtkGui.c:568 -msgid "Select PSX EXE File" -msgstr "选择 PS EXE 文件" - -#: ../gui/GtkGui.c:581 -msgid "PlayStation Executable Files" -msgstr "PlayStation 可执行文件" - -#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 -msgid "All Files" -msgstr "所有文件" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "Not a valid PSX file" -msgstr "不是一个合法的 PSX 文件" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" -msgstr "此文件不是一个合法的 PlayStation 可执行文件" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 -msgid "CD ROM failed" -msgstr "CD-ROM 失败" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 -#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 -#, c-format -msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" -msgstr "此光盘不是一张合法的 PlayStation 光盘。" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 -#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!" -msgstr "无法加载光盘!" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 -msgid "The CD-ROM could not be loaded" -msgstr "无法加载 CD-ROM" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Could not run BIOS" -msgstr "无法运行 BIOS" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." -msgstr "内部 HLE BIOS 不支持直接运行。" - -#: ../gui/GtkGui.c:706 -msgid "Open PSX Disc Image File" -msgstr "打开 PS 光盘镜像文件" - -#: ../gui/GtkGui.c:737 -#, fuzzy -msgid "" -"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" -msgstr "PS 镜像文件 (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" - -#: ../gui/GtkGui.c:1002 -#, c-format -msgid "Loaded state %s." -msgstr "已读取存档 %s。" - -#: ../gui/GtkGui.c:1005 -#, c-format -msgid "Error loading state %s!" -msgstr "读取存档 %s 时出错。" - -#: ../gui/GtkGui.c:1027 -#, c-format -msgid "Saved state %s." -msgstr "已保存存档 %s" - -#: ../gui/GtkGui.c:1029 -#, c-format -msgid "Error saving state %s!" -msgstr "保存存档 %s 时出错。" - -#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 -msgid "Select State File" -msgstr "选择存档文件" - -#: ../gui/GtkGui.c:1152 -msgid "Notice" -msgstr "警告" - -#: ../gui/LnxMain.c:62 -#, c-format -msgid "Creating memory card: %s\n" -msgstr "建立记忆卡: %s\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:329 -msgid "" -" pcsxr [options] [file]\n" -"\toptions:\n" -"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" -"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" -"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" -"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" -"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" -"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" -"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" -"\t-h -help\tDisplay this message\n" -"\tfile\t\tLoads file\n" -msgstr "" -" pcsxr [选项] [文件]\n" -"\t选项:\n" -"\t-runcd\t\t运行 CD-ROM\n" -"\t-cdfile 文件\t运行一个 CD 镜像文件\n" -"\t-nogui\t\t不使用 GTK 图形界面\n" -"\t-cfg 文件\t加载一个特定的配置文件 (默认为: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" -"\t-psxout\t\t启用 PSX 输出\n" -"\t-slowboot\t显示 BIOS 启动画面\n" -"\t-load 编号\t加载指定编号的存档 (1-5)\n" -"\t-h -help\t显示此信息\n" -"\t文件\t\t加载文件\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:366 -#, c-format -msgid "" -"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " -"without -nogui.\n" -msgstr "PCSXR 不能在字符界面下配置 -- 请不使用 -nogui 参数重新启动程序\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:423 -msgid "Failed loading plugins!" -msgstr "加载插件失败!" - -#: ../gui/LnxMain.c:442 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!\n" -msgstr "无法加载光盘。\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:488 -#, c-format -msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" -msgstr "无法初始化 PS 模拟器。\n" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:68 -msgid "Icon" -msgstr "图标" +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 +msgid "Threaded - Faster (With Cache)" +msgstr "多线程 - 较快 (使用缓存)" #: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792 msgid "Title" msgstr "标题" -#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 -msgid "Status" -msgstr "状态" +#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 +msgid "To:" +msgstr "到:" -#: ../gui/MemcardDlg.c:86 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 +msgid "Toggle busy flags after drawing" +msgstr "绘制后切换忙碌标志" -#: ../gui/MemcardDlg.c:92 -msgid "Name" -msgstr "名称" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 +msgid "Toggle whether the FPS will be shown." +msgstr "切换 FPS (每秒帧数) 是否将被显示。" -#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 -msgid "Deleted" -msgstr "已删除" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 +msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." +msgstr "切换窗口/全屏模式" -#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 -msgid "Free" -msgstr "空闲" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 -msgid "Used" -msgstr "已使用" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:137 -msgid "Link" -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:139 -msgid "End link" -msgstr "" - -#. Ask for name of memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:297 -msgid "Select A File" -msgstr "选择一个文件" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:337 -msgid "Format this Memory Card?" -msgstr "格式化此记忆卡?" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:339 -msgid "" -"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " -"overwritten." -msgstr "如果您选择格式化记忆卡,记忆卡将被清空,并且任何现有数据都将被覆盖。" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:342 -msgid "Format card" -msgstr "格式化记忆卡" - -#. Ask for name of new memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:364 -msgid "Create a new Memory Card" -msgstr "新建记忆卡" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:373 -msgid "New Memory Card.mcd" -msgstr "新记忆卡.mcd" - -#. No free slots available on the destination card -#: ../gui/MemcardDlg.c:522 -msgid "No free space on memory card" -msgstr "记忆卡无空余位置" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:523 -msgid "" -"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " -"slot first." -msgstr "目标记忆卡上无空余位置。请先删除一个存档。" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:592 -#, fuzzy -msgid "Memory card is corrupted" -msgstr "记忆卡(&M)..." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:593 -msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:707 -msgid "Memory Card Manager" -msgstr "记忆卡管理器" - -#: ../gui/Plugin.c:252 -#, c-format -msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ 不总是启用" - -#: ../gui/Plugin.c:258 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" -msgstr "Black & White Mdecs Only 启用" - -#: ../gui/Plugin.c:259 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" -msgstr "Black & White Mdecs Only 禁用" - -#: ../gui/Plugin.c:265 -#, c-format -msgid "XA Enabled" -msgstr "XA 已启用" - -#: ../gui/Plugin.c:266 -#, c-format -msgid "XA Disabled" -msgstr "XA 已禁用" - -#: ../gui/Plugin.c:346 -msgid "Error opening CD-ROM plugin!" -msgstr "无法打开CD-ROM 插件!" - -#: ../gui/Plugin.c:348 -msgid "Error opening SPU plugin!" -msgstr "无法打开 SPU 插件!" - -#: ../gui/Plugin.c:351 -msgid "Error opening GPU plugin!" -msgstr "无法打开 GPU 插件!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:354 -msgid "Error opening Controller 1 plugin!" -msgstr "无法打开 \"控制器 1\" 插件!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:359 -msgid "Error opening Controller 2 plugin!" -msgstr "无法打开 \"控制器 2\" 插件!" - -#: ../gui/Plugin.c:364 -#, fuzzy -msgid "Error opening SIO1 plugin!" -msgstr "无法打开 SPU 插件!" - -#: ../gui/Plugin.c:446 -msgid "Error closing CD-ROM plugin!" -msgstr "无法关闭 CD-ROM 插件!" - -#: ../gui/Plugin.c:448 -msgid "Error closing SPU plugin!" -msgstr "无法关闭 SPU 插件!" - -#: ../gui/Plugin.c:450 -msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" -msgstr "无法关闭 \"控制器 1\" 插件!" - -#: ../gui/Plugin.c:452 -msgid "Error closing Controller 2 plugin!" -msgstr "无法关闭 \"控制器 2\" 插件!" - -#: ../gui/Plugin.c:454 -msgid "Error closing GPU plugin!" -msgstr "无法关闭 GPU 插件!" - -#: ../gui/Plugin.c:457 -#, fuzzy -msgid "Error closing SIO1 plugin!" -msgstr "无法关闭 SPU 插件!" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 -msgid "" -" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " -"will be silent." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 -msgid "Audio file opening failed!\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 -msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 -msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 -msgid "" -" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 -#, c-format -msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 -msgid "Buffer overflow..." -msgstr "" - -#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); -#. close wb file now and will be opened as rb -#. change handle to decoded one -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 -#, fuzzy -msgid "OK\n" -msgstr "确定" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"could not open: %s\n" -msgstr "无法打开目录: \"%s\"\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 -msgid "" -"\n" -"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" -msgstr "" +#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 +msgid "Too many addresses found." +msgstr "找到过多的地址。" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655 #, c-format msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "音轨 %.2d (%s) - 起始位置 %.2d:%.2d:%.2d, 长度 %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 -#, c-format -msgid "Loaded CD Image: %s" -msgstr "已加载 CD 镜像: %s" +#: ../win32/gui/WndMain.c:91 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "繁体中文" -#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load cheats from: %s\n" -msgstr "作弊码已加载: %s\n" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 +msgid "Triangle" +msgstr "三角键" -#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 -#, c-format -msgid "Cheats loaded from: %s\n" -msgstr "作弊码已加载: %s\n" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40 +msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)" +msgstr "" -#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 -#, c-format -msgid "Cheats saved to: %s\n" -msgstr "作弊码己保存: %s\n" +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 +msgid "Type:" +msgstr "类型:" -#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(未命名)" +#: ../data/pcsxr.ui.h:103 +msgid "Un/Delete" +msgstr "删除/恢复" -#: ../libpcsxcore/debug.c:321 -msgid "Error allocating memory" -msgstr "分配内存错误" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 +msgid "Un/Delete ->" +msgstr "删除/恢复 ->" #: ../libpcsxcore/debug.c:326 msgid "Unable to start debug server.\n" msgstr "无法启动调试服务器。\n" -#: ../libpcsxcore/debug.c:330 -msgid "Debugger started.\n" -msgstr "调试器已启动。\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:337 -msgid "Debugger stopped.\n" -msgstr "调试器已停止。\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:351 -#, c-format -msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" -msgstr "CD-ROM 卷标: %.32s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:352 -#, c-format -msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" -msgstr "CD-ROM ID: %.9s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:353 -#, fuzzy, c-format -msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" -msgstr "CD-ROM 卷标: %.32s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:417 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s.\n" -msgstr "打开文件错误: %s。\n" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29 +msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)" +msgstr "非过滤 MDEC (微小的影片加速)" #: ../libpcsxcore/misc.c:460 #, c-format msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" msgstr "未知 CPE 指令码 %02x 位于 %08x。\n" -#: ../libpcsxcore/misc.c:488 -msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" -msgstr "此文件不是一个合法的 PSX 文件。\n" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 -#, c-format -msgid "Error loading %s: %s" -msgstr "无法加载 %s: %s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load GPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "无法加载 GPU 插件 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "无法加载 CD-ROM 插件 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load SPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "无法加载 SPU 插件 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "无法加载 \"控制器1\" 插件 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "无法加载 \"控制器2\" 插件 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load NetPlay plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "无法加载联网游戏插件 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load SIO1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "无法加载 SIO1 插件 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 -#, c-format -msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" -msgstr "CD-ROM 插件初始化错误: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 -#, c-format -msgid "Error initializing GPU plugin: %d" -msgstr "GPU 插件初始化错误: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 -#, c-format -msgid "Error initializing SPU plugin: %d" -msgstr "SPU 插件初始化错误: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" -msgstr "\"控制器1\" 插件初始化错误: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" -msgstr "\"控制器2\" 插件初始化错误: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 -#, c-format -msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" -msgstr "联网游戏插件初始化错误: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 -#, c-format -msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" -msgstr "SIO1 插件初始化错误: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 -msgid "Plugins loaded.\n" -msgstr "插件已加载。\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" -msgstr "非法 PPF 补丁: %s。\n" - #: ../libpcsxcore/ppf.c:295 #, c-format msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" msgstr "不支持的 PPF 补丁版本 (%d)。\n" -#. build address array -#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 -#, c-format -msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" -msgstr "已加载 PPF %d.0 补丁文件: %s。\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 -#, c-format -msgid "Loaded SBI file: %s.\n" -msgstr "已加载 SBI 文件: %s。\n" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 -msgid "Error allocating memory!" -msgstr "分配内存错误!" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" -msgstr "无法打开 BIOS: \"%s\"。使用内部 HLE Bios。\n" - -#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 -#, c-format -msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" -msgstr "正在运行 PCSXR 版本 %s (%s)。\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:854 -msgid "Connection closed!\n" -msgstr "连接被关闭!\n" - -#. TODO: maybe just whine and quit.. -#: ../libpcsxcore/sio.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" -msgstr "未指定记忆卡 - 创建一个默认的记忆卡 %s\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:891 -#, c-format -msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" -msgstr "记忆卡 %s 不存在 - 正在创建\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:907 -#, c-format -msgid "Memory card %s failed to load!\n" -msgstr "记忆卡 %s 读取失败!\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:911 -#, c-format -msgid "Loading memory card %s\n" -msgstr "加载记忆卡 %s\n" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 -msgid "CD-ROM Drive Reader" -msgstr "CD-ROM 设备读取插件" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 -msgid "CDR NULL Plugin" -msgstr "CDR 空插件" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 -msgid "CDR configuration" -msgstr "CDR 配置" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 -msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" -msgstr "请选择您的 CD-ROM 设备或直接输入设备路径" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 -msgid "Select read mode:" -msgstr "选择读取模式:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 -msgid "Cache Size (Def. 64):" -msgstr "缓存大小 (默认为 64):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 -msgid "Spindown Time:" -msgstr "电机停转时限:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 -msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" -msgstr "光驱速度 (默认 0 为最大速度):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 -msgid "Enable subchannel read" -msgstr "启用子通道读取" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 -msgid "Normal (No Cache)" -msgstr "通常 (没有缓存)" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 -msgid "Threaded - Faster (With Cache)" -msgstr "多线程 - 较快 (使用缓存)" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 -msgid "Default" -msgstr "默认" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 -msgid "125ms" -msgstr "125毫秒" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 -msgid "250ms" -msgstr "250毫秒" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 -msgid "500ms" -msgstr "500毫秒" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 -msgid "1s" -msgstr "1秒" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 -msgid "2s" -msgstr "2秒" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 -msgid "4s" -msgstr "4秒" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 -msgid "8s" -msgstr "8秒" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 -msgid "16s" -msgstr "16秒" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 -msgid "32s" -msgstr "32秒" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 -msgid "1min" -msgstr "1分钟" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 -msgid "2min" -msgstr "2分钟" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 -msgid "4min" -msgstr "4分钟" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 -msgid "8min" -msgstr "8分钟" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 -msgid "16min" -msgstr "16分钟" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 -msgid "32min" -msgstr "32分钟" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 -msgid "Increment state slot" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 -msgid "Fast-forwards" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 -#, fuzzy -msgid "Load state" -msgstr "即时读档(_L)" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 -#, fuzzy -msgid "Save state" -msgstr "即时存档(_S)" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 -msgid "Screenshot" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 -msgid "Escape" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 -msgid "Rewind" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 -msgid "D-Pad Up" -msgstr "方向键上" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 -msgid "D-Pad Down" -msgstr "方向键下" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 -msgid "D-Pad Left" -msgstr "方向键左" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 -msgid "D-Pad Right" -msgstr "方向键右" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 -msgid "Cross" -msgstr "叉号键" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 -msgid "Circle" -msgstr "圆圈键" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 -msgid "Square" -msgstr "方块键" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 -msgid "Triangle" -msgstr "三角键" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 -msgid "L1" -msgstr "L1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 -msgid "L2" -msgstr "L2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 -msgid "Select" -msgstr "选择键" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 -msgid "Start" -msgstr "开始键" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 -msgid "L3" -msgstr "L3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 -msgid "Analog" -msgstr "摇杆手柄" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 -msgid "L-Stick Right" -msgstr "左摇杆右方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 -msgid "L-Stick Left" -msgstr "左摇杆左方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 -msgid "L-Stick Down" -msgstr "左摇杆下方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 -msgid "L-Stick Up" -msgstr "左摇杆上方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 -msgid "R-Stick Right" -msgstr "右摇杆右方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 -msgid "R-Stick Left" -msgstr "右摇杆左方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 -msgid "R-Stick Down" -msgstr "右摇杆下方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 -msgid "R-Stick Up" -msgstr "右摇杆上方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Centered" -msgstr "居中" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Up" -msgstr "上" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Right" -msgstr "右方向键" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Rightup" -msgstr "右上" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Down" -msgstr "下" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Rightdown" -msgstr "右下" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Left" -msgstr "左" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Leftup" -msgstr "左上" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 -msgid "Leftdown" -msgstr "左下" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 -#, c-format -msgid "Joystick: Button %d" -msgstr "手柄: 按钮 %d" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 -#, c-format -msgid "Joystick: Axis %d%c" -msgstr "手柄: 轴 %d%c" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 -#, c-format -msgid "Joystick: Hat %d %s" -msgstr "Joystick: 操纵杆 %d %s" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 -msgid "Keyboard:" -msgstr "键盘:" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 -msgid "(Not Set)" -msgstr "(未设定)" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 -msgid "None" -msgstr "无" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 -msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" -msgstr "手柄/键盘输入配置" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 -msgid "Key" -msgstr "按钮" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 -msgid "Button" -msgstr "按键" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 -msgid "Device:" -msgstr "设备:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 -msgid "Type:" -msgstr "类型:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 -msgid "Visual vibration" -msgstr "图像震动" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 -msgid "Change" -msgstr "更改" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 -msgid "Reset" -msgstr "重置" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 -msgid "Controller 1" -msgstr "控制器 1" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 -msgid "Controller 2" -msgstr "控制器 2" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Emulator keys" -msgstr "模拟器(_E)" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 -msgid "Multi-Threaded (Recommended)" -msgstr "多线程 (推荐)" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 -msgid "Hide mouse cursor" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 -msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 -msgid "Options" -msgstr "选项" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 -msgid "Digital Pad" -msgstr "普通手柄" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 -msgid "Analog Pad" -msgstr "摇杆手柄" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 -msgid "Mouse" -msgstr "鼠标" - -#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 -msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" -msgstr "手柄/键盘/鼠标输入" - -#. increase that with each version -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 -msgid "Socket Driver" -msgstr "套接字驱动程序" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 -#, c-format -msgid "error connecting to %s: %s\n" -msgstr "无法连接到 %s: %s\n" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 -msgid "Error allocating memory!\n" -msgstr "分配内存错误!\n" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 -msgid "Start Game" -msgstr "开始游戏" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 -msgid "Play Offline" -msgstr "离线运行" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" -"请在此选择作为服务器 (玩家 1) 还是作为客户端 (玩家 2) 来运行。\n" -"\n" -"如果您选择作为服务器,您必须复制本机 IP 地址到剪贴板并将此信息告知客户端。\n" -"\n" -"如果您选择作为客户端,请输入服务器方提供给您的 IP 地址。" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 -msgid "Copy PC IP to Clipboard" -msgstr "将本机 IP 复制到剪贴板" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 -msgid "Server (Player1)" -msgstr "服务器 (玩家 1)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 -msgid "Client (Player2)" -msgstr "客户端 (玩家 2)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 -msgid "" -"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." -msgstr "如非必要,请勿改动 (必须在两端都要改动)。" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 -msgid "Port Number" -msgstr "端口号" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 -msgid "NetPlay" -msgstr "联网游戏" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 -msgid "Nothing to configure" -msgstr "没有可以配置的项目" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 -#, c-format -msgid "IP %s" -msgstr "IP %s" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "正在等待连接..." - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 -msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." -msgstr "客户端应在此时发起连接,等待中..." - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 -msgid "DirectSound Driver" -msgstr "DirectSound 驱动程序" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 -msgid "Mac OS X Sound" -msgstr "Mac OS X 声音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 -msgid "ALSA Sound" -msgstr "ALSA 声音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 -msgid "OSS Sound" -msgstr "OSS 声音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 -msgid "SDL Sound" -msgstr "SDL 声音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 -msgid "OpenAL Sound" -msgstr "OpenAL 声音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 -msgid "PulseAudio Sound" -msgstr "PulseAudio 声音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 -msgid "NULL Sound" -msgstr "空声音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 -msgid "" -"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S 声音驱动程序 V1.7\n" -"编写: Pete Bernert 以及 P.E.Op.S. 开发组\n" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 -msgid "Volume:" -msgstr "音量:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 -msgid "Interpolation:" -msgstr "插值:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 -msgid "Reverb:" -msgstr "回响:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 -msgid "Adjust XA speed" -msgstr "调整 XA 速度" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 -msgid "Choose this if XA music is played too quickly." -msgstr "如 XA 音乐播放得太快,请选择此项。" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 -msgid "High compatibility mode" -msgstr "高兼容性模式" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 -msgid "Use the asynchronous SPU interface." -msgstr "使用异步 SPU 接口。" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 -msgid "SPU IRQ Wait" -msgstr "SPU IRQ 等待" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 -msgid "Wait for CPU; only useful for some games." -msgstr "等待 CPU; 仅在部分游戏中有用处。" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 -msgid "Single channel sound" -msgstr "单声道" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 -msgid "Play only one channel for a performance boost." -msgstr "仅播放一个声道以提升性能。" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 -msgid "Frequency Response - Output Filter" -msgstr "频率响应 - 输出过滤" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 -msgid "Simple" -msgstr "简易" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 -msgid "Gaussian" -msgstr "高斯" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 -msgid "Cubic" -msgstr "三次" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 -msgid "Off" -msgstr "关闭" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 -msgid "Playstation" -msgstr "Playstation" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 -msgid "Low" -msgstr "低" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 -msgid "Medium" -msgstr "中" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 -msgid "Loud" -msgstr "高" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 -msgid "Loudest" -msgstr "最高" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 -msgid "Soft Driver" -msgstr "软件渲染驱动程序" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 -msgid "" -"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S Soft 驱动程序 V1.17\n" -"编写: Pete Bernert 以及 P.E.Op.S. 开发组\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 -msgid "SoftGL Driver" -msgstr "SoftGL 驱动程序" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 -msgid "" -"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S SoftGL 驱动程序 V1.17\n" -"编写: Pete Bernert 以及 P.E.Op.S. 开发组\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 -msgid "XVideo Driver" -msgstr "XVideo 驱动程序" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 -msgid "" -"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S XVideo 驱动程序 V1.17\n" -"编写: Pete Bernert 以及 P.E.Op.S. 开发组\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 -msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" -msgstr "Pete Bernert 及 P.E.Op.S. 开发组" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 -msgid "Configure X11 Video" -msgstr "配置 X11 视频" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 -msgid "Initial Window Size:" -msgstr "初始窗口大小:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 -msgid "Stretching:" -msgstr "拉抻:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 -msgid "Dithering:" -msgstr "抖动:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 -msgid "Fullscreen" -msgstr "全屏" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 -msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." -msgstr "切换窗口/全屏模式" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 -msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" -msgstr "维持 4:3 宽高比" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 -msgid "Show FPS" -msgstr "显示 FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 -msgid "Toggle whether the FPS will be shown." -msgstr "切换 FPS (每秒帧数) 是否将被显示。" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 -msgid "Enable frame skipping" -msgstr "启用跳帧" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 -msgid "Skip frames when rendering." -msgstr "渲染时跳帧。" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 -msgid "Set FPS" -msgstr "设置 FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 -msgid "Enable this if games display too quickly." -msgstr "如果游戏运行得过快,请启用此项。" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 -msgid "200.0" -msgstr "200.0" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 -msgid "Autodetect FPS limit" -msgstr "自动检测 FPS 界限" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 -msgid "Use game fixes" -msgstr "使用特定游戏修正" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 -msgid "Disable CPU Saving" -msgstr "禁用 CPU 保存" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 -msgid "For precise framerate" -msgstr "精确帧率" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 -msgid "Odd/even bit hack" -msgstr "奇/偶位 hack" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 -msgid "Chrono Cross" -msgstr "Chrono Cross" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 -msgid "PC FPS calculation" -msgstr "PC FPS 计算" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 -msgid "Better FPS limit in some" -msgstr "某些游戏中可取得较好的 FPS 界限值" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 -msgid "Expand screen width" -msgstr "扩展屏幕宽度" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 -msgid "Capcom fighting games" -msgstr "Capcom 格斗游戏" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 -msgid "Ignore brightness color" -msgstr "忽略亮色" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 -msgid "Black screens in Lunar" -msgstr "Lunar 中黑屏" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 -msgid "Disable coordinate check" -msgstr "禁用坐标检查" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 -msgid "Compatibility mode" -msgstr "兼容模式" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 -msgid "Lazy screen update" -msgstr "懒惰的屏幕更新" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 -msgid "Pandemonium 2" -msgstr "Pandemonium 2" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 -msgid "Old frame skipping" -msgstr "旧的跳帧方式" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 -msgid "Skip every second frame" -msgstr "每两帧跳过一帧" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 -msgid "Repeated flat tex triangles" -msgstr "重复平滑多边形纹理" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 -msgid "Needed by Dark Forces" -msgstr "Dark Forces 运行需要" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 -msgid "Draw quads with triangles" -msgstr "使用三角形绘制 quad" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 -msgid "better g-colors, worse textures" -msgstr "较好的 g-colors, 较差的纹理" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 -msgid "Fake 'gpu busy' states" -msgstr "欺骗 'gpu 忙' 状态" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 -msgid "Toggle busy flags after drawing" -msgstr "绘制后切换忙碌标志" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 -msgid "Use Xv VSync on vblank" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40 -msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 -msgid "0: Off (fastest)" -msgstr "0: 关闭 (最快)" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 -msgid "1: Game dependant" -msgstr "1: 取决于游戏" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 -msgid "2: Always" -msgstr "2: 总是" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 -msgid "640x480" -msgstr "640x480" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 -msgid "800x600" -msgstr "800x600" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 -msgid "1024x768" -msgstr "1024x768" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 -msgid "1152x864" -msgstr "1152x864" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 -msgid "1280x1024" -msgstr "1280x1024" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 -msgid "1600x1200" -msgstr "1600x1200" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 -msgid "0: None" -msgstr "0: 无" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 -msgid "1: 2xSai" -msgstr "1: 2xSai" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 -msgid "2: 2xSuperSai" -msgstr "2: 2xSuperSai" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 -msgid "3: SuperEagle" -msgstr "3: SuperEagle" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 -msgid "4: Scale2x" -msgstr "4: Scale2x" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 -msgid "5: Scale3x" -msgstr "5: Scale3x" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 -msgid "6: HQ2X" -msgstr "6: HQ2X" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 -msgid "7: HQ3X" -msgstr "7: HQ3X" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 -msgid "OpenGL Driver" -msgstr "OpenGL 驱动程序" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 -msgid "Pete Bernert" -msgstr "Pete Bernert" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 -msgid "" -"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" -"Coded by Pete Bernert\n" -msgstr "" -"基于 P.E.Op.S MesaGL 驱动程序 V1.78\n" -"作者: Pete Bernert\n" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 -msgid "OpenGL Driver configuration" -msgstr "OpenGL 驱动程序配置" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "宽度:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "高度" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 -msgid "Dithering" -msgstr "抖动" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 -msgid "Keep psx aspect ratio" -msgstr "保持 psx 纵横比" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Force 4:3 aspect ratio" -msgstr "保持 psx 纵横比" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 -msgid "Window options" -msgstr "窗口选项" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 -msgid "Quality:" -msgstr "质量:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 -msgid "Filtering:" -msgstr "过滤:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 -msgid "HiRes Tex:" -msgstr "高分纹理:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 -msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" -msgstr "显存大小,以 MB 为单位 (0..1024, 0=自动):" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 -msgid "Textures" -msgstr "纹理" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 -msgid "Show FPS display on startup" -msgstr "启动时显示 FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 -msgid "Use FPS limit" -msgstr "启用 FPS 界限" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 -msgid "FPS limit auto-detector" -msgstr "FPS 界限自动检测" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 -msgid "FPS limit manual" -msgstr "手动设置 FPS 界限" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 -msgid "Use Frame skipping" -msgstr "启用跳帧" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 -msgid "Framerate" -msgstr "帧率" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 -msgid "Offscreen drawing:" -msgstr "离屏描绘:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 -msgid "Framebuffer textures:" -msgstr "帧缓冲纹理:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 -msgid "Framebuffer access:" -msgstr "帧缓冲访问:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 -msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" -msgstr "屏蔽位检测 (某些游戏需要)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 -msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" -msgstr "半透明多通道 (更正不透明的纹理区域)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 -msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" -msgstr "高级混合 (精确的 psx 色彩模拟)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "兼容性" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 -msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" -msgstr "混合 (0..255, -1=点阵):" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29 -msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)" -msgstr "非过滤 MDEC (微小的影片加速)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 -msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" -msgstr "强制 15 位帧缓冲更新 (影片较快)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 -msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" -msgstr "框架模式 (不填充多边形)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 -msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" -msgstr "多边形抗锯齿 (对大多数显卡较慢)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 -msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" -msgstr "使用 OpenGL 扩展 (推荐)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 -msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" -msgstr "屏幕平滑 (可能较慢或不被支持)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 -msgid "Gte accuracy" -msgstr "Gte 精确" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 -msgid "Misc" -msgstr "杂项" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 -msgid "Battle cursor (FF7)" -msgstr "战斗光标 (FF7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 -msgid "Yellow rect (FF9)" -msgstr "黄色方块 (FF9)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 -msgid "Direct FB updates" -msgstr "直接 FB 更新" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 -msgid "Black brightness (Lunar)" -msgstr "黑色亮度 (Lunar)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 -msgid "Swap front detection" -msgstr "Swap front 检测" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 -msgid "Disable coord check" -msgstr "禁用坐标检查" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 -msgid "No blue glitches (LoD)" -msgstr "去除蓝色干扰 (LoD)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 -msgid "Soft FB access" -msgstr "软件 FB 访问" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 -msgid "No subtr. blending" -msgstr "无 subtr. 混合" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 -msgid "Lazy upload (DW7)" -msgstr "懒惰上传 (DW7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 -msgid "Odd/even hack" -msgstr "奇/偶位 hack" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 -msgid "Adjust screen width" -msgstr "调整屏幕宽度" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 -msgid "Old texture filtering" -msgstr "旧的纹理过滤" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 -msgid "Additional uploads" -msgstr "附加上传" - #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:54 msgid "Unused" msgstr "未使用" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 -msgid "Fake 'GPU busy'" -msgstr "欺骗 'gpu 忙' 状态" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 -msgid "Special game fixes" -msgstr "特定游戏修正" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 -msgid "Fast" -msgstr "最佳速度" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 -msgid "Autoconfigure for fast display" -msgstr "自动配置为最佳性能" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 -msgid "Beautiful" -msgstr "最佳外观" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 -msgid "Auto configure for beautiful display" -msgstr "自动配置为最佳外观" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 -msgid "Emulated VRam - Ok most times" -msgstr "模拟 vram - 大多数情况运行良好" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 -msgid "Gfx card buffer reads" -msgstr "Gfx 卡缓存读取" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 -msgid "Gfx card buffer moves" -msgstr "Gfx 卡缓存移动" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 -msgid "Gfx card buffer reads and moves" -msgstr "Gfx 卡缓存读取及移动" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 -msgid "Full Software (FVP)" -msgstr "纯软件 (FVP)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 -msgid "Emulated VRam - Needs FVP" -msgstr "模拟 vram - 需 FVP" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 -msgid "Black - Fast, no effects" -msgstr "黑色 - 快,无特效" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 -msgid "Gfx card buffer - Can be slow" -msgstr "Gfx 卡缓存 - 可能较慢" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 -msgid "Gfx card and soft - Slow" -msgstr "Gfx 卡及软件 - 慢" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 -msgid "None - Fastest, most glitches" -msgstr "无 - 最快,问题较多" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 -msgid "Minimum - Missing screens" -msgstr "最小 - 丢失屏幕元素" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 -msgid "Standard - OK for most games" -msgstr "标准 - 大多数游戏运行良好" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 -msgid "Enhanced - Shows more stuff" -msgstr "增强 - 显示更多的东西" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 -msgid "Extended - Causing garbage" -msgstr "增强 - 可能导致错误" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 -msgid "None (Standard)" -msgstr "无 (标准)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 -msgid "2xSaI (Much vram needed)" -msgstr "2xSaI (需较多显存)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 -msgid "Scaled (Needs tex filtering)" -msgstr "拉伸 (需要纹理过滤)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 -msgid "Standard - Glitches will happen" -msgstr "标准 - 可能会发生问题" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 -msgid "Extended - No black borders" -msgstr "增强 - 去除黑框" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 -msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "标准,不含贴图 - 未过滤的 2D" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 -msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "增强,不含贴图 - 未过滤的 2D" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 -msgid "Standard + smoothed sprites" -msgstr "标准 + 平滑贴图" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 -msgid "Extended + smoothed sprites" -msgstr "增强 + 平滑贴图" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 -msgid "Don't care - Use driver's default textures" -msgstr "使用驱动程序的默认纹理" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 -msgid "4444 - Fast, but less colorful" -msgstr "4444 - 较快,较少颜色" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 -msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" -msgstr "5551 - 较好的颜色,较差的透明效果" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 -msgid "8888 - Best colors, more ram needed" -msgstr "8888 - 最佳的颜色,需更多内存" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 -msgid "BGR8888 - Faster on some cards" -msgstr "BGR8888 - 某些显卡较快" - -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 -#, fuzzy -msgid "Link Cable Configuration" -msgstr "配置" - -#. ************************************************************************* -#. #define SIO1_DEBUG 1 -#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 -msgid "sio1Blade" -msgstr "" - -#. ************************************************************************* -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 -msgid "OK" -msgstr "确定" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" -"请在此选择作为服务器 (玩家 1) 还是作为客户端 (玩家 2) 来运行。\n" -"\n" -"如果您选择作为服务器,您必须复制本机 IP 地址到剪贴板并将此信息告知客户端。\n" -"\n" -"如果您选择作为客户端,请输入服务器方提供给您的 IP 地址。" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 -msgid "" -"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" -"\n" -"Original Authors:\n" -"main coder: linuzappz\n" -"co-coders: shadow\n" -"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"Webmaster: AkumaX" -msgstr "" -"PCSXR - 一个 PlayStation 模拟器\n" -"\n" -"原作者:\n" -"主程序员: linuzappz\n" -"辅助程序员: shadow\n" -"前程序员: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"网络管理: AkumaX" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 -msgid "" -"PCSX-df Authors:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded By:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/" -msgstr "" -"PCSX-df 开发者:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded 开发者:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 -msgid "PCSXR EMU\n" -msgstr "PCSXR 模拟器\n" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "No" -msgstr "否" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 -msgid "&Add Code" -msgstr "添加作弊码(&A)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 -msgid "&Edit Code" -msgstr "编辑作弊码(&E)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 -msgid "&Remove Code" -msgstr "删除作弊码(&R)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 -msgid "&Enable/Disable" -msgstr "启用/禁用(&E)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 -msgid "&Load..." -msgstr "读取(&L)..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 -msgid "&Save As..." -msgstr "另存为(&S)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 -msgid "&Close" -msgstr "关闭(&C)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 -msgid "Enabled" -msgstr "启用" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 -msgid "PCSXR Cheat Code Files" -msgstr "PCSXR 作弊码文件" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 -msgid "No addresses found." -msgstr "未找到地址。" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 -msgid "Address:" -msgstr "地址:" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 -#, c-format -msgid "Freeze %.8X" -msgstr "固定 %.8X" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 -msgid "&Freeze" -msgstr "固定(&F)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 -msgid "&Modify" -msgstr "修改(&M)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 -msgid "&Copy" -msgstr "复制(&C)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 -msgid "&Search" -msgstr "查找(&S)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 -msgid "&New Search" -msgstr "新查找(&N)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 -msgid "C&lose" -msgstr "关闭(&L)" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 -msgid "Simulate Psx Bios" -msgstr "模拟 PS BIOS" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Configuration not OK!" -msgstr "配置不正确!" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 -msgid "This plugin reports that should work correctly" -msgstr "此插件报告其可正常工作。" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 -msgid "This plugin reports that should not work correctly" -msgstr "此插件报告其不可正常工作。" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 -msgid "Select Plugins Directory" -msgstr "选择插件目录" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 -msgid "Select Bios Directory" -msgstr "选择 BIOS 目录" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 -msgid "Configuration" -msgstr "配置" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 -msgid "Graphics" -msgstr "图像" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 -msgid "First Controller" -msgstr "主控制器" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 -msgid "Second Controller" -msgstr "辅控制器" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 -msgid "Sound" -msgstr "声音" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 -msgid "Cdrom" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 -msgid "Link cable" -msgstr "连接线" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 -msgid "Bios" -msgstr "BIOS" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 -msgid "Set Bios Directory" -msgstr "设置 BIOS 目录" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 -msgid "Set Plugins Directory" -msgstr "设置插件目录" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 -msgid "Configure..." -msgstr "配置..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 -msgid "Test..." -msgstr "测试..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 -msgid "About..." -msgstr "关于..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 -msgid "NetPlay Configuration" -msgstr "联网游戏配置" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 -msgid "" -"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." -msgstr "注意: 联网游戏插件应和其它插件放在同一目录中。" - -#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %d" -msgstr "*PCSXR*: Saved State %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" -msgstr "*PCSXR*: Error Saving State %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" -msgstr "*PCSXR*: Loaded State %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" -msgstr "*PCSXR*: Error Loading State %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:123 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:124 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:131 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:132 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" -msgstr "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:139 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Xa Enabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:140 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" -msgstr "*PCSXR*: Xa Disabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:149 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" -msgstr "*PCSXR*: CdRom Case Opened" - -#: ../win32/gui/plugin.c:155 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" -msgstr "*PCSXR*: CdRom Case Closed" - -#: ../win32/gui/plugin.c:182 -msgid "Connecting..." -msgstr "正在连接..." - -#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 -#, c-format -msgid "Please wait while connecting... %c\n" -msgstr "请稍候,正在连接... %c\n" - -#: ../win32/gui/plugin.c:282 -#, c-format -msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" -msgstr "无法打开 GPU 插件 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:284 -#, c-format -msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" -msgstr "无法打开 SPU 插件 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:287 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" -msgstr "无法打开 PAD1 插件 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:291 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" -msgstr "无法打开 PAD2 插件 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" -msgstr "无法打开 SPU 插件 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:328 -msgid "Error Closing CDR Plugin" -msgstr "无法关闭 CD-ROM 插件 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:330 -msgid "Error Closing GPU Plugin" -msgstr "无法关闭 GPU 插件" - -#: ../win32/gui/plugin.c:332 -msgid "Error Closing SPU Plugin" -msgstr "无法关闭 SPU 插件" - -#: ../win32/gui/plugin.c:335 -#, fuzzy -msgid "Error Closing SIO1 plugin" -msgstr "无法关闭 SPU 插件" - -#: ../win32/gui/plugin.c:357 -#, c-format -msgid "CDRinit error: %d" -msgstr "CDRinit 错误: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:359 -#, c-format -msgid "GPUinit error: %d" -msgstr "GPUinit 错误: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:361 -#, c-format -msgid "SPUinit error: %d" -msgstr "SPUinit 错误: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:363 -#, c-format -msgid "PAD1init error: %d" -msgstr "PAD1init 错误: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:365 -#, c-format -msgid "PAD2init error: %d" -msgstr "PAD2init 错误: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "SIO1init error: %d" -msgstr "SPUinit 错误: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:373 -#, c-format -msgid "NETinit error: %d" -msgstr "NETinit 错误: %d" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:77 -msgid "Arabic" -msgstr "阿拉伯语" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:78 -msgid "Catalan" -msgstr "加泰隆尼亚语" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:79 -msgid "German" -msgstr "德语" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:80 -msgid "Greek" -msgstr "希腊语" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 -msgid "English" -msgstr "英语" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:82 -msgid "Spanish" -msgstr "西班牙语" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:83 -msgid "French" -msgstr "法语" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:84 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:85 -msgid "Italian" -msgstr "意大利语" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:86 -msgid "Portuguese" -msgstr "葡萄牙语" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:87 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "葡萄牙语 (巴西)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:88 -msgid "Romanian" -msgstr "罗马尼亚语" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:89 -msgid "Russian" -msgstr "俄语" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:90 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "简体中文" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:91 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "繁体中文" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:92 -msgid "Japanese" -msgstr "日语" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:93 -msgid "Korean" -msgstr "朝鲜语" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Up" +msgstr "上" #: ../win32/gui/WndMain.c:216 #, fuzzy @@ -3092,419 +3219,219 @@ msgstr "" "\t-cdfile FILE\t运行 CD 镜像文件 (需要 -nogui)\n" "\t-help\t\t显示此信息" -#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 -msgid "PCSXR State Format" -msgstr "PCSXR 即时存档格式" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 +msgid "Use FPS limit" +msgstr "启用 FPS 界限" -#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 +msgid "Use Frame skipping" +msgstr "启用跳帧" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 +msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" +msgstr "使用 OpenGL 扩展 (推荐)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 +msgid "Use Xv VSync on vblank" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 +msgid "Use game fixes" +msgstr "使用特定游戏修正" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 +msgid "Use the asynchronous SPU interface." +msgstr "使用异步 SPU 接口。" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 +msgid "Used" +msgstr "已使用" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 +msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" +msgstr "显存大小,以 MB 为单位 (0..1024, 0=自动):" + +#: ../gui/DebugMemory.c:249 +msgid "Value (Hexa string):" +msgstr "数值 (十六进制串):" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 +msgid "Value:" +msgstr "值:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 +msgid "Visual vibration" +msgstr "图像震动" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 +msgid "Volume:" +msgstr "音量:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 +msgid "Wait for CPU; only useful for some games." +msgstr "等待 CPU; 仅在部分游戏中有用处。" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "正在等待连接..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 +msgid "Widescreen (GTE Hack)" +msgstr "宽屏 (GTE Hack)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "宽度:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 +msgid "Window options" +msgstr "窗口选项" + +#: ../gui/Plugin.c:266 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" -msgstr "*PCSXR*: Loaded State %s" +msgid "XA Disabled" +msgstr "XA 已禁用" -#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#: ../gui/Plugin.c:265 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" -msgstr "*PCSXR*: Error Loading State %s" +msgid "XA Enabled" +msgstr "XA 已启用" -#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 +msgid "XVideo Driver" +msgstr "XVideo 驱动程序" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 +msgid "Yellow rect (FF9)" +msgstr "黄色方块 (FF9)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:91 +msgid "_About PCSXR..." +msgstr "关于 PCSXR(_A)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:87 +msgid "_Browse..." +msgstr "浏览(_B)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:84 +msgid "_CPU..." +msgstr "_CPU..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:76 +msgid "_Configuration" +msgstr "配置(_C)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:59 +msgid "_Continue" +msgstr "继续(_C)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:58 +msgid "_Emulator" +msgstr "模拟器(_E)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:52 +msgid "_File" +msgstr "文件(_F)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:78 +msgid "_Graphics..." +msgstr "图像(_G)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:90 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:82 +#, fuzzy +msgid "_Link cable..." +msgstr "连接线" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:74 +msgid "_Load State" +msgstr "即时读档(_L)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:85 +msgid "_Memory Cards..." +msgstr "记忆卡(_M)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:83 +msgid "_Netplay..." +msgstr "联网游戏(_N)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:73 +msgid "_Other..." +msgstr "其它(_O)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:77 +msgid "_Plugins & BIOS..." +msgstr "插件及 BIOS(_P)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:60 +msgid "_Reset" +msgstr "复位(_R)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:63 +msgid "_Save State" +msgstr "即时存档(_S)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:88 +msgid "_Search..." +msgstr "查找(_S)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:61 +msgid "_Shutdown" +msgstr "关闭(_S)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:79 +msgid "_Sound..." +msgstr "声音(_S)..." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 +msgid "better g-colors, worse textures" +msgstr "较好的 g-colors, 较差的纹理" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %s" -msgstr "*PCSXR*: Saved State %s" +msgid "error connecting to %s: %s\n" +msgstr "无法连接到 %s: %s\n" -#: ../win32/gui/WndMain.c:425 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" -msgstr "*PCSXR*: Error Saving State %s" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:496 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." -msgstr "内部 HLE BIOS 不支持直接运行。" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:804 -msgid "Game ID" -msgstr "游戏 ID" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:810 -msgid "Game" -msgstr "游戏" +#: ../data/pcsxr.ui.h:12 +msgid "label_resultsfound" +msgstr "label_resultsfound" #: ../win32/gui/WndMain.c:992 msgid "mid link block" msgstr "中间链接块" +#: ../data/pcsxr.ui.h:48 +msgid "rewinds = " +msgstr "" + +#. ************************************************************************* +#. #define SIO1_DEBUG 1 +#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 +msgid "sio1Blade" +msgstr "" + #: ../win32/gui/WndMain.c:995 msgid "terminiting link block" msgstr "终止链接块" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 -msgid "Memcard Manager" -msgstr "记忆卡管理器" +#: ../gui/AboutDlg.c:108 +msgid "translator-credits" +msgstr "Wei Mingzhi " -#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 -msgid "Select Mcd" -msgstr "选择" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 -msgid "Format Mcd" -msgstr "格式化" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 -msgid "Reload Mcd" -msgstr "重新加载" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 -msgid "-> Copy ->" -msgstr "-> 复制 ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 -msgid "<- Copy <-" -msgstr "<- 复制 <-" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 -msgid "Paste" -msgstr "粘贴" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 -msgid "<- Un/Delete" -msgstr "<- 删除/恢复" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 -msgid "Un/Delete ->" -msgstr "删除/恢复 ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "记忆卡 1" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "记忆卡 2" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 -msgid "Are you sure you want to paste this selection?" -msgstr "是否确认粘贴此选中内容?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Confirmation" -msgstr "确认" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" -msgstr "是否确认格式化此记忆卡?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 -msgid "Cpu Config" -msgstr "CPU 配置" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 -msgid "Disable Xa Decoding" -msgstr "禁用 XA 解码" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 -msgid "Sio Irq Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ 总是启用" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 -msgid "Black && White Movies" -msgstr "黑白电影" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 -msgid "Disable Cd audio" -msgstr "禁用 CD 音频" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 -msgid "Enable Interpreter Cpu" -msgstr "启用解释执行 CPU" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 -msgid "Spu Irq Always Enabled" -msgstr "SPU IRQ 总是启用" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 -msgid "Hide cursor" +#: ../data/pcsxr.ui.h:47 +msgid "vblanks, max." msgstr "" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 -#, fuzzy -msgid "Save window position" -msgstr "窗口选项" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 -msgid "Psx System Type" -msgstr "PS 系统类型" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 -msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" -msgstr "PS 记忆卡格式 (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 -msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" -msgstr "PS 记忆卡 (*.mcr;*.mc)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 -msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" -msgstr "VGS 记忆卡 (*.mem;*.vgs)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 -msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" -msgstr "Bleem 记忆卡 (*.mcd)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 -msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" -msgstr "DexDrive 记忆卡 (*.gme)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 -msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" -msgstr "DataDeck 记忆卡 (*.ddl)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 -msgid "Psx Exe Format" -msgstr "PS EXE 格式" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 -#, fuzzy -msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" -msgstr "PS 光盘镜像 (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 -msgid "&File" -msgstr "文件(&F)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 -msgid "E&xit" -msgstr "退出(&X)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 -msgid "Run &EXE..." -msgstr "运行 &EXE..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 -msgid "Run &BIOS" -msgstr "运行 BIOS(&B)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 -msgid "Run &ISO..." -msgstr "运行 &ISO..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 -msgid "Run &CD" -msgstr "运行光碟(&C)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 -msgid "&Emulator" -msgstr "模拟器(&E)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 -msgid "&States" -msgstr "存档(&S)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 -msgid "S&witch ISO..." -msgstr "更换 ISO(&W)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 -msgid "S&hutdown" -msgstr "关闭(&H)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 -msgid "Re&set" -msgstr "复位(&S)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 -msgid "&Run" -msgstr "运行(&R)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 -msgid "&Save" -msgstr "保存(&S)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 -msgid "&Load" -msgstr "读取(&L)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 -msgid "&Other..." -msgstr "其它(&O)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 -msgid "Slot &9" -msgstr "存档 9(&9)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 -msgid "Slot &8" -msgstr "存档 8(&8)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 -msgid "Slot &7" -msgstr "存档 7(&7)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 -msgid "Slot &6" -msgstr "存档 6(&6)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 -msgid "Slot &5" -msgstr "存档 5(&5)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 -msgid "Slot &4" -msgstr "存档 4(&4)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 -msgid "Slot &3" -msgstr "存档 3(&3)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 -msgid "Slot &2" -msgstr "存档 2(&2)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 -msgid "Slot &1" -msgstr "存档 1(&1)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 -msgid "&Configuration" -msgstr "配置(&C)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 -msgid "Cheat &Search..." -msgstr "查找作弊码(&S)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 -msgid "Ch&eat Code..." -msgstr "作弊码(&E)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 -msgid "&Language" -msgstr "语言(&L)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 -msgid "&Memory cards..." -msgstr "记忆卡(&M)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 -msgid "C&PU..." -msgstr "C&PU..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 -msgid "&NetPlay..." -msgstr "联网游戏(&N)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 -#, fuzzy -msgid "&Link cable..." -msgstr "连接线" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 -msgid "&Controllers..." -msgstr "控制器(&C)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 -msgid "CD-&ROM..." -msgstr "CD-&ROM..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 -msgid "&Sound..." -msgstr "声音(&S)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 -msgid "&Graphics..." -msgstr "图像(&G)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 -msgid "&Plugins && Bios..." -msgstr "插件及 BIOS(&P)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 -msgid "&Help" -msgstr "帮助(&H)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 -msgid "&About..." -msgstr "关于(&A)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 -msgid "Pcsxr Msg" -msgstr "PCSXR 消息" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 -msgid "Error Loading Symbol" -msgstr "无法加载符号" - -#~ msgid "Error Opening CDR Plugin" -#~ msgstr "无法打开 CDR 插件" - -#~ msgid "Controller 1: " -#~ msgstr "控制器 1:" - -#~ msgid "Sio1 Driver" -#~ msgstr "Sio1 驱动程序" - -#~ msgid "" -#~ "8-bit\n" -#~ "16-bit\n" -#~ "32-bit" -#~ msgstr "" -#~ "8 位\n" -#~ "16 位\n" -#~ "32 位" - -#~ msgid "CD-ROM..." -#~ msgstr "CD-ROM..." - -#~ msgid "Continue..." -#~ msgstr "继续..." - -#~ msgid "Controllers..." -#~ msgstr "控制器..." - -#~ msgid "" -#~ "Decimal\n" -#~ "Hexadecimal" -#~ msgstr "" -#~ "十进制\n" -#~ "十六进制" - -#~ msgid "" -#~ "Equal Value\n" -#~ "Not Equal Value\n" -#~ "Range\n" -#~ "Increased By\n" -#~ "Decreased By\n" -#~ "Increased\n" -#~ "Decreased\n" -#~ "Different\n" -#~ "No Change" -#~ msgstr "" -#~ "等于数值\n" -#~ "不等于数值\n" -#~ "范围\n" -#~ "增加数值\n" -#~ "减少数值\n" -#~ "增加\n" -#~ "减少\n" -#~ "改变\n" -#~ "无改变" - -#~ msgid "Graphics..." -#~ msgstr "图像..." - -#~ msgid "Memcards..." -#~ msgstr "记忆卡..." - -#~ msgid "Run ISO..." -#~ msgstr "运行 ISO..." - -#~ msgid "Sound..." -#~ msgstr "声音..." - -#~ msgid "Switch ISO..." -#~ msgstr "更换 ISO..." - -#~ msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" -#~ msgstr "错误:无法加载 Glade 界面!" - #~ msgid "" #~ "0: None\n" #~ "1: 2xSai\n" @@ -3550,6 +3477,15 @@ msgstr "无法加载符号" #~ "1280x1024\n" #~ "1600x1200" +#~ msgid "" +#~ "8-bit\n" +#~ "16-bit\n" +#~ "32-bit" +#~ msgstr "" +#~ "8 位\n" +#~ "16 位\n" +#~ "32 位" + #~ msgid "Compatibility" #~ msgstr "兼容性" @@ -3562,29 +3498,24 @@ msgstr "无法加载符号" #~ msgid "XA Music" #~ msgstr "XA 音乐" -#~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "Low\n" -#~ "Medium\n" -#~ "Loud\n" -#~ "Loudest" -#~ msgstr "" -#~ "无\n" -#~ "低\n" -#~ "中\n" -#~ "高\n" -#~ "最高" +#~ msgid "CD-ROM..." +#~ msgstr "CD-ROM..." + +#~ msgid "Continue..." +#~ msgstr "继续..." + +#~ msgid "Controller 1: " +#~ msgstr "控制器 1:" + +#~ msgid "Controllers..." +#~ msgstr "控制器..." #~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "Simple\n" -#~ "Gaussian\n" -#~ "Cubic" +#~ "Decimal\n" +#~ "Hexadecimal" #~ msgstr "" -#~ "无\n" -#~ "简易\n" -#~ "高斯\n" -#~ "立方" +#~ "十进制\n" +#~ "十六进制" #~ msgid "" #~ "Default\n" @@ -3621,8 +3552,77 @@ msgstr "无法加载符号" #~ "16 分钟\n" #~ "32 分钟" +#~ msgid "" +#~ "Equal Value\n" +#~ "Not Equal Value\n" +#~ "Range\n" +#~ "Increased By\n" +#~ "Decreased By\n" +#~ "Increased\n" +#~ "Decreased\n" +#~ "Different\n" +#~ "No Change" +#~ msgstr "" +#~ "等于数值\n" +#~ "不等于数值\n" +#~ "范围\n" +#~ "增加数值\n" +#~ "减少数值\n" +#~ "增加\n" +#~ "减少\n" +#~ "改变\n" +#~ "无改变" + +#~ msgid "Error Opening CDR Plugin" +#~ msgstr "无法打开 CDR 插件" + +#~ msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" +#~ msgstr "错误:无法加载 Glade 界面!" + +#~ msgid "Graphics..." +#~ msgstr "图像..." + +#~ msgid "Memcards..." +#~ msgstr "记忆卡..." + +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "Low\n" +#~ "Medium\n" +#~ "Loud\n" +#~ "Loudest" +#~ msgstr "" +#~ "无\n" +#~ "低\n" +#~ "中\n" +#~ "高\n" +#~ "最高" + +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "Simple\n" +#~ "Gaussian\n" +#~ "Cubic" +#~ msgstr "" +#~ "无\n" +#~ "简易\n" +#~ "高斯\n" +#~ "立方" + +#~ msgid "Run ISO..." +#~ msgstr "运行 ISO..." + #~ msgid "Select CD-ROM device" #~ msgstr "选择 CD-ROM 设备" +#~ msgid "Sio1 Driver" +#~ msgstr "Sio1 驱动程序" + +#~ msgid "Sound..." +#~ msgstr "声音..." + +#~ msgid "Switch ISO..." +#~ msgstr "更换 ISO..." + #~ msgid "hseparator" #~ msgstr "hseparator" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 1380fd88..e5994bb1 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -19,145 +19,1254 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 -msgid "Edit Cheat Codes" -msgstr "編輯金手指" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 +msgid "" +"\n" +"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"could not open: %s\n" +msgstr "無法開啟目錄: \"%s\"\n" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 +msgid "" +" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " +"will be silent." +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 +msgid "" +" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." +msgstr "" + +#: ../gui/LnxMain.c:329 +msgid "" +" pcsxr [options] [file]\n" +"\toptions:\n" +"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" +"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" +"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" +"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" +"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" +"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" +"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" +"\t-h -help\tDisplay this message\n" +"\tfile\t\tLoads file\n" +msgstr "" + +#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" +msgstr "%.8X 當前值: %u (%.2X), 前次值: %u (%.2X)" + +#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" +msgstr "%.8X 當前值: %u (%.4X), 前次值: %u (%.4X)" + +#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" +msgstr "%.8X 當前值: %u (%.8X), 前次值: %u (%.8X)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 +msgid "&About..." +msgstr "關於(&A)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 +msgid "&Add Code" +msgstr "增加金手指碼(&A)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 +msgid "&Close" +msgstr "關閉(&C)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 +msgid "&Configuration" +msgstr "設定(&C)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 +msgid "&Controllers..." +msgstr "控制器(&C)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 +msgid "&Copy" +msgstr "複制(&C)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 +msgid "&Edit Code" +msgstr "編輯金手指(&E):" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 +msgid "&Emulator" +msgstr "模擬器(&E)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 +msgid "&Enable/Disable" +msgstr "開啟/關閉(&E)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 +msgid "&File" +msgstr "檔案(&F)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 +msgid "&Freeze" +msgstr "固定(&F)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 +msgid "&Graphics..." +msgstr "圖像(&G)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 +msgid "&Help" +msgstr "說明(&H)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 +msgid "&Language" +msgstr "語言(&L)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 +#, fuzzy +msgid "&Link cable..." +msgstr "開啟" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 +msgid "&Load" +msgstr "讀取(&L)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 +msgid "&Load..." +msgstr "讀取(&L)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 +msgid "&Memory cards..." +msgstr "記憶卡(&M)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 +msgid "&Modify" +msgstr "更改(&M)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 +msgid "&NetPlay..." +msgstr "聯線遊戲(&N)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 +msgid "&New Search" +msgstr "新搜尋(&N)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 +msgid "&Other..." +msgstr "其它(&O)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 +msgid "&Plugins && Bios..." +msgstr "外掛及 BIOS(&P)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 +msgid "&Remove Code" +msgstr "刪除金手指碼(&R)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 +msgid "&Run" +msgstr "執行(&R)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 +msgid "&Save" +msgstr "存儲(&S)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 +msgid "&Save As..." +msgstr "存儲為(&S)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 +msgid "&Search" +msgstr "搜尋(&S)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 +msgid "&Sound..." +msgstr "聲音(&S)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 +msgid "&States" +msgstr "記錄(&S)" + +#: ../gui/AboutDlg.c:72 +#, fuzzy +msgid "" +"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" +"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" +"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" +msgstr "" +"(C) 1999-2003 PCSX 開發組\n" +"(C) 2005-2009 PCSX-df 開發組\n" +"(C) 2009-2010 PCSX-Reloaded 開發組 " + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 +msgid "(Not Set)" +msgstr "(未設定)" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(未定名)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:132 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" +msgstr "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" + +#: ../win32/gui/plugin.c:131 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" + +#: ../win32/gui/plugin.c:155 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" +msgstr "*PCSXR*: CdRom Case Closed" + +#: ../win32/gui/plugin.c:149 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" +msgstr "*PCSXR*: CdRom Case Opened" + +#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" +msgstr "*PCSXR*: Error Loading State %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" +msgstr "*PCSXR*: Error Loading State %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" +msgstr "*PCSXR*: Error Saving State %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:425 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" +msgstr "*PCSXR*: Error Saving State %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" +msgstr "*PCSXR*: Loaded State %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" +msgstr "*PCSXR*: Loaded State %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %d" +msgstr "*PCSXR*: Saved State %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %s" +msgstr "*PCSXR*: Saved State %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:123 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" + +#: ../win32/gui/plugin.c:124 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" + +#: ../win32/gui/plugin.c:140 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" +msgstr "*PCSXR*: Xa Disabled" + +#: ../win32/gui/plugin.c:139 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Xa Enabled" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 +msgid "-> Copy ->" +msgstr "-> 複制 ->" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "0: None" +msgstr "無" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 +msgid "0: Off (fastest)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 +msgid "1024x768" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 +msgid "1152x864" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 +msgid "125ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 +msgid "1280x1024" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 +msgid "16-bit" +msgstr "16 位元" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 +msgid "1600x1200" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 +msgid "16min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 +msgid "16s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 +msgid "1: 2xSai" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 +msgid "1: Game dependant" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 +msgid "1min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 +msgid "1s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 +msgid "200.0" +msgstr "200.0" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 +msgid "250ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 +msgid "2: 2xSuperSai" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 +msgid "2: Always" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 +msgid "2min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 +msgid "2s" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 +msgid "2xSaI (Much vram needed)" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 +msgid "32-bit" +msgstr "32 位元" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 +msgid "320x240" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 +msgid "32min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 +msgid "32s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 +msgid "3: SuperEagle" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 +msgid "4444 - Fast, but less colorful" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 +msgid "4: Scale2x" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 +msgid "4min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 +msgid "4s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 +msgid "500ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 +msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 +msgid "5: Scale3x" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 +msgid "640x480" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 +msgid "6: HQ2X" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 +msgid "7: HQ3X" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 +msgid "8-bit" +msgstr "8 位元" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 +msgid "800x600" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 +msgid "8888 - Best colors, more ram needed" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 +msgid "8min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 +msgid "8s" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 +msgid "<- Copy <-" +msgstr "<- 複制 <-" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 +msgid "<- Un/Delete" +msgstr "<- 刪除/恢複" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:27 +msgid "BIOS" +msgstr "BIOS" #: ../data/pcsxr.ui.h:2 msgid "Cheat Codes" msgstr "金手指碼" +#: ../data/pcsxr.ui.h:15 +msgid "Cheat Search" +msgstr "金手指碼搜尋" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:104 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "記憶卡 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:105 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "記憶卡 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:111 +msgid "NetPlay" +msgstr "聯線遊戲" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:42 +msgid "Options" +msgstr "選項" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:25 +msgid "Plugins" +msgstr "外掛" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Rewind interval" +msgstr "一般" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:45 +msgid "System Type" +msgstr "系統類型" + +#: ../gui/AboutDlg.c:109 +msgid "A PlayStation emulator." +msgstr "一個 PlayStation 模擬器。" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 +msgid "ALSA Sound" +msgstr "ALSA 聲音" + +#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 +msgid "About" +msgstr "關於 PCSXR" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 +msgid "About..." +msgstr "關於..." + +#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 +msgid "Add New Cheat" +msgstr "添加新金手指" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 +msgid "Additional uploads" +msgstr "附加上傳" + +#: ../gui/DebugMemory.c:324 +msgid "Address" +msgstr "位址" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 +msgid "Address (Hexadecimal):" +msgstr "位址 (十六進制):" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 +msgid "Address:" +msgstr "位址:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 +msgid "Adjust XA speed" +msgstr "調整 XA 速度" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 +msgid "Adjust screen width" +msgstr "調整熒幕寬度" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 +msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" +msgstr "高級混合 (準確的 psx 顏色模擬)" + +#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 +msgid "All Files" +msgstr "所有檔案" + +#: ../gui/Cheat.c:423 +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "所有檔案 (*.*)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 +msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" +msgstr "半透明多通道 (更正不透明的紋理區域)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 +#, fuzzy +msgid "Analog" +msgstr "類比手把" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 +msgid "Analog Pad" +msgstr "類比手把" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:77 +msgid "Arabic" +msgstr "阿拉伯語" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" +msgstr "是否確認格式化此記憶卡?" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 +msgid "Are you sure you want to paste this selection?" +msgstr "是否確認粘貼此選中內容?" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 +msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 +msgid "Audio file opening failed!\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 +msgid "Auto configure for beautiful display" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 +msgid "Autoconfigure for fast display" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 +msgid "Autodetect" +msgstr "自動檢測" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 +msgid "Autodetect FPS limit" +msgstr "自動偵測 FPS 界限" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 +msgid "BGR8888 - Faster on some cards" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:26 +msgid "BIOS:" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 +msgid "" +"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" +"Coded by Pete Bernert\n" +msgstr "" +"基于 P.E.Op.S. MesaGL 驅動程式 V1.78\n" +"由 Pete Bernert 編寫\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 +msgid "Battle cursor (FF7)" +msgstr "戰鬥光標 (FF7)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 +msgid "Beautiful" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 +msgid "Better FPS limit in some" +msgstr "部分遊戲中可取得更佳的 FPS 界限" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 +msgid "Bios" +msgstr "BIOS" + +#: ../gui/Plugin.c:259 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" +msgstr "Black & White Mdecs Only 禁用" + +#: ../gui/Plugin.c:258 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" +msgstr "Black & White Mdecs Only 開啟" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:30 +msgid "Black & White Movies" +msgstr "黑白電影" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 +msgid "Black && White Movies" +msgstr "黑白電影" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 +msgid "Black - Fast, no effects" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 +msgid "Black brightness (Lunar)" +msgstr "黑色亮度 (Lunar)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 +msgid "Black screens in Lunar" +msgstr "Lunar 中黑螢幕" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 +msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" +msgstr "Bleem 記憶卡 (*.mcd)" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 +msgid "Buffer overflow..." +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 +msgid "Button" +msgstr "按鈕" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 +msgid "C&PU..." +msgstr "CPU(&P)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 +msgid "C&lose" +msgstr "關閉(&L)" + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 +msgid "CANCEL" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "CD Audio" +msgstr "禁用 CD 音頻" + +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 +msgid "CD ROM failed" +msgstr "CD-ROM 失敗" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 +msgid "CD-&ROM..." +msgstr "CD-ROM(&R)..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 +msgid "CD-ROM Drive Reader" +msgstr "CD-ROM 裝置讀取外掛" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" +msgstr "CD-ROM 卷標: %.32s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:352 +#, c-format +msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" +msgstr "CD-ROM ID: %.9s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:351 +#, c-format +msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" +msgstr "CD-ROM 卷標: %.32s\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:21 +msgid "CD-ROM:" +msgstr "CD-ROM:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:80 +msgid "CD-_ROM..." +msgstr "CD-_ROM..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 +msgid "CDR NULL Plugin" +msgstr "CDR NULL 外掛" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 +msgid "CDR configuration" +msgstr "CDR 設定" + +#: ../win32/gui/plugin.c:357 +#, c-format +msgid "CDRinit error: %d" +msgstr "CDRinit 錯誤: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 +msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" +msgstr "VGS 記憶卡 (*.mem;*.vgs)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:81 +msgid "C_ontrollers..." +msgstr "控制器(_O)..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 +msgid "Cache Size (Def. 64):" +msgstr "快取大小 (缺省 64):" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 +msgid "Capcom fighting games" +msgstr "Capcom 格鬥遊戲" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:78 +msgid "Catalan" +msgstr "加泰隆尼亞語" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 +msgid "Cdrom" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 +msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" +msgstr "Cdrom 速度 (缺省 0 = 最快):" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Centered" +msgstr "居中" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 +msgid "Ch&eat Code..." +msgstr "金手指碼(&E)..." + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 +msgid "Change" +msgstr "更改" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:86 +msgid "Chea_t" +msgstr "金手指(_T)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 +msgid "Cheat &Search..." +msgstr "搜尋金手指碼(&S)..." + +#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 +msgid "Cheat Code:" +msgstr "金手指碼:" + +#: ../gui/Cheat.c:434 +msgid "Cheat Codes" +msgstr "金手指碼" + +#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 +msgid "Cheat Description:" +msgstr "金手指描述:" + #: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678 msgid "Cheat Search" msgstr "搜尋金手指碼" -#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 -msgid "Search For:" -msgstr "搜尋:" +#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 +#, c-format +msgid "Cheats loaded from: %s\n" +msgstr "金手指碼已加載: %s\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 -msgid "Data Type:" -msgstr "數值類型:" +#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 +#, c-format +msgid "Cheats saved to: %s\n" +msgstr "金手指碼已保存: %s\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 -msgid "Value:" -msgstr "值:" +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 +msgid "Choose this if XA music is played too quickly." +msgstr "如 XA 音樂播放得過快,選中此項。" -#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 -msgid "Data Base:" -msgstr "數值基:" +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 +msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" +msgstr "選擇 CD-ROM 裝置,如未列出請輸入其路徑" -#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 -msgid "To:" -msgstr "至:" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 +msgid "Chrono Cross" +msgstr "Chrono Cross" -#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 -msgid "Freeze" -msgstr "固定" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 +msgid "Circle" +msgstr "圓圈鍵" -#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 -msgid "Modify" -msgstr "更改" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 +msgid "Client (Player2)" +msgstr "客戶端 (玩家 2)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:11 -msgid "Copy" -msgstr "複制" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 +msgid "Compatibility" +msgstr "相容性" -#: ../data/pcsxr.ui.h:12 -msgid "label_resultsfound" -msgstr "label_resultsfound" +#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 +msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:13 -msgid "Search" -msgstr "搜尋" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 +msgid "Compatibility mode" +msgstr "相容方式" -#: ../data/pcsxr.ui.h:14 -msgid "Restart" -msgstr "重新開始" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 +msgid "Configuration" +msgstr "設定" -#: ../data/pcsxr.ui.h:15 -msgid "Cheat Search" -msgstr "金手指碼搜尋" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Configuration not OK!" +msgstr "設定不正確!" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:99 +msgid "Configure CD-ROM" +msgstr "CD-ROM 設定" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:28 +msgid "Configure CPU" +msgstr "CPU 設定" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:100 +msgid "Configure Controllers" +msgstr "控制器設定" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:97 +msgid "Configure Graphics" +msgstr "圖像設定" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:96 +msgid "Configure Memory Cards" +msgstr "記憶卡設定" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:110 +msgid "Configure NetPlay" +msgstr "聯線遊戲設定" #: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113 msgid "Configure PCSXR" msgstr "設定 PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:17 -msgid "Graphics:" -msgstr "圖像:" +#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 +msgid "Configure Sound" +msgstr "聲音設定" -#: ../data/pcsxr.ui.h:18 -msgid "Sound:" -msgstr "聲音:" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 +msgid "Configure X11 Video" +msgstr "設定 X11 Video" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 +msgid "Configure..." +msgstr "設定..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" + +#: ../win32/gui/plugin.c:182 +msgid "Connecting..." +msgstr "正在連線..." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:854 +msgid "Connection closed!\n" +msgstr "連線被關閉!\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:94 +msgid "Continue Emulation" +msgstr "繼續模擬" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 +msgid "Controller 1" +msgstr "控制器 1" #: ../data/pcsxr.ui.h:19 #, fuzzy msgid "Controller 1:" msgstr "控制器 1" +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 +msgid "Controller 2" +msgstr "控制器 2" + #: ../data/pcsxr.ui.h:20 msgid "Controller 2:" msgstr "控制器 2:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:21 -msgid "CD-ROM:" -msgstr "CD-ROM:" +#: ../data/pcsxr.ui.h:11 +msgid "Copy" +msgstr "複制" -#: ../data/pcsxr.ui.h:22 -msgid "Search in:" -msgstr "在此處檢索外掛:" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 +msgid "Copy PC IP to Clipboard" +msgstr "將本機 IP 複制到剪貼板" -#: ../data/pcsxr.ui.h:23 -msgid "Select Folder to Search" -msgstr "選擇要檢索的資料夾" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Link cable:" -msgstr "開啟" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:25 -msgid "Plugins" -msgstr "外掛" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:26 -msgid "BIOS:" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:27 -msgid "BIOS" -msgstr "BIOS" +#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "無法加載 CD-ROM 外掛 %s!" -#: ../data/pcsxr.ui.h:28 -msgid "Configure CPU" +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 +#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!" +msgstr "無法加載光碟!" + +#: ../gui/LnxMain.c:442 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!\n" +msgstr "無法加載光碟。\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "無法加載 \"控制器1\" 外掛 %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "無法加載 \"控制器2\" 外掛 %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load GPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "無法加載 GPU 外掛 %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load NetPlay plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "無法加載聯線遊戲外掛 %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load SIO1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "無法加載 SIO1 外掛 %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load SPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "無法加載 SPU 外掛 %s!" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load cheats from: %s\n" +msgstr "金手指碼已加載: %s\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:649 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" +msgstr "無法開啟 BIOS 目錄: \"%s\"\n" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" +msgstr "無法開啟 BIOS: \"%s\"。使用內部 HLE Bios。\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 +#, c-format +msgid "Could not open directory: '%s'\n" +msgstr "無法開啟目錄: \"%s\"\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Could not run BIOS" +msgstr "無法執行 BIOS" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 +msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 +msgid "Cpu Config" msgstr "CPU 設定" -#: ../data/pcsxr.ui.h:29 -msgid "SPU IRQ Always Enabled" -msgstr "SPU IRQ 總是開啟" +#. Ask for name of new memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:364 +msgid "Create a new Memory Card" +msgstr "新增記憶卡" -#: ../data/pcsxr.ui.h:30 -msgid "Black & White Movies" -msgstr "黑白電影" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#: ../gui/LnxMain.c:62 #, c-format -msgid "SIO IRQ Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ 總是開啟" +msgid "Creating memory card: %s\n" +msgstr "創建記憶卡: %s\n" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 +msgid "Cross" +msgstr "叉號鍵" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 +msgid "Cubic" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 +msgid "D-Pad Down" +msgstr "下方向鍵" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 +msgid "D-Pad Left" +msgstr "左方向鍵" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 +msgid "D-Pad Right" +msgstr "右方向鍵" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 +msgid "D-Pad Up" +msgstr "上方向鍵" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 +msgid "Data Base:" +msgstr "數值基:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 +msgid "Data Type:" +msgstr "數值類型:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 +msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" +msgstr "DataDeck 記憶卡 (*.ddl)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:330 +msgid "Debugger started.\n" +msgstr "調試器已啟動。\n" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:337 +msgid "Debugger stopped.\n" +msgstr "調試器已停止。\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 +msgid "Decimal" +msgstr "十進制" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 +#, c-format +msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 +msgid "Decreased" +msgstr "已減少" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 +msgid "Decreased By" +msgstr "減少數值" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 +msgid "Deleted" +msgstr "已刪除" + +#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 +msgid "Device:" +msgstr "裝置:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 +msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" +msgstr "DexDrive 記憶卡 (*.gme)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 +msgid "Different" +msgstr "不同" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 +msgid "Digital Pad" +msgstr "普通手把" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 +msgid "Direct FB updates" +msgstr "直接 FB 更新" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 +msgid "DirectSound Driver" +msgstr "DirectSound 驅動程式" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 +msgid "Disable CPU Saving" +msgstr "禁用 CPU Saving" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 +msgid "Disable Cd audio" +msgstr "禁用 CD 音頻" #: ../data/pcsxr.ui.h:32 msgid "Disable XA Decoding" msgstr "禁用 XA 解碼" -#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 -msgid "Slow Boot" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 +msgid "Disable Xa Decoding" +msgstr "禁用 XA 解碼" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 +msgid "Disable coord check" +msgstr "禁用坐標檢查" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 +msgid "Disable coordinate check" +msgstr "禁用坐標檢查" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "XA 已禁用" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 +msgid "Dithering" +msgstr "抖動" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 +msgid "Dithering:" +msgstr "抖動:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 +msgid "" +"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." +msgstr "如非必要請勿更改 (必須在兩端都要更改)。" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 +msgid "Don't care - Use driver's default textures" +msgstr "不設定 - 使用驅動程式缺省紋理" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Down" +msgstr "下" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 +msgid "Draw quads with triangles" +msgstr "用三角形繪製 quad" + +#: ../gui/DebugMemory.c:197 +msgid "Dump to File" +msgstr "轉儲至檔案" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 +msgid "E&xit" +msgstr "離開(&X)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:57 +msgid "E_xit" +msgstr "離開(_X)" + +#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 +msgid "Edit Cheat" +msgstr "編輯金手指" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 +msgid "Edit Cheat Codes" +msgstr "編輯金手指" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 +msgid "Emulated VRam - Needs FVP" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:34 -msgid "Enable Interpreter CPU" -msgstr "開啟解釋執行 CPU" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 +msgid "Emulated VRam - Ok most times" +msgstr "" + +#: ../gui/GtkGui.c:197 +msgid "Emulation Paused." +msgstr "模擬器已暫停。" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Emulator keys" +msgstr "模擬器(_E)" + +#: ../gui/Cheat.c:441 +msgid "Enable" +msgstr "開啟" #: ../data/pcsxr.ui.h:35 ../win32/gui/WndMain.c:1349 msgid "Enable Console Output" @@ -167,117 +1276,1621 @@ msgstr "開啟控制台輸出" msgid "Enable Debugger" msgstr "開啟調試器" -#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 -msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" -msgstr "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 修正" +#: ../data/pcsxr.ui.h:34 +msgid "Enable Interpreter CPU" +msgstr "開啟解釋執行 CPU" -#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 -msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" -msgstr "InuYasha Sengoku 戰斗修正" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 +msgid "Enable Interpreter Cpu" +msgstr "開啟解釋執行 CPU" -#: ../data/pcsxr.ui.h:39 -msgid "No memcard (COTS password option)" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 +msgid "Enable frame skipping" +msgstr "開啟跳幀" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 +msgid "Enable subchannel read" +msgstr "開啟子通道讀取" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 +msgid "Enable this if games display too quickly." +msgstr "如遊戲顯示過快,請開啟此項。" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 +msgid "Enabled" +msgstr "開啟" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:130 +msgid "Enabled (Big endian)" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 -msgid "Widescreen (GTE Hack)" +#: ../data/pcsxr.ui.h:128 +msgid "Enabled (Little endian)" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 -msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +#: ../gui/MemcardDlg.c:139 +msgid "End link" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:42 -msgid "Options" -msgstr "選項" +#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 +msgid "English" +msgstr "英語" -#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 +msgid "Enhanced - Shows more stuff" +msgstr "" + +#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 +msgid "Enter the values and start your search." +msgstr "輸入數值並開始搜索。" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 +msgid "Equal Value" +msgstr "等于數值" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: ../win32/gui/plugin.c:328 +msgid "Error Closing CDR Plugin" +msgstr "無法關閉 CD-ROM 外掛 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:330 +msgid "Error Closing GPU Plugin" +msgstr "無法關閉 GPU 外掛" + +#: ../win32/gui/plugin.c:335 #, fuzzy -msgid "CD Audio" -msgstr "禁用 CD 音頻" +msgid "Error Closing SIO1 plugin" +msgstr "無法關閉 SPU 外掛" -#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 -msgid "Autodetect" -msgstr "自動檢測" +#: ../win32/gui/plugin.c:332 +msgid "Error Closing SPU Plugin" +msgstr "無法關閉 SPU 外掛" -#: ../data/pcsxr.ui.h:45 -msgid "System Type" -msgstr "系統類型" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 +msgid "Error Loading Symbol" +msgstr "無法加載符號" + +#: ../win32/gui/plugin.c:282 +#, c-format +msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" +msgstr "無法開啟 GPU 外掛 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:287 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" +msgstr "無法開啟 PAD1 外掛 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:291 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" +msgstr "無法開啟 PAD2 外掛 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" +msgstr "無法開啟 SPU 外掛 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:284 +#, c-format +msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" +msgstr "無法開啟 SPU 外掛 (%d)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:321 +msgid "Error allocating memory" +msgstr "分配記憶體錯誤" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 +msgid "Error allocating memory!" +msgstr "分配記憶體錯誤!" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 +msgid "Error allocating memory!\n" +msgstr "分配記憶體錯誤!\n" + +#: ../gui/Plugin.c:446 +msgid "Error closing CD-ROM plugin!" +msgstr "無法關閉 CD-ROM 外掛!" + +#: ../gui/Plugin.c:450 +msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" +msgstr "無法關閉 \"控制器 1\" 外掛!" + +#: ../gui/Plugin.c:452 +msgid "Error closing Controller 2 plugin!" +msgstr "無法關閉 \"控制器 2\" 外掛!" + +#: ../gui/Plugin.c:454 +msgid "Error closing GPU plugin!" +msgstr "無法關閉 GPU 外掛!" + +#: ../gui/Plugin.c:457 +#, fuzzy +msgid "Error closing SIO1 plugin!" +msgstr "無法關閉 SPU 外掛!" + +#: ../gui/Plugin.c:448 +msgid "Error closing SPU plugin!" +msgstr "無法關閉 SPU 外掛!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 +#, c-format +msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" +msgstr "CD-ROM 外掛初始化錯誤: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" +msgstr "\"控制器1\" 外掛初始化錯誤: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" +msgstr "\"控制器2\" 外掛初始化錯誤: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 +#, c-format +msgid "Error initializing GPU plugin: %d" +msgstr "GPU 外掛初始化錯誤: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 +#, c-format +msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" +msgstr "聯線遊戲外掛初始化錯誤: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 +#, c-format +msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" +msgstr "SIO1 外掛初始化錯誤: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 +#, c-format +msgid "Error initializing SPU plugin: %d" +msgstr "SPU 外掛初始化錯誤: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 +#, c-format +msgid "Error loading %s: %s" +msgstr "無法加載 %s: %s" + +#: ../gui/GtkGui.c:1005 +#, c-format +msgid "Error loading state %s!" +msgstr "讀取記錄 %s 時出錯。" + +#: ../gui/Plugin.c:346 +msgid "Error opening CD-ROM plugin!" +msgstr "無法開啟 CD-ROM 外掛!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:354 +msgid "Error opening Controller 1 plugin!" +msgstr "無法開啟 \"控制器 1\" 外掛!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:359 +msgid "Error opening Controller 2 plugin!" +msgstr "無法開啟 \"控制器 2\" 外掛!" + +#: ../gui/Plugin.c:351 +msgid "Error opening GPU plugin!" +msgstr "無法開啟 GPU 外掛!" + +#: ../gui/Plugin.c:364 +#, fuzzy +msgid "Error opening SIO1 plugin!" +msgstr "無法開啟 SPU 外掛!" + +#: ../gui/Plugin.c:348 +msgid "Error opening SPU plugin!" +msgstr "無法開啟 SPU 外掛!" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:417 +#, c-format +msgid "Error opening file: %s.\n" +msgstr "開啟檔案錯誤: %s.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:1029 +#, c-format +msgid "Error saving state %s!" +msgstr "存儲記錄 %s 時出錯。" + +#: ../gui/DebugMemory.c:212 +#, c-format +msgid "Error writing to %s!" +msgstr "存儲至 %s 時出錯!" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 +msgid "Escape" +msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:46 msgid "Every" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:47 -msgid "vblanks, max." +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 +msgid "Expand screen width" +msgstr "擴展熒幕寬度" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 +msgid "Extended + smoothed sprites" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:48 -msgid "rewinds = " +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 +msgid "Extended - Causing garbage" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 +msgid "Extended - No black borders" +msgstr "擴展 - 無黑色邊緣" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 +msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 +msgid "FPS limit auto-detector" +msgstr "FPS 界限自動偵測" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 +msgid "FPS limit manual" +msgstr "手動設定 FPS 界限" + +#: ../gui/LnxMain.c:423 +msgid "Failed loading plugins!" +msgstr "外掛加載失敗" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 +msgid "Fake 'GPU busy'" +msgstr "欺騙 'gpu 忙'" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 +msgid "Fake 'gpu busy' states" +msgstr "欺騙 'gpu 忙'" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 +msgid "Fast" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 +msgid "Fast-forwards" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 +msgid "Filtering:" +msgstr "過濾:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 +msgid "First Controller" +msgstr "主控制器" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 +msgid "For precise framerate" +msgstr "確保準確幀率" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 +msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" +msgstr "強制 15 位 framebuffer 更新 (影片較快)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Force 4:3 aspect ratio" +msgstr "保持 psx 縱橫比" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:102 +msgid "Format" +msgstr "格式化" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 +msgid "Format Mcd" +msgstr "格式化" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:342 +msgid "Format card" +msgstr "格式化記憶卡" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:337 +msgid "Format this Memory Card?" +msgstr "格式化此記憶卡?" + +#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 +#, c-format +msgid "Founded Addresses: %d" +msgstr "找到位址: %d" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 +msgid "Framebuffer access:" +msgstr "Framebuffer 存取:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 +msgid "Framebuffer textures:" +msgstr "Framebuffer 紋理:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 +msgid "Framerate" +msgstr "幀率" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 +msgid "Free" +msgstr "空閑" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 +msgid "Freeze" +msgstr "固定" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 +#, c-format +msgid "Freeze %.8X" +msgstr "固定 %.8X" + +#: ../gui/Cheat.c:661 +msgid "Freeze value" +msgstr "固定數值" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:83 +msgid "French" +msgstr "法語" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 +msgid "Frequency Response - Output Filter" +msgstr "頻率響應 - 輸出過濾" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 +msgid "Full Software (FVP)" +msgstr "全軟體 (FVP)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 +msgid "Fullscreen" +msgstr "全螢幕" + +#: ../win32/gui/plugin.c:359 +#, c-format +msgid "GPUinit error: %d" +msgstr "GPUinit 錯誤: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:810 +msgid "Game" +msgstr "遊戲" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:804 +msgid "Game ID" +msgstr "遊戲 ID" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 +msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" +msgstr "手把/鍵盤輸入設定" + +#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 +#, fuzzy +msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" +msgstr "手把/鍵盤輸入" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "Gaussian" +msgstr "俄語" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:79 +msgid "German" +msgstr "德語" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 +msgid "Gfx card and soft - Slow" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 +msgid "Gfx card buffer - Can be slow" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 +msgid "Gfx card buffer moves" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 +msgid "Gfx card buffer reads" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 +msgid "Gfx card buffer reads and moves" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 +msgid "Graphics" +msgstr "圖像" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:17 +msgid "Graphics:" +msgstr "圖像:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:80 +msgid "Greek" +msgstr "希臘語" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 +msgid "Gte accuracy" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "高度:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "十六進制" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 +msgid "HiRes Tex:" +msgstr "高分辨率紋理:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 +msgid "Hide cursor" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 +msgid "Hide mouse cursor" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 +msgid "High compatibility mode" +msgstr "高相容性模式" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:84 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:86 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 +#, c-format +msgid "IP %s" +msgstr "IP %s" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:68 +msgid "Icon" +msgstr "圖符" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:339 +msgid "" +"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " +"overwritten." +msgstr "如果您選擇格式化記憶卡,記憶卡將被清空,並且任何現有資料都將被覆蓋。" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 +msgid "Ignore brightness color" +msgstr "忽略高亮度顏色" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 +msgid "Increased" +msgstr "增加" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 +msgid "Increased By" +msgstr "增加數值" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 +msgid "Increment state slot" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 +msgid "Initial Window Size:" +msgstr "初始視窗大小:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 +msgid "Interpolation:" +msgstr "插值:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 +msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" +msgstr "InuYasha Sengoku 戰斗修正" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 +#, c-format +msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" +msgstr "無效 PPF 補丁: %s。\n" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 +msgid "Invalid cheat code!" +msgstr "非法金手指碼!" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:85 +msgid "Italian" +msgstr "義大利語" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:92 +msgid "Japanese" +msgstr "日語" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 +#, c-format +msgid "Joystick: Axis %d%c" +msgstr "手把: 軸 %d%c" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 +#, c-format +msgid "Joystick: Button %d" +msgstr "手把: 按鈕 %d" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 +#, c-format +msgid "Joystick: Hat %d %s" +msgstr "手把: Hat %d %s" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 +msgid "Keep psx aspect ratio" +msgstr "保持 psx 縱橫比" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 +msgid "Key" +msgstr "按鍵" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 +msgid "Keyboard:" +msgstr "鍵盤:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:93 +msgid "Korean" +msgstr "韓國語" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 +msgid "L-Stick Down" +msgstr "左搖桿下方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 +msgid "L-Stick Left" +msgstr "左搖桿左方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 +msgid "L-Stick Right" +msgstr "左搖桿右方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 +msgid "L-Stick Up" +msgstr "左搖桿上方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 +msgid "L1" +msgstr "L1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 +msgid "L2" +msgstr "L2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 +msgid "L3" +msgstr "L3" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 +msgid "Lazy screen update" +msgstr "延遲熒幕更新" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 +msgid "Lazy upload (DW7)" +msgstr "延遲上傳 (DW7)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Left" +msgstr "左" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 +msgid "Leftdown" +msgstr "左下" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Leftup" +msgstr "左上" + +#: ../gui/DebugMemory.c:171 +msgid "Length (Decimal):" +msgstr "長度 (十進制):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 +msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" +msgstr "直線模式 (多邊形將不被填充)" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:137 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 +#, fuzzy +msgid "Link Cable Configuration" +msgstr "設定" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:593 +msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 +#, fuzzy +msgid "Link cable" +msgstr "開啟" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "Link cable:" +msgstr "開啟" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 +#, fuzzy +msgid "Load state" +msgstr "讀取記錄(_L)" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 +#, c-format +msgid "Loaded CD Image: %s" +msgstr "已加載 CD 映像: %s" + +#. build address array +#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 +#, c-format +msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" +msgstr "已加載 PPF %d.0 補丁: %s。\n" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loaded SBI file: %s.\n" +msgstr "已加載 CD 映像: %s" + +#: ../gui/GtkGui.c:1002 +#, c-format +msgid "Loaded state %s." +msgstr "已讀取記錄 %s。" + +#: ../libpcsxcore/sio.c:911 +#, c-format +msgid "Loading memory card %s\n" +msgstr "正在加載記憶卡 %s\n" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 +msgid "Loud" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 +msgid "Loudest" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 +msgid "Low" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:49 msgid "MB" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 +msgid "Mac OS X Sound" +msgstr "Mac OS X 聲音" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 +msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" +msgstr "維持 4:3 縱橫比" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 +msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" +msgstr "屏蔽位偵測 (部分遊戲需要, zbuffer)" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 +msgid "Memcard Manager" +msgstr "記憶卡管理器" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "記憶卡 1" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "記憶卡 2" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:707 +msgid "Memory Card Manager" +msgstr "記憶卡管理器" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 +msgid "Memory Dump" +msgstr "記憶體轉儲" + +#: ../gui/DebugMemory.c:230 +msgid "Memory Patch" +msgstr "記憶體修改" + +#: ../gui/DebugMemory.c:318 +msgid "Memory Viewer" +msgstr "記憶體檢視" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:89 +msgid "Memory _Dump" +msgstr "記憶體轉儲(_D)" + +#: ../libpcsxcore/sio.c:907 +#, c-format +msgid "Memory card %s failed to load!\n" +msgstr "記憶卡 %s 讀取失敗!\n" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:592 #, fuzzy -msgid "Rewind interval" -msgstr "一般" +msgid "Memory card is corrupted" +msgstr "記憶卡(&M)..." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 +msgid "Minimum - Missing screens" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 +msgid "Misc" +msgstr "雜項" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 +msgid "Modify" +msgstr "更改" + +#: ../gui/Cheat.c:760 +msgid "Modify value" +msgstr "更改數值" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 +msgid "Multi-Threaded (Recommended)" +msgstr "多執行緒 (建議使用)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:373 +#, c-format +msgid "NETinit error: %d" +msgstr "NETinit 錯誤: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:112 +#, fuzzy +msgid "NTSC" +msgstr "" +"NTSC\n" +"PAL" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 +msgid "NULL Sound" +msgstr "NULL 聲音" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:92 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 +msgid "Needed by Dark Forces" +msgstr "Dark Forces 需要" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 +msgid "NetPlay" +msgstr "聯線遊戲" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 +msgid "NetPlay Configuration" +msgstr "聯線遊戲設定" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:101 +msgid "New" +msgstr "新增" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:373 +msgid "New Memory Card.mcd" +msgstr "新記憶卡檔.mcd" + +#: ../gui/Cheat.c:768 +msgid "New value:" +msgstr "新值:" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 +msgid "No Change" +msgstr "無改變" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 +msgid "No addresses found." +msgstr "未找到位址。" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 +msgid "No blue glitches (LoD)" +msgstr "無藍色干擾 (LoD)" + +#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the +#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for +#. disabled widgets +#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault +#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "No configuration required" +msgstr "不需要設定" + +#. No free slots available on the destination card +#: ../gui/MemcardDlg.c:522 +msgid "No free space on memory card" +msgstr "記憶卡無空餘位置" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:39 +msgid "No memcard (COTS password option)" +msgstr "" + +#. TODO: maybe just whine and quit.. +#: ../libpcsxcore/sio.c:887 +#, fuzzy, c-format +msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" +msgstr "未指定記憶卡 - 創建一個新的記憶卡 %s\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 +msgid "No subtr. blending" +msgstr "無 subtr. 混合" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 +msgid "None (Standard)" +msgstr "無 (標準)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 +msgid "None - Fastest, most glitches" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 +msgid "Normal (No Cache)" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 +msgid "Not Equal Value" +msgstr "不等于數值" + +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "Not a valid PSX file" +msgstr "不是一個合法的 PSX 檔" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 +msgid "" +"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." +msgstr "注意: 聯線遊戲外掛應和其它外掛放在同一資料夾中。" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 +msgid "Nothing to configure" +msgstr "沒有可以配置的內容" + +#: ../gui/GtkGui.c:1152 +msgid "Notice" +msgstr "警告" + +#. ************************************************************************* +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 +msgid "OK" +msgstr "確定" + +#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); +#. close wb file now and will be opened as rb +#. change handle to decoded one +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 +#, fuzzy +msgid "OK\n" +msgstr "確定" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 +msgid "OSS Sound" +msgstr "OSS 聲音" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 +msgid "Odd/even bit hack" +msgstr "奇偶位修正" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 +msgid "Odd/even hack" +msgstr "奇偶位修正" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 +msgid "Offscreen drawing:" +msgstr "離熒幕描繪:" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 +msgid "Old frame skipping" +msgstr "老式跳幀" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 +msgid "Old texture filtering" +msgstr "老式紋理過濾" + +#: ../gui/Cheat.c:313 +msgid "Open Cheat File" +msgstr "打開金手指檔" + +#: ../gui/GtkGui.c:706 +msgid "Open PSX Disc Image File" +msgstr "打開 PS 光碟映像檔" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 +#, fuzzy +msgid "OpenAL Sound" +msgstr "ALSA 聲音" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 +msgid "OpenGL Driver" +msgstr "OpenGL 驅動程式" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 +msgid "OpenGL Driver configuration" +msgstr "OpenGL 驅動程式設定" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 +msgid "Options" +msgstr "選項" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 +msgid "" +"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 +msgid "" +"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 +msgid "" +"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S. Sound 驅動程式 V1.7\n" +"由 Pete Bernert 及 P.E.Op.S. 開發組編寫\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 +msgid "" +"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S. Xvideo 驅動程序 V1.17\n" +"由 Pete Bernert 及 P.E.Op.S. 開發組編寫\n" + +#: ../win32/gui/plugin.c:363 +#, c-format +msgid "PAD1init error: %d" +msgstr "PAD1init 錯誤: %d" + +#: ../win32/gui/plugin.c:365 +#, c-format +msgid "PAD2init error: %d" +msgstr "PAD2init 錯誤: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:113 +msgid "PAL" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 +msgid "PC FPS calculation" +msgstr "PC FPS 計算" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 +msgid "" +"PCSX-df Authors:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded By:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/" +msgstr "" +"PCSX-df 開發者:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded 開發者:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/" #: ../data/pcsxr.ui.h:51 msgid "PCSXR" msgstr "PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:52 -msgid "_File" -msgstr "檔案(_F)" +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 +msgid "" +"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" +"\n" +"Original Authors:\n" +"main coder: linuzappz\n" +"co-coders: shadow\n" +"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"Webmaster: AkumaX" +msgstr "" +"PCSXR - 一個 PlayStation 模擬器\n" +"\n" +"原作者:\n" +"主程式: linuzappz\n" +"輔助程式: shadow\n" +"前程式: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"網站管理: AkumaX" -#: ../data/pcsxr.ui.h:53 -msgid "Run _CD" -msgstr "執行光碟(_C)" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 +msgid "PCSXR Cheat Code Files" +msgstr "PCSXR 金手指檔 (*.cht)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:54 -msgid "Run _ISO..." -msgstr "執行 _ISO..." +#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 +msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" +msgstr "PCSXR 金手指檔 (*.cht)" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 +msgid "PCSXR EMU\n" +msgstr "PCSXR 模擬器\n" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 +msgid "PCSXR State Format" +msgstr "PCSXR 記錄格式" + +#: ../gui/LnxMain.c:366 +#, c-format +msgid "" +"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " +"without -nogui.\n" +msgstr "PCSXR 不能在字符界面下設定 -- 請不使用 -nogui 參數重新啟動程式\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:737 +#, fuzzy +msgid "" +"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" +msgstr "PS 鏡像檔 (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" + +#: ../gui/LnxMain.c:488 +#, c-format +msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" +msgstr "PS 模擬器無法初期化。\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 +msgid "Pandemonium 2" +msgstr "Pandemonium 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 +msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" +msgstr "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 修正" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 +msgid "Paste" +msgstr "粘貼" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:109 +msgid "Patch Memory..." +msgstr "修改記憶體..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 +msgid "Pcsxr Msg" +msgstr "Pcsxr 消息" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 +msgid "Pete Bernert" +msgstr "Pete Bernert" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 +msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" +msgstr "Pete Bernert 和 P.E.Op.S. 開發組" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 +msgid "Play Offline" +msgstr "離線遊戲" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 +msgid "Play only one channel for a performance boost." +msgstr "僅播放一個聲道以提高性能。" + +#: ../gui/GtkGui.c:581 +msgid "PlayStation Executable Files" +msgstr "PlayStation 執行檔" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Playstation" +msgstr "" +"關閉\n" +"簡易\n" +"Playstation" + +#: ../gui/ConfDlg.c:404 +msgid "Please select a plugin." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 +#, c-format +msgid "Please wait while connecting... %c\n" +msgstr "請稍候,正在連線... %c\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 +msgid "Plugins loaded.\n" +msgstr "外掛已加載。\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 +msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" +msgstr "多邊形抗鋸齒 (對于大多數顯卡較慢)" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 +msgid "Port Number" +msgstr "Port 號" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:86 +msgid "Portuguese" +msgstr "葡萄牙語" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:87 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "葡萄牙語 (巴西)" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 +msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 +msgid "Psx Exe Format" +msgstr "PS EXE 格式" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 +#, fuzzy +msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" +msgstr "PS 鏡像檔 (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 +msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" +msgstr "PS 記憶卡格式 (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 +msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" +msgstr "PS 記憶卡 (*.mcr;*.mc)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 +msgid "Psx System Type" +msgstr "PS 系統類型" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 +msgid "PulseAudio Sound" +msgstr "PulseAudio 聲音" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 +msgid "Quality:" +msgstr "質量:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 +msgid "R-Stick Down" +msgstr "右搖桿下方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 +msgid "R-Stick Left" +msgstr "右搖桿左方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 +msgid "R-Stick Right" +msgstr "右搖桿右方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 +msgid "R-Stick Up" +msgstr "右搖桿上方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 +msgid "R1" +msgstr "R1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 +msgid "R2" +msgstr "R2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 +msgid "R3" +msgstr "R3" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 +msgid "Range" +msgstr "範圍" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:108 +msgid "Raw Dump..." +msgstr "Raw 轉儲..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 +msgid "Re&set" +msgstr "複位(&S)" + +#: ../gui/GtkGui.c:153 +msgid "Ready" +msgstr "就緒" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 +msgid "Reload Mcd" +msgstr "重新加載" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 +msgid "Repeated flat tex triangles" +msgstr "重復平滑多邊形紋理" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:14 +msgid "Restart" +msgstr "重新開始" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 +msgid "Reverb:" +msgstr "回響:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Right" +msgstr "右" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Rightdown" +msgstr "右下" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Rightup" +msgstr "右上" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:88 +msgid "Romanian" +msgstr "羅馬尼亞語" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 +msgid "Run &BIOS" +msgstr "執行 BIOS(&B)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 +msgid "Run &CD" +msgstr "執行光碟(&C)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 +msgid "Run &EXE..." +msgstr "執行 EXE(&E)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 +msgid "Run &ISO..." +msgstr "執行 ISO(&I)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:92 +msgid "Run CD" +msgstr "執行光碟" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:93 +msgid "Run ISO Image" +msgstr "執行 ISO 光碟映像" #: ../data/pcsxr.ui.h:55 msgid "Run _BIOS" msgstr "執行 _BIOS" +#: ../data/pcsxr.ui.h:53 +msgid "Run _CD" +msgstr "執行光碟(_C)" + #: ../data/pcsxr.ui.h:56 msgid "Run _EXE..." msgstr "執行 _EXE..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:57 -msgid "E_xit" -msgstr "離開(_X)" +#: ../data/pcsxr.ui.h:54 +msgid "Run _ISO..." +msgstr "執行 _ISO..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:58 -msgid "_Emulator" -msgstr "模擬器(_E)" +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." +msgstr "內部 HLE BIOS 不支援直接執行。" -#: ../data/pcsxr.ui.h:59 -msgid "_Continue" -msgstr "繼續(_C)" +#: ../win32/gui/WndMain.c:496 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." +msgstr "內部 HLE BIOS 不支援直接執行。" -#: ../data/pcsxr.ui.h:60 -msgid "_Reset" -msgstr "複位(_R)" +#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 +#, c-format +msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" +msgstr "PCSXR 版本 %s (%s) 執行中。\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:61 +#: ../win32/gui/WndMain.c:89 +msgid "Russian" +msgstr "俄語" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 #, fuzzy -msgid "_Shutdown" +msgid "S&hutdown" msgstr "右下" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 +msgid "S&witch ISO..." +msgstr "更換 ISO(&W)..." + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 +msgid "SDL Sound" +msgstr "SDL 聲音" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ 總是開啟" + +#: ../gui/Plugin.c:252 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ 不總是開啟" + +#: ../win32/gui/plugin.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "SIO1init error: %d" +msgstr "SPUinit 錯誤: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:29 +msgid "SPU IRQ Always Enabled" +msgstr "SPU IRQ 總是開啟" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 +msgid "SPU IRQ Wait" +msgstr "SPU IRQ 等待" + +#: ../win32/gui/plugin.c:361 +#, c-format +msgid "SPUinit error: %d" +msgstr "SPUinit 錯誤: %d" + #: ../data/pcsxr.ui.h:62 msgid "S_witch ISO..." msgstr "更換 ISO(_W)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:63 -msgid "_Save State" +#: ../gui/Cheat.c:357 +msgid "Save Cheat File" +msgstr "儲存金手指檔" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 +#, fuzzy +msgid "Save state" msgstr "存儲記錄(_S)" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 +#, fuzzy +msgid "Save window position" +msgstr "視窗設定" + +#: ../gui/GtkGui.c:1027 +#, c-format +msgid "Saved state %s." +msgstr "已存儲記錄 %s" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 +msgid "Scaled (Needs tex filtering)" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 +msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" +msgstr "掃描線混合 (0..255, -1=dot):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 +msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" +msgstr "平滑熒幕 (可能較慢或不被支援)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:13 +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 +msgid "Search For:" +msgstr "搜尋:" + +#: ../gui/Cheat.c:1152 +msgid "Search Results" +msgstr "搜尋結果" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:22 +msgid "Search in:" +msgstr "在此處檢索外掛:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 +msgid "Second Controller" +msgstr "輔控制器" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 +msgid "Select" +msgstr "選擇鍵" + +#. Ask for name of memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:297 +msgid "Select A File" +msgstr "選擇檔案" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 +msgid "Select Bios Directory" +msgstr "選擇 BIOS 目錄" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:23 +msgid "Select Folder to Search" +msgstr "選擇要檢索的資料夾" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 +msgid "Select Mcd" +msgstr "選擇" + +#: ../gui/GtkGui.c:568 +msgid "Select PSX EXE File" +msgstr "選擇 PS EXE 檔案" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 +msgid "Select Plugins Directory" +msgstr "選擇外掛目錄" + +#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 +msgid "Select State File" +msgstr "選擇記錄檔案" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" +"在此選擇以伺服器端 (玩家 1) 還是客戶端 (玩家 2) 方式執行。\n" +"\n" +"如果您選擇伺服器端,您必須將您的 IP 地址複制到剪貼板並告知客戶端。\n" +"\n" +"如果您選擇客戶端,請輸入伺服器端提供給您的 IP 地址。" + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" +"在此選擇以伺服器端 (玩家 1) 還是客戶端 (玩家 2) 方式執行。\n" +"\n" +"如果您選擇伺服器端,您必須將您的 IP 地址複制到剪貼板並告知客戶端。\n" +"\n" +"如果您選擇客戶端,請輸入伺服器端提供給您的 IP 地址。" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 +msgid "Select read mode:" +msgstr "選擇讀取模式:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 +msgid "Server (Player1)" +msgstr "伺服器 (玩家 1)" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 +msgid "Set Bios Directory" +msgstr "設定 BIOS 目錄" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 +msgid "Set FPS" +msgstr "設定 FPS" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 +msgid "Set Plugins Directory" +msgstr "設定外掛目錄" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 +msgid "Show FPS" +msgstr "顯示 FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 +msgid "Show FPS display on startup" +msgstr "啟動時顯示 FPS" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 +msgid "Simple" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:90 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "簡體中文" + +#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS +#: ../gui/ConfDlg.c:771 +msgid "Simulate PSX BIOS" +msgstr "模擬 PS BIOS" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 +msgid "Simulate Psx Bios" +msgstr "模擬 PS BIOS" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 +msgid "Single channel sound" +msgstr "單聲道聲音" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 +msgid "Sio Irq Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ 總是開啟" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 +msgid "Skip every second frame" +msgstr "每兩幀跳過一幀" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 +msgid "Skip frames when rendering." +msgstr "渲染時跳幀。" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 +msgid "Slot &1" +msgstr "記錄 1(&1)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 +msgid "Slot &2" +msgstr "記錄 2(&2)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 +msgid "Slot &3" +msgstr "記錄 3(&3)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 +msgid "Slot &4" +msgstr "記錄 4(&4)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 +msgid "Slot &5" +msgstr "記錄 5(&5)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 +msgid "Slot &6" +msgstr "記錄 6(&6)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 +msgid "Slot &7" +msgstr "記錄 7(&7)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 +msgid "Slot &8" +msgstr "記錄 8(&8)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 +msgid "Slot &9" +msgstr "記錄 9(&9)" + #: ../data/pcsxr.ui.h:64 msgid "Slot _1" msgstr "記錄 _1" @@ -314,254 +2927,164 @@ msgstr "記錄 _8" msgid "Slot _9" msgstr "記錄 _9" -#: ../data/pcsxr.ui.h:73 -msgid "_Other..." -msgstr "其它(_O)..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:74 -msgid "_Load State" -msgstr "讀取記錄(_L)" - #: ../data/pcsxr.ui.h:75 #, fuzzy msgid "Slot _Recent" msgstr "記錄 _1" -#: ../data/pcsxr.ui.h:76 -msgid "_Configuration" -msgstr "設定(_C)" +#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 +msgid "Slow Boot" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:77 -msgid "_Plugins & BIOS..." -msgstr "外掛及 BIOS(_P)..." +#. increase that with each version +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 +msgid "Socket Driver" +msgstr "Socket 驅動程式" -#: ../data/pcsxr.ui.h:78 -msgid "_Graphics..." -msgstr "圖像(_G)..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 +msgid "Soft Driver" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:79 -msgid "_Sound..." -msgstr "聲音(_S)..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 +msgid "Soft FB access" +msgstr "軟 FB 存取" -#: ../data/pcsxr.ui.h:80 -msgid "CD-_ROM..." -msgstr "CD-_ROM..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 +msgid "SoftGL Driver" +msgstr "SoftGL 驅動程式" -#: ../data/pcsxr.ui.h:81 -msgid "C_ontrollers..." -msgstr "控制器(_O)..." +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 +msgid "Sound" +msgstr "聲音" -#: ../data/pcsxr.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "_Link cable..." -msgstr "開啟" +#: ../data/pcsxr.ui.h:18 +msgid "Sound:" +msgstr "聲音:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:83 -msgid "_Netplay..." -msgstr "聯線遊戲(_N)..." +#: ../win32/gui/WndMain.c:82 +msgid "Spanish" +msgstr "西班牙語" -#: ../data/pcsxr.ui.h:84 -msgid "_CPU..." -msgstr "_CPU..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 +msgid "Special game fixes" +msgstr "特定遊戲修正" -#: ../data/pcsxr.ui.h:85 -msgid "_Memory Cards..." -msgstr "記憶卡(_M)..." +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 +msgid "Spindown Time:" +msgstr "電機停轉時限:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:86 -msgid "Chea_t" -msgstr "金手指(_T)" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 +msgid "Spu Irq Always Enabled" +msgstr "SPU IRQ 總是開啟" -#: ../data/pcsxr.ui.h:87 -msgid "_Browse..." -msgstr "檢視(_B)..." +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 +msgid "Square" +msgstr "方塊鍵" -#: ../data/pcsxr.ui.h:88 -msgid "_Search..." -msgstr "搜尋(_S)..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 +msgid "Standard + smoothed sprites" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:89 -msgid "Memory _Dump" -msgstr "記憶體轉儲(_D)" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 +msgid "Standard - Glitches will happen" +msgstr "標準 - 可能有問題" -#: ../data/pcsxr.ui.h:90 -msgid "_Help" -msgstr "說明(_H)" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 +msgid "Standard - OK for most games" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:91 -msgid "_About PCSXR..." -msgstr "關於 PCSXR(_A)..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 +msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:92 -msgid "Run CD" -msgstr "執行光碟" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 +msgid "Start" +msgstr "開始鍵" -#: ../data/pcsxr.ui.h:93 -msgid "Run ISO Image" -msgstr "執行 ISO 光碟映像" +#: ../gui/DebugMemory.c:160 +msgid "Start Address (Hexadecimal):" +msgstr "起始位址 (十六進制):" -#: ../data/pcsxr.ui.h:94 -msgid "Continue Emulation" -msgstr "繼續模擬" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 +msgid "Start Game" +msgstr "開始遊戲" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 +msgid "Stretching:" +msgstr "拉抻:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 +msgid "Swap front detection" +msgstr "swap front 偵測" #: ../data/pcsxr.ui.h:95 msgid "Switch ISO Image" msgstr "更換 ISO 光碟映像" -#: ../data/pcsxr.ui.h:96 -msgid "Configure Memory Cards" -msgstr "記憶卡設定" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 +msgid "Test..." +msgstr "測試..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:97 -msgid "Configure Graphics" -msgstr "圖像設定" +#: ../gui/DebugMemory.c:342 +msgid "Text" +msgstr "文字" -#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 -msgid "Configure Sound" -msgstr "聲音設定" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 +msgid "Textures" +msgstr "紋理" -#: ../data/pcsxr.ui.h:99 -msgid "Configure CD-ROM" -msgstr "CD-ROM 設定" +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 +#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 +#, c-format +msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" +msgstr "此光碟不是一張合法的 PlayStation 光碟。" -#: ../data/pcsxr.ui.h:100 -msgid "Configure Controllers" -msgstr "控制器設定" +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 +msgid "The CD-ROM could not be loaded" +msgstr "無法加載 CD-ROM" -#: ../data/pcsxr.ui.h:101 -msgid "New" -msgstr "新增" +#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 +msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." +msgstr "客戶端現在應開始連線,等待中..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:102 -msgid "Format" -msgstr "格式化" +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" +msgstr "此文件不是一個合法的 PlayStation 執行檔" -#: ../data/pcsxr.ui.h:103 -msgid "Un/Delete" -msgstr "刪除/恢複" +#: ../libpcsxcore/sio.c:891 +#, c-format +msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" +msgstr "記憶卡 %s 不存在 - 正在創建\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:104 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "記憶卡 1" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:105 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "記憶卡 2" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 -msgid "Memory Dump" -msgstr "記憶體轉儲" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 -msgid "Address (Hexadecimal):" -msgstr "位址 (十六進制):" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:108 -msgid "Raw Dump..." -msgstr "Raw 轉儲..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:109 -msgid "Patch Memory..." -msgstr "修改記憶體..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:110 -msgid "Configure NetPlay" -msgstr "聯線遊戲設定" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:111 -msgid "NetPlay" -msgstr "聯線遊戲" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:112 -#, fuzzy -msgid "NTSC" -msgstr "" -"NTSC\n" -"PAL" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:113 -msgid "PAL" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 -msgid "8-bit" -msgstr "8 位元" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 -msgid "16-bit" -msgstr "16 位元" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 -msgid "32-bit" -msgstr "32 位元" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 -msgid "Equal Value" -msgstr "等于數值" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 -msgid "Not Equal Value" -msgstr "不等于數值" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 -msgid "Range" -msgstr "範圍" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 -msgid "Increased By" -msgstr "增加數值" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 -msgid "Decreased By" -msgstr "減少數值" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 -msgid "Increased" -msgstr "增加" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 -msgid "Decreased" -msgstr "已減少" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 -msgid "Different" -msgstr "不同" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 -msgid "No Change" -msgstr "無改變" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 -msgid "Decimal" -msgstr "十進制" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "十六進制" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:128 -msgid "Enabled (Little endian)" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "XA 已禁用" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:130 -msgid "Enabled (Big endian)" -msgstr "" - -#: ../gui/AboutDlg.c:72 -#, fuzzy +#: ../gui/MemcardDlg.c:523 msgid "" -"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" -"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" -"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" -msgstr "" -"(C) 1999-2003 PCSX 開發組\n" -"(C) 2005-2009 PCSX-df 開發組\n" -"(C) 2009-2010 PCSX-Reloaded 開發組 " +"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " +"slot first." +msgstr "目的記憶卡無空餘位置。請先刪除一個檔案。" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:488 +msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" +msgstr "此檔案不是一個合法的 PSX 檔案。\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "This plugin doesn't need to be configured." +msgstr "此外掛不需要被設定。" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 +msgid "This plugin reports that should not work correctly" +msgstr "此外掛報告其不可正常工作。" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 +msgid "This plugin reports that should work correctly" +msgstr "此外掛報告其可正常工作。" #: ../gui/AboutDlg.c:77 #, fuzzy @@ -593,824 +3116,6 @@ msgstr "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." -#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 -msgid "About" -msgstr "關於 PCSXR" - -#: ../gui/AboutDlg.c:108 -msgid "translator-credits" -msgstr "Wei Mingzhi " - -#: ../gui/AboutDlg.c:109 -msgid "A PlayStation emulator." -msgstr "一個 PlayStation 模擬器。" - -#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 -msgid "Add New Cheat" -msgstr "添加新金手指" - -#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 -msgid "Cheat Description:" -msgstr "金手指描述:" - -#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 -msgid "Cheat Code:" -msgstr "金手指碼:" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Error" -msgstr "錯誤" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 -msgid "Invalid cheat code!" -msgstr "非法金手指碼!" - -#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 -msgid "Edit Cheat" -msgstr "編輯金手指" - -#: ../gui/Cheat.c:313 -msgid "Open Cheat File" -msgstr "打開金手指檔" - -#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 -msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" -msgstr "PCSXR 金手指檔 (*.cht)" - -#: ../gui/Cheat.c:357 -msgid "Save Cheat File" -msgstr "儲存金手指檔" - -#: ../gui/Cheat.c:423 -msgid "All Files (*.*)" -msgstr "所有檔案 (*.*)" - -#: ../gui/Cheat.c:434 -msgid "Cheat Codes" -msgstr "金手指碼" - -#: ../gui/Cheat.c:441 -msgid "Enable" -msgstr "開啟" - -#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 -msgid "Description" -msgstr "描述" - -#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 -msgid "Too many addresses found." -msgstr "找到過多位址。" - -#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" -msgstr "%.8X 當前值: %u (%.2X), 前次值: %u (%.2X)" - -#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" -msgstr "%.8X 當前值: %u (%.4X), 前次值: %u (%.4X)" - -#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" -msgstr "%.8X 當前值: %u (%.8X), 前次值: %u (%.8X)" - -#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 -#, c-format -msgid "Founded Addresses: %d" -msgstr "找到位址: %d" - -#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 -msgid "Enter the values and start your search." -msgstr "輸入數值並開始搜索。" - -#: ../gui/Cheat.c:661 -msgid "Freeze value" -msgstr "固定數值" - -#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 -msgid "Description:" -msgstr "描述:" - -#: ../gui/Cheat.c:760 -msgid "Modify value" -msgstr "更改數值" - -#: ../gui/Cheat.c:768 -msgid "New value:" -msgstr "新值:" - -#: ../gui/Cheat.c:1152 -msgid "Search Results" -msgstr "搜尋結果" - -#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the -#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for -#. disabled widgets -#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault -#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "No configuration required" -msgstr "不需要設定" - -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "This plugin doesn't need to be configured." -msgstr "此外掛不需要被設定。" - -#: ../gui/ConfDlg.c:404 -msgid "Please select a plugin." -msgstr "" - -#: ../gui/ConfDlg.c:649 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" -msgstr "無法開啟 BIOS 目錄: \"%s\"\n" - -#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 -#, c-format -msgid "Could not open directory: '%s'\n" -msgstr "無法開啟目錄: \"%s\"\n" - -#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS -#: ../gui/ConfDlg.c:771 -msgid "Simulate PSX BIOS" -msgstr "模擬 PS BIOS" - -#: ../gui/DebugMemory.c:160 -msgid "Start Address (Hexadecimal):" -msgstr "起始位址 (十六進制):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:171 -msgid "Length (Decimal):" -msgstr "長度 (十進制):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:197 -msgid "Dump to File" -msgstr "轉儲至檔案" - -#: ../gui/DebugMemory.c:212 -#, c-format -msgid "Error writing to %s!" -msgstr "存儲至 %s 時出錯!" - -#: ../gui/DebugMemory.c:230 -msgid "Memory Patch" -msgstr "記憶體修改" - -#: ../gui/DebugMemory.c:249 -msgid "Value (Hexa string):" -msgstr "數值 (十六進制串):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:318 -msgid "Memory Viewer" -msgstr "記憶體檢視" - -#: ../gui/DebugMemory.c:324 -msgid "Address" -msgstr "位址" - -#: ../gui/DebugMemory.c:342 -msgid "Text" -msgstr "文字" - -#: ../gui/GtkGui.c:153 -msgid "Ready" -msgstr "就緒" - -#: ../gui/GtkGui.c:197 -msgid "Emulation Paused." -msgstr "模擬器已暫停。" - -#: ../gui/GtkGui.c:568 -msgid "Select PSX EXE File" -msgstr "選擇 PS EXE 檔案" - -#: ../gui/GtkGui.c:581 -msgid "PlayStation Executable Files" -msgstr "PlayStation 執行檔" - -#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 -msgid "All Files" -msgstr "所有檔案" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "Not a valid PSX file" -msgstr "不是一個合法的 PSX 檔" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" -msgstr "此文件不是一個合法的 PlayStation 執行檔" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 -msgid "CD ROM failed" -msgstr "CD-ROM 失敗" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 -#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 -#, c-format -msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" -msgstr "此光碟不是一張合法的 PlayStation 光碟。" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 -#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!" -msgstr "無法加載光碟!" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 -msgid "The CD-ROM could not be loaded" -msgstr "無法加載 CD-ROM" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Could not run BIOS" -msgstr "無法執行 BIOS" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." -msgstr "內部 HLE BIOS 不支援直接執行。" - -#: ../gui/GtkGui.c:706 -msgid "Open PSX Disc Image File" -msgstr "打開 PS 光碟映像檔" - -#: ../gui/GtkGui.c:737 -#, fuzzy -msgid "" -"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" -msgstr "PS 鏡像檔 (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" - -#: ../gui/GtkGui.c:1002 -#, c-format -msgid "Loaded state %s." -msgstr "已讀取記錄 %s。" - -#: ../gui/GtkGui.c:1005 -#, c-format -msgid "Error loading state %s!" -msgstr "讀取記錄 %s 時出錯。" - -#: ../gui/GtkGui.c:1027 -#, c-format -msgid "Saved state %s." -msgstr "已存儲記錄 %s" - -#: ../gui/GtkGui.c:1029 -#, c-format -msgid "Error saving state %s!" -msgstr "存儲記錄 %s 時出錯。" - -#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 -msgid "Select State File" -msgstr "選擇記錄檔案" - -#: ../gui/GtkGui.c:1152 -msgid "Notice" -msgstr "警告" - -#: ../gui/LnxMain.c:62 -#, c-format -msgid "Creating memory card: %s\n" -msgstr "創建記憶卡: %s\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:329 -msgid "" -" pcsxr [options] [file]\n" -"\toptions:\n" -"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" -"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" -"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" -"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" -"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" -"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" -"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" -"\t-h -help\tDisplay this message\n" -"\tfile\t\tLoads file\n" -msgstr "" - -#: ../gui/LnxMain.c:366 -#, c-format -msgid "" -"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " -"without -nogui.\n" -msgstr "PCSXR 不能在字符界面下設定 -- 請不使用 -nogui 參數重新啟動程式\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:423 -msgid "Failed loading plugins!" -msgstr "外掛加載失敗" - -#: ../gui/LnxMain.c:442 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!\n" -msgstr "無法加載光碟。\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:488 -#, c-format -msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" -msgstr "PS 模擬器無法初期化。\n" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:68 -msgid "Icon" -msgstr "圖符" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792 -msgid "Title" -msgstr "標題" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 -msgid "Status" -msgstr "狀態" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:86 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:92 -msgid "Name" -msgstr "名稱" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 -msgid "Deleted" -msgstr "已刪除" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 -msgid "Free" -msgstr "空閑" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 -msgid "Used" -msgstr "已使用" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:137 -msgid "Link" -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:139 -msgid "End link" -msgstr "" - -#. Ask for name of memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:297 -msgid "Select A File" -msgstr "選擇檔案" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:337 -msgid "Format this Memory Card?" -msgstr "格式化此記憶卡?" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:339 -msgid "" -"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " -"overwritten." -msgstr "如果您選擇格式化記憶卡,記憶卡將被清空,並且任何現有資料都將被覆蓋。" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:342 -msgid "Format card" -msgstr "格式化記憶卡" - -#. Ask for name of new memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:364 -msgid "Create a new Memory Card" -msgstr "新增記憶卡" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:373 -msgid "New Memory Card.mcd" -msgstr "新記憶卡檔.mcd" - -#. No free slots available on the destination card -#: ../gui/MemcardDlg.c:522 -msgid "No free space on memory card" -msgstr "記憶卡無空餘位置" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:523 -msgid "" -"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " -"slot first." -msgstr "目的記憶卡無空餘位置。請先刪除一個檔案。" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:592 -#, fuzzy -msgid "Memory card is corrupted" -msgstr "記憶卡(&M)..." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:593 -msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:707 -msgid "Memory Card Manager" -msgstr "記憶卡管理器" - -#: ../gui/Plugin.c:252 -#, c-format -msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ 不總是開啟" - -#: ../gui/Plugin.c:258 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" -msgstr "Black & White Mdecs Only 開啟" - -#: ../gui/Plugin.c:259 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" -msgstr "Black & White Mdecs Only 禁用" - -#: ../gui/Plugin.c:265 -#, c-format -msgid "XA Enabled" -msgstr "XA 已開啟" - -#: ../gui/Plugin.c:266 -#, c-format -msgid "XA Disabled" -msgstr "XA 已禁用" - -#: ../gui/Plugin.c:346 -msgid "Error opening CD-ROM plugin!" -msgstr "無法開啟 CD-ROM 外掛!" - -#: ../gui/Plugin.c:348 -msgid "Error opening SPU plugin!" -msgstr "無法開啟 SPU 外掛!" - -#: ../gui/Plugin.c:351 -msgid "Error opening GPU plugin!" -msgstr "無法開啟 GPU 外掛!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:354 -msgid "Error opening Controller 1 plugin!" -msgstr "無法開啟 \"控制器 1\" 外掛!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:359 -msgid "Error opening Controller 2 plugin!" -msgstr "無法開啟 \"控制器 2\" 外掛!" - -#: ../gui/Plugin.c:364 -#, fuzzy -msgid "Error opening SIO1 plugin!" -msgstr "無法開啟 SPU 外掛!" - -#: ../gui/Plugin.c:446 -msgid "Error closing CD-ROM plugin!" -msgstr "無法關閉 CD-ROM 外掛!" - -#: ../gui/Plugin.c:448 -msgid "Error closing SPU plugin!" -msgstr "無法關閉 SPU 外掛!" - -#: ../gui/Plugin.c:450 -msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" -msgstr "無法關閉 \"控制器 1\" 外掛!" - -#: ../gui/Plugin.c:452 -msgid "Error closing Controller 2 plugin!" -msgstr "無法關閉 \"控制器 2\" 外掛!" - -#: ../gui/Plugin.c:454 -msgid "Error closing GPU plugin!" -msgstr "無法關閉 GPU 外掛!" - -#: ../gui/Plugin.c:457 -#, fuzzy -msgid "Error closing SIO1 plugin!" -msgstr "無法關閉 SPU 外掛!" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 -msgid "" -" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " -"will be silent." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 -msgid "Audio file opening failed!\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 -msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 -msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 -msgid "" -" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 -#, c-format -msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 -msgid "Buffer overflow..." -msgstr "" - -#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); -#. close wb file now and will be opened as rb -#. change handle to decoded one -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 -#, fuzzy -msgid "OK\n" -msgstr "確定" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"could not open: %s\n" -msgstr "無法開啟目錄: \"%s\"\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 -msgid "" -"\n" -"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655 -#, c-format -msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "軌道 %.2d (%s) - 起始位置 %.2d:%.2d:%.2d, 長度 %.2d:%.2d:%.2d\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 -#, c-format -msgid "Loaded CD Image: %s" -msgstr "已加載 CD 映像: %s" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load cheats from: %s\n" -msgstr "金手指碼已加載: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 -#, c-format -msgid "Cheats loaded from: %s\n" -msgstr "金手指碼已加載: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 -#, c-format -msgid "Cheats saved to: %s\n" -msgstr "金手指碼已保存: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(未定名)" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:321 -msgid "Error allocating memory" -msgstr "分配記憶體錯誤" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:326 -msgid "Unable to start debug server.\n" -msgstr "無法啟動調試伺服器。\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:330 -msgid "Debugger started.\n" -msgstr "調試器已啟動。\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:337 -msgid "Debugger stopped.\n" -msgstr "調試器已停止。\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:351 -#, c-format -msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" -msgstr "CD-ROM 卷標: %.32s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:352 -#, c-format -msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" -msgstr "CD-ROM ID: %.9s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:353 -#, fuzzy, c-format -msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" -msgstr "CD-ROM 卷標: %.32s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:417 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s.\n" -msgstr "開啟檔案錯誤: %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:460 -#, c-format -msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" -msgstr "未知 CPE opcode %02x 位於 %08x.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:488 -msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" -msgstr "此檔案不是一個合法的 PSX 檔案。\n" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 -#, c-format -msgid "Error loading %s: %s" -msgstr "無法加載 %s: %s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load GPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "無法加載 GPU 外掛 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "無法加載 CD-ROM 外掛 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load SPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "無法加載 SPU 外掛 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "無法加載 \"控制器1\" 外掛 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "無法加載 \"控制器2\" 外掛 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load NetPlay plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "無法加載聯線遊戲外掛 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load SIO1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "無法加載 SIO1 外掛 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 -#, c-format -msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" -msgstr "CD-ROM 外掛初始化錯誤: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 -#, c-format -msgid "Error initializing GPU plugin: %d" -msgstr "GPU 外掛初始化錯誤: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 -#, c-format -msgid "Error initializing SPU plugin: %d" -msgstr "SPU 外掛初始化錯誤: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" -msgstr "\"控制器1\" 外掛初始化錯誤: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" -msgstr "\"控制器2\" 外掛初始化錯誤: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 -#, c-format -msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" -msgstr "聯線遊戲外掛初始化錯誤: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 -#, c-format -msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" -msgstr "SIO1 外掛初始化錯誤: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 -msgid "Plugins loaded.\n" -msgstr "外掛已加載。\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" -msgstr "無效 PPF 補丁: %s。\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:295 -#, c-format -msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" -msgstr "不支援的 PPF 補丁版本 (%d)。\n" - -#. build address array -#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 -#, c-format -msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" -msgstr "已加載 PPF %d.0 補丁: %s。\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loaded SBI file: %s.\n" -msgstr "已加載 CD 映像: %s" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 -msgid "Error allocating memory!" -msgstr "分配記憶體錯誤!" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" -msgstr "無法開啟 BIOS: \"%s\"。使用內部 HLE Bios。\n" - -#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 -#, c-format -msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" -msgstr "PCSXR 版本 %s (%s) 執行中。\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:854 -msgid "Connection closed!\n" -msgstr "連線被關閉!\n" - -#. TODO: maybe just whine and quit.. -#: ../libpcsxcore/sio.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" -msgstr "未指定記憶卡 - 創建一個新的記憶卡 %s\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:891 -#, c-format -msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" -msgstr "記憶卡 %s 不存在 - 正在創建\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:907 -#, c-format -msgid "Memory card %s failed to load!\n" -msgstr "記憶卡 %s 讀取失敗!\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:911 -#, c-format -msgid "Loading memory card %s\n" -msgstr "正在加載記憶卡 %s\n" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 -msgid "CD-ROM Drive Reader" -msgstr "CD-ROM 裝置讀取外掛" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 -msgid "CDR NULL Plugin" -msgstr "CDR NULL 外掛" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 -msgid "CDR configuration" -msgstr "CDR 設定" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 -msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" -msgstr "選擇 CD-ROM 裝置,如未列出請輸入其路徑" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 -msgid "Select read mode:" -msgstr "選擇讀取模式:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 -msgid "Cache Size (Def. 64):" -msgstr "快取大小 (缺省 64):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 -msgid "Spindown Time:" -msgstr "電機停轉時限:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 -msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" -msgstr "Cdrom 速度 (缺省 0 = 最快):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 -msgid "Enable subchannel read" -msgstr "開啟子通道讀取" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 -msgid "Normal (No Cache)" -msgstr "" - #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Threaded - Faster (With Cache)" @@ -1418,1662 +3123,84 @@ msgstr "" "正常 (無快取)\n" "多執行緒 - 較快 (使用快取)" -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 -msgid "Default" -msgstr "" +#: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792 +msgid "Title" +msgstr "標題" -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 -msgid "125ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 -msgid "250ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 -msgid "500ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 -msgid "1s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 -msgid "2s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 -msgid "4s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 -msgid "8s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 -msgid "16s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 -msgid "32s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 -msgid "1min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 -msgid "2min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 -msgid "4min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 -msgid "8min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 -msgid "16min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 -msgid "32min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 -msgid "Increment state slot" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 -msgid "Fast-forwards" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 -#, fuzzy -msgid "Load state" -msgstr "讀取記錄(_L)" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 -#, fuzzy -msgid "Save state" -msgstr "存儲記錄(_S)" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 -msgid "Screenshot" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 -msgid "Escape" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 -msgid "Rewind" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 -msgid "D-Pad Up" -msgstr "上方向鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 -msgid "D-Pad Down" -msgstr "下方向鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 -msgid "D-Pad Left" -msgstr "左方向鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 -msgid "D-Pad Right" -msgstr "右方向鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 -msgid "Cross" -msgstr "叉號鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 -msgid "Circle" -msgstr "圓圈鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 -msgid "Square" -msgstr "方塊鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 -msgid "Triangle" -msgstr "三角鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 -msgid "L1" -msgstr "L1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 -msgid "L2" -msgstr "L2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 -msgid "Select" -msgstr "選擇鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 -msgid "Start" -msgstr "開始鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 -msgid "L3" -msgstr "L3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 -#, fuzzy -msgid "Analog" -msgstr "類比手把" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 -msgid "L-Stick Right" -msgstr "左搖桿右方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 -msgid "L-Stick Left" -msgstr "左搖桿左方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 -msgid "L-Stick Down" -msgstr "左搖桿下方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 -msgid "L-Stick Up" -msgstr "左搖桿上方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 -msgid "R-Stick Right" -msgstr "右搖桿右方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 -msgid "R-Stick Left" -msgstr "右搖桿左方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 -msgid "R-Stick Down" -msgstr "右搖桿下方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 -msgid "R-Stick Up" -msgstr "右搖桿上方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Centered" -msgstr "居中" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Up" -msgstr "上" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Right" -msgstr "右" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Rightup" -msgstr "右上" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Down" -msgstr "下" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Rightdown" -msgstr "右下" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Left" -msgstr "左" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Leftup" -msgstr "左上" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 -msgid "Leftdown" -msgstr "左下" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 -#, c-format -msgid "Joystick: Button %d" -msgstr "手把: 按鈕 %d" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 -#, c-format -msgid "Joystick: Axis %d%c" -msgstr "手把: 軸 %d%c" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 -#, c-format -msgid "Joystick: Hat %d %s" -msgstr "手把: Hat %d %s" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 -msgid "Keyboard:" -msgstr "鍵盤:" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 -msgid "(Not Set)" -msgstr "(未設定)" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 -msgid "None" -msgstr "無" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 -msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" -msgstr "手把/鍵盤輸入設定" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 -msgid "Key" -msgstr "按鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 -msgid "Button" -msgstr "按鈕" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 -msgid "Device:" -msgstr "裝置:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 -msgid "Type:" -msgstr "類型:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 -msgid "Visual vibration" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 -msgid "Change" -msgstr "更改" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 -msgid "Reset" -msgstr "重置" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 -msgid "Controller 1" -msgstr "控制器 1" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 -msgid "Controller 2" -msgstr "控制器 2" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Emulator keys" -msgstr "模擬器(_E)" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 -msgid "Multi-Threaded (Recommended)" -msgstr "多執行緒 (建議使用)" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 -msgid "Hide mouse cursor" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 -msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 -msgid "Options" -msgstr "選項" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 -msgid "Digital Pad" -msgstr "普通手把" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 -msgid "Analog Pad" -msgstr "類比手把" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 -msgid "Mouse" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 -#, fuzzy -msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" -msgstr "手把/鍵盤輸入" - -#. increase that with each version -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 -msgid "Socket Driver" -msgstr "Socket 驅動程式" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 -#, c-format -msgid "error connecting to %s: %s\n" -msgstr "無法連線至 %s: %s\n" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 -msgid "Error allocating memory!\n" -msgstr "分配記憶體錯誤!\n" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 -msgid "Start Game" -msgstr "開始遊戲" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 -msgid "Play Offline" -msgstr "離線遊戲" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" -"在此選擇以伺服器端 (玩家 1) 還是客戶端 (玩家 2) 方式執行。\n" -"\n" -"如果您選擇伺服器端,您必須將您的 IP 地址複制到剪貼板並告知客戶端。\n" -"\n" -"如果您選擇客戶端,請輸入伺服器端提供給您的 IP 地址。" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 -msgid "Copy PC IP to Clipboard" -msgstr "將本機 IP 複制到剪貼板" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 -msgid "Server (Player1)" -msgstr "伺服器 (玩家 1)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 -msgid "Client (Player2)" -msgstr "客戶端 (玩家 2)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 -msgid "" -"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." -msgstr "如非必要請勿更改 (必須在兩端都要更改)。" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 -msgid "Port Number" -msgstr "Port 號" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 -msgid "NetPlay" -msgstr "聯線遊戲" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 -msgid "Nothing to configure" -msgstr "沒有可以配置的內容" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 -#, c-format -msgid "IP %s" -msgstr "IP %s" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "等待連線中..." - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 -msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." -msgstr "客戶端現在應開始連線,等待中..." - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 -msgid "DirectSound Driver" -msgstr "DirectSound 驅動程式" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 -msgid "Mac OS X Sound" -msgstr "Mac OS X 聲音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 -msgid "ALSA Sound" -msgstr "ALSA 聲音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 -msgid "OSS Sound" -msgstr "OSS 聲音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 -msgid "SDL Sound" -msgstr "SDL 聲音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 -#, fuzzy -msgid "OpenAL Sound" -msgstr "ALSA 聲音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 -msgid "PulseAudio Sound" -msgstr "PulseAudio 聲音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 -msgid "NULL Sound" -msgstr "NULL 聲音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 -msgid "" -"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. Sound 驅動程式 V1.7\n" -"由 Pete Bernert 及 P.E.Op.S. 開發組編寫\n" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 -msgid "Volume:" -msgstr "音量:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 -msgid "Interpolation:" -msgstr "插值:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 -msgid "Reverb:" -msgstr "回響:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 -msgid "Adjust XA speed" -msgstr "調整 XA 速度" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 -msgid "Choose this if XA music is played too quickly." -msgstr "如 XA 音樂播放得過快,選中此項。" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 -msgid "High compatibility mode" -msgstr "高相容性模式" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 -msgid "Use the asynchronous SPU interface." -msgstr "使用異步 SPU 介面。" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 -msgid "SPU IRQ Wait" -msgstr "SPU IRQ 等待" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 -msgid "Wait for CPU; only useful for some games." -msgstr "等待 CPU;僅在一部分遊戲中有效。" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 -msgid "Single channel sound" -msgstr "單聲道聲音" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 -msgid "Play only one channel for a performance boost." -msgstr "僅播放一個聲道以提高性能。" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 -msgid "Frequency Response - Output Filter" -msgstr "頻率響應 - 輸出過濾" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 -msgid "Simple" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "Gaussian" -msgstr "俄語" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 -msgid "Cubic" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 -#, fuzzy -msgid "Playstation" -msgstr "" -"關閉\n" -"簡易\n" -"Playstation" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 -msgid "Loud" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 -msgid "Loudest" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 -msgid "Soft Driver" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 -msgid "" -"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 -msgid "SoftGL Driver" -msgstr "SoftGL 驅動程式" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 -msgid "" -"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 -msgid "XVideo Driver" -msgstr "XVideo 驅動程式" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 -msgid "" -"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. Xvideo 驅動程序 V1.17\n" -"由 Pete Bernert 及 P.E.Op.S. 開發組編寫\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 -msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" -msgstr "Pete Bernert 和 P.E.Op.S. 開發組" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 -msgid "Configure X11 Video" -msgstr "設定 X11 Video" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 -msgid "Initial Window Size:" -msgstr "初始視窗大小:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 -msgid "Stretching:" -msgstr "拉抻:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 -msgid "Dithering:" -msgstr "抖動:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 -msgid "Fullscreen" -msgstr "全螢幕" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 -msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." -msgstr "切換視窗/全螢幕方式。" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 -msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" -msgstr "維持 4:3 縱橫比" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 -msgid "Show FPS" -msgstr "顯示 FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 -msgid "Toggle whether the FPS will be shown." -msgstr "切換 FPS 是否將被顯示。" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 -msgid "Enable frame skipping" -msgstr "開啟跳幀" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 -msgid "Skip frames when rendering." -msgstr "渲染時跳幀。" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 -msgid "Set FPS" -msgstr "設定 FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 -msgid "Enable this if games display too quickly." -msgstr "如遊戲顯示過快,請開啟此項。" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 -msgid "200.0" -msgstr "200.0" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 -msgid "Autodetect FPS limit" -msgstr "自動偵測 FPS 界限" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 -msgid "Use game fixes" -msgstr "開啟遊戲修補" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 -msgid "Disable CPU Saving" -msgstr "禁用 CPU Saving" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 -msgid "For precise framerate" -msgstr "確保準確幀率" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 -msgid "Odd/even bit hack" -msgstr "奇偶位修正" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 -msgid "Chrono Cross" -msgstr "Chrono Cross" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 -msgid "PC FPS calculation" -msgstr "PC FPS 計算" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 -msgid "Better FPS limit in some" -msgstr "部分遊戲中可取得更佳的 FPS 界限" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 -msgid "Expand screen width" -msgstr "擴展熒幕寬度" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 -msgid "Capcom fighting games" -msgstr "Capcom 格鬥遊戲" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 -msgid "Ignore brightness color" -msgstr "忽略高亮度顏色" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 -msgid "Black screens in Lunar" -msgstr "Lunar 中黑螢幕" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 -msgid "Disable coordinate check" -msgstr "禁用坐標檢查" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 -msgid "Compatibility mode" -msgstr "相容方式" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 -msgid "Lazy screen update" -msgstr "延遲熒幕更新" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 -msgid "Pandemonium 2" -msgstr "Pandemonium 2" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 -msgid "Old frame skipping" -msgstr "老式跳幀" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 -msgid "Skip every second frame" -msgstr "每兩幀跳過一幀" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 -msgid "Repeated flat tex triangles" -msgstr "重復平滑多邊形紋理" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 -msgid "Needed by Dark Forces" -msgstr "Dark Forces 需要" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 -msgid "Draw quads with triangles" -msgstr "用三角形繪製 quad" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 -msgid "better g-colors, worse textures" -msgstr "較好的 g-colors,較差的紋理" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 -msgid "Fake 'gpu busy' states" -msgstr "欺騙 'gpu 忙'" +#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 +msgid "To:" +msgstr "至:" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 msgid "Toggle busy flags after drawing" msgstr "繪製後切換忙碌標誌" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 -msgid "Use Xv VSync on vblank" -msgstr "" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 +msgid "Toggle whether the FPS will be shown." +msgstr "切換 FPS 是否將被顯示。" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40 -msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)" -msgstr "" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 +msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." +msgstr "切換視窗/全螢幕方式。" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 -msgid "0: Off (fastest)" -msgstr "" +#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 +msgid "Too many addresses found." +msgstr "找到過多位址。" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 -msgid "1: Game dependant" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 -msgid "2: Always" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 -msgid "320x240" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 -msgid "640x480" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 -msgid "800x600" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 -msgid "1024x768" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 -msgid "1152x864" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 -msgid "1280x1024" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 -msgid "1600x1200" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "0: None" -msgstr "無" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 -msgid "1: 2xSai" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 -msgid "2: 2xSuperSai" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 -msgid "3: SuperEagle" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 -msgid "4: Scale2x" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 -msgid "5: Scale3x" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 -msgid "6: HQ2X" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 -msgid "7: HQ3X" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 -msgid "OpenGL Driver" -msgstr "OpenGL 驅動程式" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 -msgid "Pete Bernert" -msgstr "Pete Bernert" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 -msgid "" -"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" -"Coded by Pete Bernert\n" -msgstr "" -"基于 P.E.Op.S. MesaGL 驅動程式 V1.78\n" -"由 Pete Bernert 編寫\n" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 -msgid "OpenGL Driver configuration" -msgstr "OpenGL 驅動程式設定" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "寬度:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "高度:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 -msgid "Dithering" -msgstr "抖動" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 -msgid "Keep psx aspect ratio" -msgstr "保持 psx 縱橫比" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Force 4:3 aspect ratio" -msgstr "保持 psx 縱橫比" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 -msgid "Window options" -msgstr "視窗設定" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 -msgid "Quality:" -msgstr "質量:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 -msgid "Filtering:" -msgstr "過濾:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 -msgid "HiRes Tex:" -msgstr "高分辨率紋理:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 -msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" -msgstr "顯存大小 MB (0..1024, 0=自動):" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 -msgid "Textures" -msgstr "紋理" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 -msgid "Show FPS display on startup" -msgstr "啟動時顯示 FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 -msgid "Use FPS limit" -msgstr "开啟 FPS 界限" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 -msgid "FPS limit auto-detector" -msgstr "FPS 界限自動偵測" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 -msgid "FPS limit manual" -msgstr "手動設定 FPS 界限" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 -msgid "Use Frame skipping" -msgstr "開啟跳幀" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 -msgid "Framerate" -msgstr "幀率" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 -msgid "Offscreen drawing:" -msgstr "離熒幕描繪:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 -msgid "Framebuffer textures:" -msgstr "Framebuffer 紋理:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 -msgid "Framebuffer access:" -msgstr "Framebuffer 存取:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 -msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" -msgstr "屏蔽位偵測 (部分遊戲需要, zbuffer)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 -msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" -msgstr "半透明多通道 (更正不透明的紋理區域)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 -msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" -msgstr "高級混合 (準確的 psx 顏色模擬)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "相容性" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 -msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" -msgstr "掃描線混合 (0..255, -1=dot):" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29 -msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)" -msgstr "非過濾 MDECs (微小的影片加速)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 -msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" -msgstr "強制 15 位 framebuffer 更新 (影片較快)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 -msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" -msgstr "直線模式 (多邊形將不被填充)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 -msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" -msgstr "多邊形抗鋸齒 (對于大多數顯卡較慢)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 -msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" -msgstr "使用 OpenGL 擴展 (建議使用)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 -msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" -msgstr "平滑熒幕 (可能較慢或不被支援)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 -msgid "Gte accuracy" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 -msgid "Misc" -msgstr "雜項" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 -msgid "Battle cursor (FF7)" -msgstr "戰鬥光標 (FF7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 -msgid "Yellow rect (FF9)" -msgstr "黃色方塊 (FF9)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 -msgid "Direct FB updates" -msgstr "直接 FB 更新" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 -msgid "Black brightness (Lunar)" -msgstr "黑色亮度 (Lunar)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 -msgid "Swap front detection" -msgstr "swap front 偵測" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 -msgid "Disable coord check" -msgstr "禁用坐標檢查" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 -msgid "No blue glitches (LoD)" -msgstr "無藍色干擾 (LoD)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 -msgid "Soft FB access" -msgstr "軟 FB 存取" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 -msgid "No subtr. blending" -msgstr "無 subtr. 混合" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 -msgid "Lazy upload (DW7)" -msgstr "延遲上傳 (DW7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 -msgid "Odd/even hack" -msgstr "奇偶位修正" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 -msgid "Adjust screen width" -msgstr "調整熒幕寬度" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 -msgid "Old texture filtering" -msgstr "老式紋理過濾" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 -msgid "Additional uploads" -msgstr "附加上傳" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:54 -msgid "Unused" -msgstr "未使用" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 -msgid "Fake 'GPU busy'" -msgstr "欺騙 'gpu 忙'" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 -msgid "Special game fixes" -msgstr "特定遊戲修正" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 -msgid "Fast" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 -msgid "Autoconfigure for fast display" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 -msgid "Beautiful" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 -msgid "Auto configure for beautiful display" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 -msgid "Emulated VRam - Ok most times" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 -msgid "Gfx card buffer reads" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 -msgid "Gfx card buffer moves" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 -msgid "Gfx card buffer reads and moves" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 -msgid "Full Software (FVP)" -msgstr "全軟體 (FVP)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 -msgid "Emulated VRam - Needs FVP" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 -msgid "Black - Fast, no effects" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 -msgid "Gfx card buffer - Can be slow" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 -msgid "Gfx card and soft - Slow" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 -msgid "None - Fastest, most glitches" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 -msgid "Minimum - Missing screens" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 -msgid "Standard - OK for most games" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 -msgid "Enhanced - Shows more stuff" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 -msgid "Extended - Causing garbage" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 -msgid "None (Standard)" -msgstr "無 (標準)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 -msgid "2xSaI (Much vram needed)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 -msgid "Scaled (Needs tex filtering)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 -msgid "Standard - Glitches will happen" -msgstr "標準 - 可能有問題" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 -msgid "Extended - No black borders" -msgstr "擴展 - 無黑色邊緣" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 -msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 -msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 -msgid "Standard + smoothed sprites" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 -msgid "Extended + smoothed sprites" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 -msgid "Don't care - Use driver's default textures" -msgstr "不設定 - 使用驅動程式缺省紋理" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 -msgid "4444 - Fast, but less colorful" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 -msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 -msgid "8888 - Best colors, more ram needed" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 -msgid "BGR8888 - Faster on some cards" -msgstr "" - -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 -#, fuzzy -msgid "Link Cable Configuration" -msgstr "設定" - -#. ************************************************************************* -#. #define SIO1_DEBUG 1 -#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 -msgid "sio1Blade" -msgstr "" - -#. ************************************************************************* -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 -msgid "OK" -msgstr "確定" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" -"在此選擇以伺服器端 (玩家 1) 還是客戶端 (玩家 2) 方式執行。\n" -"\n" -"如果您選擇伺服器端,您必須將您的 IP 地址複制到剪貼板並告知客戶端。\n" -"\n" -"如果您選擇客戶端,請輸入伺服器端提供給您的 IP 地址。" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 -msgid "" -"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" -"\n" -"Original Authors:\n" -"main coder: linuzappz\n" -"co-coders: shadow\n" -"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"Webmaster: AkumaX" -msgstr "" -"PCSXR - 一個 PlayStation 模擬器\n" -"\n" -"原作者:\n" -"主程式: linuzappz\n" -"輔助程式: shadow\n" -"前程式: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"網站管理: AkumaX" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 -msgid "" -"PCSX-df Authors:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded By:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/" -msgstr "" -"PCSX-df 開發者:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded 開發者:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 -msgid "PCSXR EMU\n" -msgstr "PCSXR 模擬器\n" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "No" -msgstr "否" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 -msgid "&Add Code" -msgstr "增加金手指碼(&A)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 -msgid "&Edit Code" -msgstr "編輯金手指(&E):" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 -msgid "&Remove Code" -msgstr "刪除金手指碼(&R)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 -msgid "&Enable/Disable" -msgstr "開啟/關閉(&E)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 -msgid "&Load..." -msgstr "讀取(&L)..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 -msgid "&Save As..." -msgstr "存儲為(&S)..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 -msgid "&Close" -msgstr "關閉(&C)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 -msgid "Enabled" -msgstr "開啟" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 -msgid "PCSXR Cheat Code Files" -msgstr "PCSXR 金手指檔 (*.cht)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 -msgid "No addresses found." -msgstr "未找到位址。" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 -msgid "Address:" -msgstr "位址:" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655 #, c-format -msgid "Freeze %.8X" -msgstr "固定 %.8X" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 -msgid "&Freeze" -msgstr "固定(&F)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 -msgid "&Modify" -msgstr "更改(&M)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 -msgid "&Copy" -msgstr "複制(&C)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 -msgid "&Search" -msgstr "搜尋(&S)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 -msgid "&New Search" -msgstr "新搜尋(&N)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 -msgid "C&lose" -msgstr "關閉(&L)" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 -msgid "Simulate Psx Bios" -msgstr "模擬 PS BIOS" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Configuration not OK!" -msgstr "設定不正確!" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 -msgid "This plugin reports that should work correctly" -msgstr "此外掛報告其可正常工作。" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 -msgid "This plugin reports that should not work correctly" -msgstr "此外掛報告其不可正常工作。" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 -msgid "Select Plugins Directory" -msgstr "選擇外掛目錄" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 -msgid "Select Bios Directory" -msgstr "選擇 BIOS 目錄" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 -msgid "Configuration" -msgstr "設定" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 -msgid "Graphics" -msgstr "圖像" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 -msgid "First Controller" -msgstr "主控制器" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 -msgid "Second Controller" -msgstr "輔控制器" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 -msgid "Sound" -msgstr "聲音" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 -msgid "Cdrom" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 -#, fuzzy -msgid "Link cable" -msgstr "開啟" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 -msgid "Bios" -msgstr "BIOS" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 -msgid "Set Bios Directory" -msgstr "設定 BIOS 目錄" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 -msgid "Set Plugins Directory" -msgstr "設定外掛目錄" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 -msgid "Configure..." -msgstr "設定..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 -msgid "Test..." -msgstr "測試..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 -msgid "About..." -msgstr "關於..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 -msgid "NetPlay Configuration" -msgstr "聯線遊戲設定" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 -msgid "" -"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." -msgstr "注意: 聯線遊戲外掛應和其它外掛放在同一資料夾中。" - -#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %d" -msgstr "*PCSXR*: Saved State %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" -msgstr "*PCSXR*: Error Saving State %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" -msgstr "*PCSXR*: Loaded State %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" -msgstr "*PCSXR*: Error Loading State %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:123 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:124 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:131 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:132 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" -msgstr "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:139 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Xa Enabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:140 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" -msgstr "*PCSXR*: Xa Disabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:149 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" -msgstr "*PCSXR*: CdRom Case Opened" - -#: ../win32/gui/plugin.c:155 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" -msgstr "*PCSXR*: CdRom Case Closed" - -#: ../win32/gui/plugin.c:182 -msgid "Connecting..." -msgstr "正在連線..." - -#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 -#, c-format -msgid "Please wait while connecting... %c\n" -msgstr "請稍候,正在連線... %c\n" - -#: ../win32/gui/plugin.c:282 -#, c-format -msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" -msgstr "無法開啟 GPU 外掛 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:284 -#, c-format -msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" -msgstr "無法開啟 SPU 外掛 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:287 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" -msgstr "無法開啟 PAD1 外掛 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:291 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" -msgstr "無法開啟 PAD2 外掛 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" -msgstr "無法開啟 SPU 外掛 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:328 -msgid "Error Closing CDR Plugin" -msgstr "無法關閉 CD-ROM 外掛 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:330 -msgid "Error Closing GPU Plugin" -msgstr "無法關閉 GPU 外掛" - -#: ../win32/gui/plugin.c:332 -msgid "Error Closing SPU Plugin" -msgstr "無法關閉 SPU 外掛" - -#: ../win32/gui/plugin.c:335 -#, fuzzy -msgid "Error Closing SIO1 plugin" -msgstr "無法關閉 SPU 外掛" - -#: ../win32/gui/plugin.c:357 -#, c-format -msgid "CDRinit error: %d" -msgstr "CDRinit 錯誤: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:359 -#, c-format -msgid "GPUinit error: %d" -msgstr "GPUinit 錯誤: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:361 -#, c-format -msgid "SPUinit error: %d" -msgstr "SPUinit 錯誤: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:363 -#, c-format -msgid "PAD1init error: %d" -msgstr "PAD1init 錯誤: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:365 -#, c-format -msgid "PAD2init error: %d" -msgstr "PAD2init 錯誤: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "SIO1init error: %d" -msgstr "SPUinit 錯誤: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:373 -#, c-format -msgid "NETinit error: %d" -msgstr "NETinit 錯誤: %d" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:77 -msgid "Arabic" -msgstr "阿拉伯語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:78 -msgid "Catalan" -msgstr "加泰隆尼亞語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:79 -msgid "German" -msgstr "德語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:80 -msgid "Greek" -msgstr "希臘語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 -msgid "English" -msgstr "英語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:82 -msgid "Spanish" -msgstr "西班牙語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:83 -msgid "French" -msgstr "法語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:84 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:85 -msgid "Italian" -msgstr "義大利語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:86 -msgid "Portuguese" -msgstr "葡萄牙語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:87 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "葡萄牙語 (巴西)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:88 -msgid "Romanian" -msgstr "羅馬尼亞語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:89 -msgid "Russian" -msgstr "俄語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:90 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "簡體中文" +msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgstr "軌道 %.2d (%s) - 起始位置 %.2d:%.2d:%.2d, 長度 %.2d:%.2d:%.2d\n" #: ../win32/gui/WndMain.c:91 msgid "Traditional Chinese" msgstr "正體中文" -#: ../win32/gui/WndMain.c:92 -msgid "Japanese" -msgstr "日語" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 +msgid "Triangle" +msgstr "三角鍵" -#: ../win32/gui/WndMain.c:93 -msgid "Korean" -msgstr "韓國語" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40 +msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 +msgid "Type:" +msgstr "類型:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:103 +msgid "Un/Delete" +msgstr "刪除/恢複" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 +msgid "Un/Delete ->" +msgstr "刪除/恢複 ->" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:326 +msgid "Unable to start debug server.\n" +msgstr "無法啟動調試伺服器。\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29 +msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)" +msgstr "非過濾 MDECs (微小的影片加速)" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:460 +#, c-format +msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" +msgstr "未知 CPE opcode %02x 位於 %08x.\n" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:295 +#, c-format +msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" +msgstr "不支援的 PPF 補丁版本 (%d)。\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:54 +msgid "Unused" +msgstr "未使用" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Up" +msgstr "上" #: ../win32/gui/WndMain.c:216 msgid "" @@ -3087,420 +3214,220 @@ msgid "" "\t-help\t\tDisplay this message" msgstr "" -#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 -msgid "PCSXR State Format" -msgstr "PCSXR 記錄格式" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 +msgid "Use FPS limit" +msgstr "开啟 FPS 界限" -#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 +msgid "Use Frame skipping" +msgstr "開啟跳幀" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 +msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" +msgstr "使用 OpenGL 擴展 (建議使用)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 +msgid "Use Xv VSync on vblank" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 +msgid "Use game fixes" +msgstr "開啟遊戲修補" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 +msgid "Use the asynchronous SPU interface." +msgstr "使用異步 SPU 介面。" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 +msgid "Used" +msgstr "已使用" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 +msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" +msgstr "顯存大小 MB (0..1024, 0=自動):" + +#: ../gui/DebugMemory.c:249 +msgid "Value (Hexa string):" +msgstr "數值 (十六進制串):" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 +msgid "Value:" +msgstr "值:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 +msgid "Visual vibration" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 +msgid "Volume:" +msgstr "音量:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 +msgid "Wait for CPU; only useful for some games." +msgstr "等待 CPU;僅在一部分遊戲中有效。" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "等待連線中..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 +msgid "Widescreen (GTE Hack)" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "寬度:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 +msgid "Window options" +msgstr "視窗設定" + +#: ../gui/Plugin.c:266 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" -msgstr "*PCSXR*: Loaded State %s" +msgid "XA Disabled" +msgstr "XA 已禁用" -#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#: ../gui/Plugin.c:265 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" -msgstr "*PCSXR*: Error Loading State %s" +msgid "XA Enabled" +msgstr "XA 已開啟" -#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 +msgid "XVideo Driver" +msgstr "XVideo 驅動程式" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 +msgid "Yellow rect (FF9)" +msgstr "黃色方塊 (FF9)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:91 +msgid "_About PCSXR..." +msgstr "關於 PCSXR(_A)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:87 +msgid "_Browse..." +msgstr "檢視(_B)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:84 +msgid "_CPU..." +msgstr "_CPU..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:76 +msgid "_Configuration" +msgstr "設定(_C)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:59 +msgid "_Continue" +msgstr "繼續(_C)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:58 +msgid "_Emulator" +msgstr "模擬器(_E)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:52 +msgid "_File" +msgstr "檔案(_F)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:78 +msgid "_Graphics..." +msgstr "圖像(_G)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:90 +msgid "_Help" +msgstr "說明(_H)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:82 +#, fuzzy +msgid "_Link cable..." +msgstr "開啟" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:74 +msgid "_Load State" +msgstr "讀取記錄(_L)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:85 +msgid "_Memory Cards..." +msgstr "記憶卡(_M)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:83 +msgid "_Netplay..." +msgstr "聯線遊戲(_N)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:73 +msgid "_Other..." +msgstr "其它(_O)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:77 +msgid "_Plugins & BIOS..." +msgstr "外掛及 BIOS(_P)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:60 +msgid "_Reset" +msgstr "複位(_R)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:63 +msgid "_Save State" +msgstr "存儲記錄(_S)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:88 +msgid "_Search..." +msgstr "搜尋(_S)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:61 +#, fuzzy +msgid "_Shutdown" +msgstr "右下" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:79 +msgid "_Sound..." +msgstr "聲音(_S)..." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 +msgid "better g-colors, worse textures" +msgstr "較好的 g-colors,較差的紋理" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %s" -msgstr "*PCSXR*: Saved State %s" +msgid "error connecting to %s: %s\n" +msgstr "無法連線至 %s: %s\n" -#: ../win32/gui/WndMain.c:425 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" -msgstr "*PCSXR*: Error Saving State %s" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:496 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." -msgstr "內部 HLE BIOS 不支援直接執行。" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:804 -msgid "Game ID" -msgstr "遊戲 ID" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:810 -msgid "Game" -msgstr "遊戲" +#: ../data/pcsxr.ui.h:12 +msgid "label_resultsfound" +msgstr "label_resultsfound" #: ../win32/gui/WndMain.c:992 msgid "mid link block" msgstr "mid link block" +#: ../data/pcsxr.ui.h:48 +msgid "rewinds = " +msgstr "" + +#. ************************************************************************* +#. #define SIO1_DEBUG 1 +#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 +msgid "sio1Blade" +msgstr "" + #: ../win32/gui/WndMain.c:995 msgid "terminiting link block" msgstr "terminiting link block" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 -msgid "Memcard Manager" -msgstr "記憶卡管理器" +#: ../gui/AboutDlg.c:108 +msgid "translator-credits" +msgstr "Wei Mingzhi " -#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 -msgid "Select Mcd" -msgstr "選擇" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 -msgid "Format Mcd" -msgstr "格式化" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 -msgid "Reload Mcd" -msgstr "重新加載" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 -msgid "-> Copy ->" -msgstr "-> 複制 ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 -msgid "<- Copy <-" -msgstr "<- 複制 <-" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 -msgid "Paste" -msgstr "粘貼" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 -msgid "<- Un/Delete" -msgstr "<- 刪除/恢複" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 -msgid "Un/Delete ->" -msgstr "刪除/恢複 ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "記憶卡 1" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "記憶卡 2" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 -msgid "Are you sure you want to paste this selection?" -msgstr "是否確認粘貼此選中內容?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Confirmation" -msgstr "確認" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" -msgstr "是否確認格式化此記憶卡?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 -msgid "Cpu Config" -msgstr "CPU 設定" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 -msgid "Disable Xa Decoding" -msgstr "禁用 XA 解碼" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 -msgid "Sio Irq Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ 總是開啟" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 -msgid "Black && White Movies" -msgstr "黑白電影" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 -msgid "Disable Cd audio" -msgstr "禁用 CD 音頻" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 -msgid "Enable Interpreter Cpu" -msgstr "開啟解釋執行 CPU" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 -msgid "Spu Irq Always Enabled" -msgstr "SPU IRQ 總是開啟" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 -msgid "Hide cursor" +#: ../data/pcsxr.ui.h:47 +msgid "vblanks, max." msgstr "" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 -#, fuzzy -msgid "Save window position" -msgstr "視窗設定" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 -msgid "Psx System Type" -msgstr "PS 系統類型" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 -msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" -msgstr "PS 記憶卡格式 (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 -msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" -msgstr "PS 記憶卡 (*.mcr;*.mc)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 -msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" -msgstr "VGS 記憶卡 (*.mem;*.vgs)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 -msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" -msgstr "Bleem 記憶卡 (*.mcd)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 -msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" -msgstr "DexDrive 記憶卡 (*.gme)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 -msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" -msgstr "DataDeck 記憶卡 (*.ddl)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 -msgid "Psx Exe Format" -msgstr "PS EXE 格式" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 -#, fuzzy -msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" -msgstr "PS 鏡像檔 (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 -msgid "&File" -msgstr "檔案(&F)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 -msgid "E&xit" -msgstr "離開(&X)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 -msgid "Run &EXE..." -msgstr "執行 EXE(&E)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 -msgid "Run &BIOS" -msgstr "執行 BIOS(&B)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 -msgid "Run &ISO..." -msgstr "執行 ISO(&I)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 -msgid "Run &CD" -msgstr "執行光碟(&C)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 -msgid "&Emulator" -msgstr "模擬器(&E)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 -msgid "&States" -msgstr "記錄(&S)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 -msgid "S&witch ISO..." -msgstr "更換 ISO(&W)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 -#, fuzzy -msgid "S&hutdown" -msgstr "右下" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 -msgid "Re&set" -msgstr "複位(&S)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 -msgid "&Run" -msgstr "執行(&R)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 -msgid "&Save" -msgstr "存儲(&S)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 -msgid "&Load" -msgstr "讀取(&L)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 -msgid "&Other..." -msgstr "其它(&O)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 -msgid "Slot &9" -msgstr "記錄 9(&9)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 -msgid "Slot &8" -msgstr "記錄 8(&8)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 -msgid "Slot &7" -msgstr "記錄 7(&7)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 -msgid "Slot &6" -msgstr "記錄 6(&6)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 -msgid "Slot &5" -msgstr "記錄 5(&5)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 -msgid "Slot &4" -msgstr "記錄 4(&4)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 -msgid "Slot &3" -msgstr "記錄 3(&3)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 -msgid "Slot &2" -msgstr "記錄 2(&2)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 -msgid "Slot &1" -msgstr "記錄 1(&1)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 -msgid "&Configuration" -msgstr "設定(&C)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 -msgid "Cheat &Search..." -msgstr "搜尋金手指碼(&S)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 -msgid "Ch&eat Code..." -msgstr "金手指碼(&E)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 -msgid "&Language" -msgstr "語言(&L)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 -msgid "&Memory cards..." -msgstr "記憶卡(&M)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 -msgid "C&PU..." -msgstr "CPU(&P)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 -msgid "&NetPlay..." -msgstr "聯線遊戲(&N)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 -#, fuzzy -msgid "&Link cable..." -msgstr "開啟" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 -msgid "&Controllers..." -msgstr "控制器(&C)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 -msgid "CD-&ROM..." -msgstr "CD-ROM(&R)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 -msgid "&Sound..." -msgstr "聲音(&S)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 -msgid "&Graphics..." -msgstr "圖像(&G)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 -msgid "&Plugins && Bios..." -msgstr "外掛及 BIOS(&P)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 -msgid "&Help" -msgstr "說明(&H)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 -msgid "&About..." -msgstr "關於(&A)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 -msgid "Pcsxr Msg" -msgstr "Pcsxr 消息" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 -msgid "Error Loading Symbol" -msgstr "無法加載符號" - -#~ msgid "Error Opening CDR Plugin" -#~ msgstr "無法開啟 CDR 外掛" - -#~ msgid "Controller 1: " -#~ msgstr "控制器 1:" - -#~ msgid "Sio1 Driver" -#~ msgstr "Sio1 驅動程式" - -#~ msgid "" -#~ "8-bit\n" -#~ "16-bit\n" -#~ "32-bit" -#~ msgstr "" -#~ "8 位元\n" -#~ "16 位元\n" -#~ "32 位元" - -#~ msgid "CD-ROM..." -#~ msgstr "CD-ROM..." - -#~ msgid "Continue..." -#~ msgstr "繼續..." - -#~ msgid "Controllers..." -#~ msgstr "控制器..." - -#~ msgid "" -#~ "Decimal\n" -#~ "Hexadecimal" -#~ msgstr "" -#~ "十進制\n" -#~ "十六進制" - -#~ msgid "" -#~ "Equal Value\n" -#~ "Not Equal Value\n" -#~ "Range\n" -#~ "Increased By\n" -#~ "Decreased By\n" -#~ "Increased\n" -#~ "Decreased\n" -#~ "Different\n" -#~ "No Change" -#~ msgstr "" -#~ "等于數值\n" -#~ "不等于數值\n" -#~ "範圍\n" -#~ "增加數值\n" -#~ "減少數值\n" -#~ "增加\n" -#~ "減少\n" -#~ "不同\n" -#~ "無變動" - -#~ msgid "Graphics..." -#~ msgstr "圖像..." - -#~ msgid "Memcards..." -#~ msgstr "記憶卡..." - -#~ msgid "Run ISO..." -#~ msgstr "執行 ISO..." - -#~ msgid "Sound..." -#~ msgstr "聲音..." - -#~ msgid "Switch ISO..." -#~ msgstr "更換 ISO..." - -#~ msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" -#~ msgstr "錯誤:無法加載 Glade 界面!" - #~ msgid "" #~ "0: None\n" #~ "1: 2xSai\n" @@ -3546,6 +3473,15 @@ msgstr "無法加載符號" #~ "1280x1024\n" #~ "1600x1200" +#~ msgid "" +#~ "8-bit\n" +#~ "16-bit\n" +#~ "32-bit" +#~ msgstr "" +#~ "8 位元\n" +#~ "16 位元\n" +#~ "32 位元" + #~ msgid "Compatibility" #~ msgstr "相容性" @@ -3558,29 +3494,24 @@ msgstr "無法加載符號" #~ msgid "XA Music" #~ msgstr "XA 音樂" -#~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "Low\n" -#~ "Medium\n" -#~ "Loud\n" -#~ "Loudest" -#~ msgstr "" -#~ "無\n" -#~ "低\n" -#~ "中\n" -#~ "高\n" -#~ "最高" +#~ msgid "CD-ROM..." +#~ msgstr "CD-ROM..." + +#~ msgid "Continue..." +#~ msgstr "繼續..." + +#~ msgid "Controller 1: " +#~ msgstr "控制器 1:" + +#~ msgid "Controllers..." +#~ msgstr "控制器..." #~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "Simple\n" -#~ "Gaussian\n" -#~ "Cubic" +#~ "Decimal\n" +#~ "Hexadecimal" #~ msgstr "" -#~ "無\n" -#~ "簡易\n" -#~ "高斯\n" -#~ "立方" +#~ "十進制\n" +#~ "十六進制" #~ msgid "" #~ "Default\n" @@ -3617,8 +3548,77 @@ msgstr "無法加載符號" #~ "16 分鐘\n" #~ "32 分鐘" +#~ msgid "" +#~ "Equal Value\n" +#~ "Not Equal Value\n" +#~ "Range\n" +#~ "Increased By\n" +#~ "Decreased By\n" +#~ "Increased\n" +#~ "Decreased\n" +#~ "Different\n" +#~ "No Change" +#~ msgstr "" +#~ "等于數值\n" +#~ "不等于數值\n" +#~ "範圍\n" +#~ "增加數值\n" +#~ "減少數值\n" +#~ "增加\n" +#~ "減少\n" +#~ "不同\n" +#~ "無變動" + +#~ msgid "Error Opening CDR Plugin" +#~ msgstr "無法開啟 CDR 外掛" + +#~ msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" +#~ msgstr "錯誤:無法加載 Glade 界面!" + +#~ msgid "Graphics..." +#~ msgstr "圖像..." + +#~ msgid "Memcards..." +#~ msgstr "記憶卡..." + +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "Low\n" +#~ "Medium\n" +#~ "Loud\n" +#~ "Loudest" +#~ msgstr "" +#~ "無\n" +#~ "低\n" +#~ "中\n" +#~ "高\n" +#~ "最高" + +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "Simple\n" +#~ "Gaussian\n" +#~ "Cubic" +#~ msgstr "" +#~ "無\n" +#~ "簡易\n" +#~ "高斯\n" +#~ "立方" + +#~ msgid "Run ISO..." +#~ msgstr "執行 ISO..." + #~ msgid "Select CD-ROM device" #~ msgstr "選擇 CD-ROM 裝置" +#~ msgid "Sio1 Driver" +#~ msgstr "Sio1 驅動程式" + +#~ msgid "Sound..." +#~ msgstr "聲音..." + +#~ msgid "Switch ISO..." +#~ msgstr "更換 ISO..." + #~ msgid "hseparator" #~ msgstr "hseparator"