From a93c5c542042b582f2da765aa386772dc8437f01 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stelios Tsampas Date: Mon, 31 Jul 2017 17:09:40 +0300 Subject: [PATCH] * Fix CMake to include PGXP sources. Import updated translations. Includes some small fixes on CMake, such as prettier status messages, host and target arch detection (taken from PCSX2), and various other small errors. --- CMakeLists.txt | 7 +- cmake/FindCdio.cmake | 6 +- cmake/FindFFMPEG.cmake | 2 +- cmake/macros/TargetArch.cmake | 169 + gui/CMakeLists.txt | 7 +- libpcsxcore/CMakeLists.txt | 41 +- libpcsxcore/ix86/iR3000A.c | 6 +- libpcsxcore/ix86_64/iR3000A-64.c | 6 +- plugins/bladesio1/CMakeLists.txt | 2 +- plugins/dfcdrom/CMakeLists.txt | 2 +- plugins/dfinput/CMakeLists.txt | 6 +- plugins/dfnet/CMakeLists.txt | 2 +- plugins/dfsound/CMakeLists.txt | 6 +- plugins/dfxvideo/CMakeLists.txt | 2 +- plugins/nullsio1/CMakeLists.txt | 2 +- plugins/peopsxgl/CMakeLists.txt | 3 +- po/CMakeLists.txt | 2 +- po/es.po | 6312 +++++++++++++-------------- po/fr.po | 6568 ++++++++++++++-------------- po/hu.po | 6586 ++++++++++++++-------------- po/it.po | 6864 +++++++++++++++--------------- po/ko_KR.po | 6264 +++++++++++++-------------- po/pt_BR.po | 6626 ++++++++++++++-------------- po/ru.po | 6224 +++++++++++++-------------- po/zh_CN.po | 6426 ++++++++++++++-------------- po/zh_TW.po | 6454 ++++++++++++++-------------- 26 files changed, 29389 insertions(+), 29206 deletions(-) create mode 100644 cmake/macros/TargetArch.cmake diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt index 82b26045..190e90d7 100644 --- a/CMakeLists.txt +++ b/CMakeLists.txt @@ -11,7 +11,7 @@ project(pcsxr) set(PCSXR_VERSION_MAJOR "1") set(PCSXR_VERSION_MINOR "9") -set(PCSXR_VERSION_PATCH "94") +set(PCSXR_VERSION_PATCH "95") add_definitions(-DPACKAGE_VERSION="${PCSXR_VERSION_MAJOR}.${PCSXR_VERSION_MINOR}.${PCSXR_VERSION_PATCH}") add_definitions(-DPACKAGE_NAME="PCSXr") add_definitions(-DPACKAGE_STRING="PCSXr ${PCSXR_VERSION_MAJOR}.${PCSXR_VERSION_MINOR}.${PCSXR_VERSION_PATCH}") @@ -38,14 +38,15 @@ if(CMAKE_CXX_COMPILER_ID STREQUAL GNU) endif() endif() -option(BUILD_SIO1 "Build SIO1 plugin." On) -option(BUILD_OPENGL "Build OpenGL plugin." On) +option(BUILD_SIO1 "Build SIO1 plugin." ON) +option(BUILD_OPENGL "Build OpenGL plugin." ON) if (BUILD_SIO1) add_definitions(-DENABLE_SIO1API) endif() #components +add_subdirectory(po) add_subdirectory(libpcsxcore) add_subdirectory(gui) add_subdirectory(plugins) diff --git a/cmake/FindCdio.cmake b/cmake/FindCdio.cmake index b2d9ca54..1ddcd7d3 100644 --- a/cmake/FindCdio.cmake +++ b/cmake/FindCdio.cmake @@ -2,18 +2,18 @@ # # This module defines -# CDIO_INCLUDE_DIR, where to find iso9660.h, etc. +# CDIO_INCLUDE_DIR, where to find cdio.h, etc. # CDIO_LIBRARIES, the libraries to link against. # CDIO_FOUND, If false, do not try to use cdio. SET(CDIO_FOUND FALSE) -FIND_PATH(CDIO_INCLUDE_DIR iso9660.h +FIND_PATH(CDIO_INCLUDE_DIR cdio.h /usr/include/cdio /usr/local/include/cdio ) -FIND_LIBRARY(CDIO_C_LIB iso9660 +FIND_LIBRARY(CDIO_C_LIB cdio /usr/lib /usr/local/lib ) diff --git a/cmake/FindFFMPEG.cmake b/cmake/FindFFMPEG.cmake index 3b53b446..9065fed6 100644 --- a/cmake/FindFFMPEG.cmake +++ b/cmake/FindFFMPEG.cmake @@ -25,7 +25,7 @@ MACRO(FFMPEG_FIND varname shortname headername) ENDIF() IF(${varname}_INCLUDE_DIR STREQUAL "${varname}_INCLUDE_DIR-NOTFOUND") - message(STATUS "look for newer strcture") + message(STATUS "Look for newer structure") IF(NOT WIN32) PKG_CHECK_MODULES(PC_${varname} "lib${shortname}") diff --git a/cmake/macros/TargetArch.cmake b/cmake/macros/TargetArch.cmake new file mode 100644 index 00000000..ee144bc1 --- /dev/null +++ b/cmake/macros/TargetArch.cmake @@ -0,0 +1,169 @@ +# Copyright (c) 2014 PCSX2 Dev Team +# Copyright (c) 2012 Petroules Corporation. All rights reserved. +# +# Redistribution and use in source and binary forms, with or without +# modification, are permitted provided that the following conditions are met: +# +# 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this +# list of conditions and the following disclaimer. +# 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, +# this list of conditions and the following disclaimer in the documentation +# and/or other materials provided with the distribution. +# +# THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND +# ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED +# WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE +# DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR +# ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES +# (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; +# LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND +# ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT +# (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS +# SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. +# +# https://github.com/petroules/solar-cmake/blob/master/TargetArch.cmake +# +# Based on the Qt 5 processor detection code, so should be very accurate +# https://qt.gitorious.org/qt/qtbase/blobs/master/src/corelib/global/qprocessordetection.h +# Currently handles arm (v5, v6, v7), x86 (32/64), ia64, and ppc (32/64) + +# Regarding POWER/PowerPC, just as is noted in the Qt source, +# "There are many more known variants/revisions that we do not handle/detect." + +set(archdetect_c_code " +#if defined(__arm__) || defined(__TARGET_ARCH_ARM) + #if defined(__ARM_ARCH_7__) \\ + || defined(__ARM_ARCH_7A__) \\ + || defined(__ARM_ARCH_7R__) \\ + || defined(__ARM_ARCH_7M__) \\ + || (defined(__TARGET_ARCH_ARM) && __TARGET_ARCH_ARM-0 >= 7) + #error cmake_ARCH armv7 + #elif defined(__ARM_ARCH_6__) \\ + || defined(__ARM_ARCH_6J__) \\ + || defined(__ARM_ARCH_6T2__) \\ + || defined(__ARM_ARCH_6Z__) \\ + || defined(__ARM_ARCH_6K__) \\ + || defined(__ARM_ARCH_6ZK__) \\ + || defined(__ARM_ARCH_6M__) \\ + || (defined(__TARGET_ARCH_ARM) && __TARGET_ARCH_ARM-0 >= 6) + #error cmake_ARCH armv6 + #elif defined(__ARM_ARCH_5TEJ__) \\ + || (defined(__TARGET_ARCH_ARM) && __TARGET_ARCH_ARM-0 >= 5) + #error cmake_ARCH armv5 + #else + #error cmake_ARCH arm + #endif +#elif defined(__i386) || defined(__i386__) || defined(_M_IX86) + #error cmake_ARCH i386 +#elif defined(__x86_64) || defined(__x86_64__) || defined(__amd64) || defined(_M_X64) + #error cmake_ARCH x86_64 +#elif defined(__ia64) || defined(__ia64__) || defined(_M_IA64) + #error cmake_ARCH ia64 +#elif defined(__ppc__) || defined(__ppc) || defined(__powerpc__) \\ + || defined(_ARCH_COM) || defined(_ARCH_PWR) || defined(_ARCH_PPC) \\ + || defined(_M_MPPC) || defined(_M_PPC) + #if defined(__ppc64__) || defined(__powerpc64__) || defined(__64BIT__) + #error cmake_ARCH ppc64 + #else + #error cmake_ARCH ppc + #endif +#endif + +#error cmake_ARCH unknown +") + +# Set ppc_support to TRUE before including this file or ppc and ppc64 +# will be treated as invalid architectures since they are no longer supported by Apple + +function(target_architecture output_var) + if(APPLE AND CMAKE_OSX_ARCHITECTURES) + # On OS X we use CMAKE_OSX_ARCHITECTURES *if* it was set + # First let's normalize the order of the values + + # Note that it's not possible to compile PowerPC applications if you are using + # the OS X SDK version 10.6 or later - you'll need 10.4/10.5 for that, so we + # disable it by default + # See this page for more information: + # http://stackoverflow.com/questions/5333490/how-can-we-restore-ppc-ppc64-as-well-as-full-10-4-10-5-sdk-support-to-xcode-4 + + # Architecture defaults to i386 or ppc on OS X 10.5 and earlier, depending on the CPU type detected at runtime. + # On OS X 10.6+ the default is x86_64 if the CPU supports it, i386 otherwise. + + LIST(LENGTH CMAKE_OSX_ARCHITECTURES osx_arch_num) + if(NOT (osx_arch_num EQUAL 1)) + message(FATAL_ERROR "Currently ${CMAKE_PROJECT_NAME} does not support multiple architectures in CMAKE_OSX_ARCHITECTURES") + endif() + + foreach(osx_arch ${CMAKE_OSX_ARCHITECTURES}) + if("${osx_arch}" STREQUAL "ppc" AND ppc_support) + set(osx_arch_ppc TRUE) + elseif("${osx_arch}" STREQUAL "i386") + set(osx_arch_i386 TRUE) + elseif("${osx_arch}" STREQUAL "x86_64") + set(osx_arch_x86_64 TRUE) + elseif("${osx_arch}" STREQUAL "ppc64" AND ppc_support) + set(osx_arch_ppc64 TRUE) + else() + message(FATAL_ERROR "Invalid OS X arch name: ${osx_arch}") + endif() + endforeach() + + # Now add all the architectures in our normalized order + if(osx_arch_ppc) + list(APPEND ARCH ppc) + endif() + + if(osx_arch_i386) + list(APPEND ARCH i386) + endif() + + if(osx_arch_x86_64) + list(APPEND ARCH x86_64) + endif() + + if(osx_arch_ppc64) + list(APPEND ARCH ppc64) + endif() + + LIST(LENGTH ARCH osx_arch_num) + if(osx_arch_num LESS 1) + message(FATAL_ERROR "Invalid CMAKE_OSX_ARCHITECTURES: ${CMAKE_OSX_ARCHITECTURES}") + endif() + else() + file(WRITE "${CMAKE_BINARY_DIR}/arch.c" "${archdetect_c_code}") + + enable_language(C) + + # Detect the architecture in a rather creative way... + # This compiles a small C program which is a series of ifdefs that selects a + # particular #error preprocessor directive whose message string contains the + # target architecture. The program will always fail to compile (both because + # file is not a valid C program, and obviously because of the presence of the + # #error preprocessor directives... but by exploiting the preprocessor in this + # way, we can detect the correct target architecture even when cross-compiling, + # since the program itself never needs to be run (only the compiler/preprocessor) + try_run( + run_result_unused + compile_result_unused + "${CMAKE_BINARY_DIR}" + "${CMAKE_BINARY_DIR}/arch.c" + COMPILE_OUTPUT_VARIABLE ARCH + CMAKE_FLAGS CMAKE_OSX_ARCHITECTURES=${CMAKE_OSX_ARCHITECTURES} + ) + + # Parse the architecture name from the compiler output + string(REGEX MATCH "cmake_ARCH ([a-zA-Z0-9_]+)" ARCH "${ARCH}") + + # Get rid of the value marker leaving just the architecture name + string(REPLACE "cmake_ARCH " "" ARCH "${ARCH}") + + # If we are compiling with an unknown architecture this variable should + # already be set to "unknown" but in the case that it's empty (i.e. due + # to a typo in the code), then set it to unknown + if (NOT ARCH) + set(ARCH unknown) + endif() + endif() + + set(${output_var} "${ARCH}" PARENT_SCOPE) +endfunction() diff --git a/gui/CMakeLists.txt b/gui/CMakeLists.txt index ddb87b25..08bd4d6f 100644 --- a/gui/CMakeLists.txt +++ b/gui/CMakeLists.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -message("Configuring gui") +message(STATUS "* Configuring gui") include(GlibCompileResourcesSupport) @@ -27,6 +27,10 @@ find_library(RT_LIB rt REQUIRED) find_package(X11 REQUIRED) include_directories(${X11_XTest_INCLUDE_PATH}) +if (${DYNAREC} STREQUAL "no") + message(STATUS "User selected to not build dynarec") + add_definitions(-DNOPSXREC) +endif() #defs add_definitions(-DLOCALE_DIR="${CMAKE_INSTALL_FULL_DATAROOTDIR}/locale/" -DPSEMU_DATA_DIR="${CMAKE_INSTALL_FULL_DATAROOTDIR}/psemu" -DDEF_PLUGIN_DIR="${CMAKE_INSTALL_FULL_LIBDIR}/games/psemu") @@ -95,4 +99,3 @@ install(TARGETS pcsxr RUNTIME DESTINATION bin) install(FILES data/pcsxr.desktop DESTINATION share/applications) install(FILES data/pixmaps/pcsxr-icon.png DESTINATION share/icons/hicolor/48x48/apps) -add_subdirectory("po") diff --git a/libpcsxcore/CMakeLists.txt b/libpcsxcore/CMakeLists.txt index b1643755..a3a0fd34 100644 --- a/libpcsxcore/CMakeLists.txt +++ b/libpcsxcore/CMakeLists.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -message("Configuring core") +message(STATUS "* Configuring core") set(DYNAREC "auto" CACHE STRING "Build dynarec for arch.") set_property(CACHE DYNAREC PROPERTY STRINGS auto x86_64 x86 ppc no) @@ -19,44 +19,47 @@ if (USE_LIBARCHIVE) endif() # Architecture detection and arch specific settings -message(${CMAKE_SYSTEM_PROCESSOR}) -if (${CMAKE_SYSTEM_PROCESSOR} MATCHES "^powerpc") +message(STATUS "Building PCSXr on arch " ${CMAKE_SYSTEM_PROCESSOR}) +include(TargetArch) +target_architecture(PCSXR_TARGET_ARCH) +message(STATUS "Targeting arch " ${PCSXR_TARGET_ARCH}) +if (${PCSXR_TARGET_ARCH} MATCHES "ppc") set(_ARCH_PPC 1) -elseif(${CMAKE_SYSTEM_PROCESSOR} MATCHES "^i.86") +elseif(${PCSXR_TARGET_ARCH} MATCHES "i386") set(_ARCH_32 1) -elseif(${CMAKE_SYSTEM_PROCESSOR} MATCHES "^x86_64") +elseif(${PCSXR_TARGET_ARCH} MATCHES "x86_64") set(_ARCH_64 1) else() - message("Unsupported arch. Will not build dynarec") + message(STATUS "Unsupported arch. Will not build dynarec") add_definitions(-DNOPSXREC) endif() - +set(CMAKE_POSITION_INDEPENDENT_CODE OFF) #for x86 if (${DYNAREC} STREQUAL "auto") if (_ARCH_PPC) set(DYNAREC_PPC 1) - message("Using PPC Dynarec") + message(STATUS "Autodetected PPC dynarec.") elseif(_ARCH_64) set(DYNAREC_64 1) - message("Using x86_64 Dynarec") + message(STATUS "Autodetected x86_64 dynarec.") elseif(_ARCH_32) set(DYNAREC_32 1) - message("Using x86 Dynarec") + message(STATUS "Autodetected x86 dynarec.") endif() elseif (${DYNAREC} STREQUAL "ppc") #if anyone ever fixes ppc dynarec # set(DYNAREC_PPC 1) -# message("Using PPC Dynarec") - message("PPC Dynarec is broken, sorry.") +# message(STATUS "User selected PPC dynarec") + message(STATUS "User selected PPC dynarec is broken, sorry.") add_definitions(-DNOPSXREC) elseif (${DYNAREC} STREQUAL "x86_64") set(DYNAREC_64 1) - message("Using x86_64 Dynarec") + message(STATUS "User selected x86_64 dynarec.") elseif (${DYNAREC} STREQUAL "x86") set(DYNAREC_32 1) - message("Using x86 Dynarec") + message(STATUS "User selected x86 dynarec.") elseif (${DYNAREC} STREQUAL "no") - message("Will not build dynarec") + message(STATUS "User selected to not build dynarec.") add_definitions(-DNOPSXREC) endif() @@ -84,7 +87,13 @@ set(SRCS psxbios.c cdriso.c cheat.c socket.c - ppf.c) + ppf.c + pgxp_cpu.c + pgxp_debug.c + pgxp_gte.c + pgxp_mem.c + pgxp_value.c +) set(LIBS "-lm") diff --git a/libpcsxcore/ix86/iR3000A.c b/libpcsxcore/ix86/iR3000A.c index 9e66e9ca..ff806172 100755 --- a/libpcsxcore/ix86/iR3000A.c +++ b/libpcsxcore/ix86/iR3000A.c @@ -25,9 +25,9 @@ #include "ix86.h" #include -#include "pgxp_cpu.h" -#include "pgxp_gte.h" -#include "pgxp_debug.h" +#include "../pgxp_cpu.h" +#include "../pgxp_gte.h" +#include "../pgxp_debug.h" #ifndef MAP_ANONYMOUS #define MAP_ANONYMOUS MAP_ANON diff --git a/libpcsxcore/ix86_64/iR3000A-64.c b/libpcsxcore/ix86_64/iR3000A-64.c index e1245987..e044e542 100755 --- a/libpcsxcore/ix86_64/iR3000A-64.c +++ b/libpcsxcore/ix86_64/iR3000A-64.c @@ -27,9 +27,9 @@ #include "../r3000a.h" #include "../psxhle.h" -#include "pgxp_cpu.h" -#include "pgxp_gte.h" -#include "pgxp_debug.h" +#include "../pgxp_cpu.h" +#include "../pgxp_gte.h" +#include "../pgxp_debug.h" #include diff --git a/plugins/bladesio1/CMakeLists.txt b/plugins/bladesio1/CMakeLists.txt index 1cd388da..7557f5db 100644 --- a/plugins/bladesio1/CMakeLists.txt +++ b/plugins/bladesio1/CMakeLists.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -message("Configuring bladesio1") +message(STATUS "* Configuring bladesio1") include(GlibCompileResourcesSupport) diff --git a/plugins/dfcdrom/CMakeLists.txt b/plugins/dfcdrom/CMakeLists.txt index 447d6e7e..7860e414 100644 --- a/plugins/dfcdrom/CMakeLists.txt +++ b/plugins/dfcdrom/CMakeLists.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -message("Configuring dfcdrom") +message(STATUS "* Configuring dfcdrom") include(GlibCompileResourcesSupport) diff --git a/plugins/dfinput/CMakeLists.txt b/plugins/dfinput/CMakeLists.txt index 7681a3d9..4899b85c 100644 --- a/plugins/dfinput/CMakeLists.txt +++ b/plugins/dfinput/CMakeLists.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -message("Configuring dfinput") +message(STATUS "* Configuring dfinput") include(GlibCompileResourcesSupport) @@ -24,12 +24,12 @@ if(NOT SDL2_FOUND) if(NOT SDL_FOUND) message(FATAL_ERROR "SDL or SDL2 library not found") else(NOT SDL_FOUND) - message("Using SDL") + message(STATUS "Using SDL") include_directories(${SDL_INCLUDE_DIR}) endif(NOT SDL_FOUND) else(NOT SDL2_FOUND) set(USE_SDL2 1) - message("Using SDL2") + message(STATUS "Using SDL2") include_directories(${SDL2_INCLUDE_DIR}) endif(NOT SDL2_FOUND) diff --git a/plugins/dfnet/CMakeLists.txt b/plugins/dfnet/CMakeLists.txt index 9080b98c..b768a5f1 100644 --- a/plugins/dfnet/CMakeLists.txt +++ b/plugins/dfnet/CMakeLists.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -message("Configuring dfnet") +message(STATUS "* Configuring dfnet") include(GlibCompileResourcesSupport) diff --git a/plugins/dfsound/CMakeLists.txt b/plugins/dfsound/CMakeLists.txt index 8674bd44..865ddc13 100644 --- a/plugins/dfsound/CMakeLists.txt +++ b/plugins/dfsound/CMakeLists.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -message("Configuring dfsound") +message(STATUS "* Configuring dfsound") include(GlibCompileResourcesSupport) @@ -43,12 +43,12 @@ elseif (${SND_BACKEND} STREQUAL "sdl") if(NOT SDL_FOUND) message(FATAL_ERROR "SDL or SDL2 library not found") else(NOT SDL_FOUND) - message("Using SDL") + message(STATUS "Using SDL") include_directories(${SDL_INCLUDE_DIR}) endif(NOT SDL_FOUND) else(NOT SDL2_FOUND) set(USE_SDL2 1) - message("Using SDL2") + message(STATUS "Using SDL2") include_directories(${SDL2_INCLUDE_DIR}) endif(NOT SDL2_FOUND) add_definitions(-DUSESDL=1) diff --git a/plugins/dfxvideo/CMakeLists.txt b/plugins/dfxvideo/CMakeLists.txt index f67a4a48..8162d009 100644 --- a/plugins/dfxvideo/CMakeLists.txt +++ b/plugins/dfxvideo/CMakeLists.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -message("Configuring dfxvideo") +message(STATUS "* Configuring dfxvideo") include(GlibCompileResourcesSupport) diff --git a/plugins/nullsio1/CMakeLists.txt b/plugins/nullsio1/CMakeLists.txt index 541f6dbd..b7eaf48a 100644 --- a/plugins/nullsio1/CMakeLists.txt +++ b/plugins/nullsio1/CMakeLists.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -message("Configuring nullsio1") +message(STATUS "* Configuring nullsio1") #deps diff --git a/plugins/peopsxgl/CMakeLists.txt b/plugins/peopsxgl/CMakeLists.txt index 1985bb3f..d622ce6f 100644 --- a/plugins/peopsxgl/CMakeLists.txt +++ b/plugins/peopsxgl/CMakeLists.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -message("Configuring peopsxgl") +message(STATUS "* Configuring peopsxgl") include(GlibCompileResourcesSupport) @@ -40,6 +40,7 @@ set(PLUGIN_SRCS prim.c soft.c texture.c + pgxp_gpu.c ) set(GUI_SRCS diff --git a/po/CMakeLists.txt b/po/CMakeLists.txt index 1d16d29b..4695aba5 100644 --- a/po/CMakeLists.txt +++ b/po/CMakeLists.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -message("Configuring langs") +message(STATUS "* Configuring langs") include(Gettext) #find_package(LibArchive REQUIRED) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d31774e0..45af8bc9 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -16,143 +16,1283 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 -msgid "Edit Cheat Codes" -msgstr "Editar códigos de trucos" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 +msgid "" +"\n" +"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" +msgstr "" +"\n" +"Archivo ECM detectado con la cabecera y el nombre de archivo adecuado.\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:2 -msgid "Cheat Codes" -msgstr "Códigos de trucos" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"could not open: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"no se pudo abrir: %s\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678 -msgid "Cheat Search" -msgstr "Buscar trucos" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 +msgid "" +" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " +"will be silent." +msgstr "" +"-> El soporte de CDDA comprimido no está compilado con esta versión. Las " +"pistas estarán en silencio." -#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 -msgid "Search For:" -msgstr "Buscar por:" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 +msgid "" +" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." +msgstr "" +" -> Error al asignar el búfer de audio. Esta pista no estará disponible." -#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 -msgid "Data Type:" -msgstr "Tipo de dato:" +#: ../gui/LnxMain.c:329 +msgid "" +" pcsxr [options] [file]\n" +"\toptions:\n" +"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" +"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" +"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" +"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" +"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" +"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" +"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" +"\t-h -help\tDisplay this message\n" +"\tfile\t\tLoads file\n" +msgstr "" +"pcsxr [opciones] [archivo]\n" +"\topciones:\n" +"\t-runcd\t\tEjecuta el CD-ROM\n" +"\t-cdfile ARCHIVO\tEjecuta un archivo de imagen de CD\n" +"\t-nogui\t\tNo abre la interfaz gráfica de usuario de GTK\n" +"\t-cfg ARCHIVO\tCarga archivos de configuración (por defecto: ~/.pcsxr/pcsxr." +"cfg)\n" +"\t-psxout\t\tActiva la salida de PSX\n" +"\t-slowboot\tActiva el logo de la BIOS\n" +"\t-load NÚMERO\tCarga partida número (1-9)\n" +"\t-h -help\tMuestra este mensaje\n" +"\tarchivo\t\tCarga un archivo\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" +#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" +msgstr "%.8X Actual: %u (%.2X), Anterior: %u (%.2X)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 -msgid "Data Base:" -msgstr "Sistema:" +#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" +msgstr "%.8X Actual: %u (%.4X), Anterior: %u (%.4X)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 -msgid "To:" -msgstr "A:" +#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" +msgstr "%.8X Actual: %u (%.8X), Anterior: %u (%.8X)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 -msgid "Freeze" -msgstr "Congelar" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 +msgid "&About..." +msgstr "&Acerca de..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 -msgid "Modify" -msgstr "Modificar" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 +msgid "&Add Code" +msgstr "&Añadir código" -#: ../data/pcsxr.ui.h:11 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 +msgid "&Close" +msgstr "&Cerrar" -#: ../data/pcsxr.ui.h:12 -msgid "label_resultsfound" -msgstr "etiqueta_resultadosencontrados" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 +msgid "&Configuration" +msgstr "&Configuración" -#: ../data/pcsxr.ui.h:13 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 +msgid "&Controllers..." +msgstr "&Controladores..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:14 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 +msgid "&Copy" +msgstr "Co&piar" -#: ../data/pcsxr.ui.h:15 -msgid "Cheat Search" -msgstr "Buscar trucos" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 +msgid "&Edit Code" +msgstr "&Editar código" -#: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113 -msgid "Configure PCSXR" -msgstr "Configurar PCSXR" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 +msgid "&Emulator" +msgstr "&Emulador" -#: ../data/pcsxr.ui.h:17 -msgid "Graphics:" -msgstr "Gráficos:" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 +msgid "&Enable/Disable" +msgstr "&Activar/Desact." -#: ../data/pcsxr.ui.h:18 -msgid "Sound:" -msgstr "Sonido:" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" -#: ../data/pcsxr.ui.h:19 -msgid "Controller 1:" -msgstr "Controlador 1:" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 +msgid "&Freeze" +msgstr "&Congelar" -#: ../data/pcsxr.ui.h:20 -msgid "Controller 2:" -msgstr "Controlador 2:" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 +msgid "&Graphics..." +msgstr "&Gráficos..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:21 -msgid "CD-ROM:" -msgstr "CD-ROM:" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 +msgid "&Help" +msgstr "&Ayuda" -#: ../data/pcsxr.ui.h:22 -msgid "Search in:" -msgstr "Buscar en:" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 +msgid "&Language" +msgstr "&Idioma" -#: ../data/pcsxr.ui.h:23 -msgid "Select Folder to Search" -msgstr "Seleccionar carpeta en donde buscar" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 +msgid "&Link cable..." +msgstr "Cable &Link..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:24 -msgid "Link cable:" -msgstr "Cable Link:" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 +msgid "&Load" +msgstr "&Cargar" -#: ../data/pcsxr.ui.h:25 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 +msgid "&Load..." +msgstr "&Cargar..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:26 -msgid "BIOS:" -msgstr "BIOS:" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 +msgid "&Memory cards..." +msgstr "&Tarjeta de memoria..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 +msgid "&Modify" +msgstr "&Modificar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 +msgid "&NetPlay..." +msgstr "Juego en &red..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 +msgid "&New Search" +msgstr "&Nueva busqueda" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 +msgid "&Other..." +msgstr "&Otras..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 +msgid "&Plugins && Bios..." +msgstr "&Plugins y BIOS..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 +msgid "&Remove Code" +msgstr "&Eliminar código" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 +msgid "&Run" +msgstr "&Continuar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 +msgid "&Save" +msgstr "&Guardar" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Guardar como..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 +msgid "&Search" +msgstr "&Buscar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 +msgid "&Sound..." +msgstr "&Sonido..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 +msgid "&States" +msgstr "&Partidas" + +#: ../gui/AboutDlg.c:72 +msgid "" +"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" +"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" +"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" +msgstr "" +"(C) 1999-2003 Equipo de PCSX\n" +"(C) 2005-2009 Equipo de PCSX-df\n" +"(C) 2009-2014 Equipo de PCSX-Reloaded " + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 +msgid "(Not Set)" +msgstr "(No establecido)" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Sin título)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:132 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" +msgstr "*PCSXR*: Desactivado únicamente películas en blanco y negro" + +#: ../win32/gui/plugin.c:131 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Activado únicamente películas en blanco y negro" + +#: ../win32/gui/plugin.c:155 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" +msgstr "*PCSXR*: Lector de CD-ROM cerrado" + +#: ../win32/gui/plugin.c:149 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" +msgstr "*PCSXR*: Lector de CD-ROM abierto" + +#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" +msgstr "*PCSXR*: Error al cargar la partida %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" +msgstr "*PCSXR*: Error al cargar la partida %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" +msgstr "*PCSXR*: Error al guardar la partida %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:425 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" +msgstr "*PCSXR*: Error al guardar la partida %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" +msgstr "*PCSXR*: Cargada partida %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" +msgstr "*PCSXR*: Cargada partida %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %d" +msgstr "*PCSXR*: Guardada partida %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %s" +msgstr "*PCSXR*: Guardada partida %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:123 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: SIO IRQ siempre activado" + +#: ../win32/gui/plugin.c:124 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: SIO IRQ no está siempre activado" + +#: ../win32/gui/plugin.c:140 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" +msgstr "*PCSXR*: XA desactivado" + +#: ../win32/gui/plugin.c:139 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" +msgstr "*PCSXR*: XA activado" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 +msgid "-> Copy ->" +msgstr "-> Copiar ->" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 +msgid "0: None" +msgstr "0: Desactivado" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 +msgid "0: Off (fastest)" +msgstr "0: Desactivado (mejor rendimiento)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 +msgid "1024x768" +msgstr "1024x768" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 +msgid "1152x864" +msgstr "1152x864" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 +msgid "125ms" +msgstr "125ms" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 +msgid "1280x1024" +msgstr "1280x1024" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 +msgid "16-bit" +msgstr "16 bits" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 +msgid "1600x1200" +msgstr "1600x1200" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 +msgid "16min" +msgstr "16min" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 +msgid "16s" +msgstr "16s" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 +msgid "1: 2xSai" +msgstr "1: 2xSai" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 +msgid "1: Game dependant" +msgstr "1: Dejar decidir al juego" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 +msgid "1min" +msgstr "1min" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 +msgid "1s" +msgstr "1s" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 +msgid "200.0" +msgstr "200,0" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 +msgid "250ms" +msgstr "250ms" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 +msgid "2: 2xSuperSai" +msgstr "2: 2xSuperSai" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 +msgid "2: Always" +msgstr "2: Siempre" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 +msgid "2min" +msgstr "2min" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 +msgid "2s" +msgstr "2s" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 +msgid "2xSaI (Much vram needed)" +msgstr "2xSaI (necesaria mucha VRAM)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 +msgid "32-bit" +msgstr "32 bits" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 +msgid "32min" +msgstr "32min" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 +msgid "32s" +msgstr "32s" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 +msgid "3: SuperEagle" +msgstr "3: SuperEagle" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 +msgid "4444 - Fast, but less colorful" +msgstr "4444 - Rápido, pero menos colorido" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 +msgid "4: Scale2x" +msgstr "4: Scale2x" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 +msgid "4min" +msgstr "4min" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 +msgid "4s" +msgstr "4s" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 +msgid "500ms" +msgstr "500ms" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 +msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" +msgstr "5551 - Colores bonitos, mala transparencia" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 +msgid "5: Scale3x" +msgstr "5: Scale3x" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 +msgid "640x480" +msgstr "640x480" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 +msgid "6: HQ2X" +msgstr "6: HQ2X" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 +msgid "7: HQ3X" +msgstr "7: HQ3X" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 +msgid "8-bit" +msgstr "8 bits" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 +msgid "800x600" +msgstr "800x600" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 +msgid "8888 - Best colors, more ram needed" +msgstr "8888 - Mejores colores, necesaria más memoria RAM " + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 +msgid "8min" +msgstr "8min" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 +msgid "8s" +msgstr "8s" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 +msgid "<- Copy <-" +msgstr "<- Copiar <-" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 +msgid "<- Un/Delete" +msgstr "<- Rec./Borr." #: ../data/pcsxr.ui.h:27 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" -#: ../data/pcsxr.ui.h:28 -msgid "Configure CPU" -msgstr "Configurar CPU" +#: ../data/pcsxr.ui.h:2 +msgid "Cheat Codes" +msgstr "Códigos de trucos" -#: ../data/pcsxr.ui.h:29 -msgid "SPU IRQ Always Enabled" -msgstr "SPU IRQ siempre activado" +#: ../data/pcsxr.ui.h:15 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Buscar trucos" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:104 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "Tarjeta de memoria 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:105 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "Tarjeta de memoria 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:111 +msgid "NetPlay" +msgstr "Juego en red" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:42 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:25 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +msgid "Rewind interval" +msgstr "Intervalo de retroceso" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:45 +msgid "System Type" +msgstr "Tipo de sistema" + +#: ../gui/AboutDlg.c:109 +msgid "A PlayStation emulator." +msgstr "Un emulador de PlayStation." + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 +msgid "ALSA Sound" +msgstr "Sonido ALSA" + +#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 +msgid "About..." +msgstr "Acerca de..." + +#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 +msgid "Add New Cheat" +msgstr "Añadir nuevo truco" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 +msgid "Additional uploads" +msgstr "Envío de datos adicionales" + +#: ../gui/DebugMemory.c:324 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 +msgid "Address (Hexadecimal):" +msgstr "Dirección (hexadecimal):" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 +msgid "Address:" +msgstr "Dir.:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 +msgid "Adjust XA speed" +msgstr "Ajustar velocidad" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 +msgid "Adjust screen width" +msgstr "Ampliar ancho de pantalla" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 +msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" +msgstr "" +"Gradación de color avanzada (mayor precisión en la emulación de colores de " +"PSX)" + +#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 +msgid "All Files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: ../gui/Cheat.c:423 +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "Todos los archivos (*.*)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 +msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" +msgstr "Alfa multipase (corrige áreas con texturas opacas)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 +msgid "Analog" +msgstr "Analógico" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 +msgid "Analog Pad" +msgstr "Mando analógico" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:77 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" +msgstr "¿Está seguro de que desea formatear esta tarjeta de memoria?" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 +msgid "Are you sure you want to paste this selection?" +msgstr "¿Está seguro de que desea pegar lo seleccionado?" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 +msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" +msgstr "" +"Error al abrir el decodificador de audio. No está disponible el soporte de " +"audio comprimido.\n" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 +msgid "Audio file opening failed!\n" +msgstr "¡Error al abrir archivos de audio!\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 +msgid "Auto configure for beautiful display" +msgstr "Configurar automáticamente para obtener una mayor calidad de imagen" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 +msgid "Autoconfigure for fast display" +msgstr "Configurar automáticamente para obtener una mayor velocidad de imagen" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 +msgid "Autodetect" +msgstr "Autodetectar" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 +msgid "Autodetect FPS limit" +msgstr "Autodetectar límite de FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 +msgid "BGR8888 - Faster on some cards" +msgstr "BGR8888 - Más rápido en algunas tarjetas" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:26 +msgid "BIOS:" +msgstr "BIOS:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 +msgid "" +"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" +"Coded by Pete Bernert\n" +msgstr "" +"Basado en el controlador MesaGL de P.E.Op.S. V1.78\n" +"Creado por Pete Bernert\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 +msgid "Battle cursor (FF7)" +msgstr "Cursor de batalla (Final Fantasy 7)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 +msgid "Beautiful" +msgstr "Calidad" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 +msgid "Better FPS limit in some" +msgstr "Mejor límite de FPS en algunos casos" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 +msgid "Bios" +msgstr "BIOS" + +#: ../gui/Plugin.c:259 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" +msgstr "Desactivado únicamente películas en blanco y negro" + +#: ../gui/Plugin.c:258 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" +msgstr "Activado únicamente películas en blanco y negro" #: ../data/pcsxr.ui.h:30 msgid "Black & White Movies" msgstr "Películas en blanco y negro" -#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 +msgid "Black && White Movies" +msgstr "Películas en blanco y negro" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 +msgid "Black - Fast, no effects" +msgstr "Negro - Rapido, sin efectos" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 +msgid "Black brightness (Lunar)" +msgstr "Brillo negro (Lunar)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 +msgid "Black screens in Lunar" +msgstr "Pantallas negras en Lunar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 +msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" +msgstr "Tarjeta de memoria Bleem (*.mcd)" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 +msgid "Buffer overflow..." +msgstr "Desbordamiento del búfer..." + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 +msgid "C&PU..." +msgstr "C&PU..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 +msgid "C&lose" +msgstr "C&errar" + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 +msgid "CANCEL" +msgstr "Cancelar" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +msgid "CD Audio" +msgstr "Audio de CD" + +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 +msgid "CD ROM failed" +msgstr "Error con el CD-ROM" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 +msgid "CD-&ROM..." +msgstr "CD-&ROM..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 +msgid "CD-ROM Drive Reader" +msgstr "Lector de CD-ROM" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:353 #, c-format -msgid "SIO IRQ Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ siempre activado" +msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" +msgstr "Nombre del EXE del CD-ROM: %.255s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:352 +#, c-format +msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" +msgstr "ID del CD-ROM: %.9s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:351 +#, c-format +msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" +msgstr "Etiqueta del CD-ROM: %.32s\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:21 +msgid "CD-ROM:" +msgstr "CD-ROM:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:80 +msgid "CD-_ROM..." +msgstr "CD-_ROM..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 +msgid "CDR NULL Plugin" +msgstr "Plugin NULO de CD-ROM" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 +msgid "CDR configuration" +msgstr "Configurar CD-ROM" + +#: ../win32/gui/plugin.c:357 +#, c-format +msgid "CDRinit error: %d" +msgstr "Error de CD-ROM: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 +msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" +msgstr "Tarjeta de memoria CVGS (*.mem;*.vgs)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:81 +msgid "C_ontrollers..." +msgstr "_Controladores..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 +msgid "Cache Size (Def. 64):" +msgstr "Tamaño de caché (predet. 64):" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 +msgid "Capcom fighting games" +msgstr "Juegos de lucha de Capcom" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:78 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalán" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 +msgid "Cdrom" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 +msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" +msgstr "Velocidad de CD-ROM (predet. 0 = máx.):" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Centered" +msgstr "centrado" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 +msgid "Ch&eat Code..." +msgstr "Có&digos de trucos..." + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:86 +msgid "Chea_t" +msgstr "_Trucos" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 +msgid "Cheat &Search..." +msgstr "&Buscar trucos..." + +#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 +msgid "Cheat Code:" +msgstr "Código:" + +#: ../gui/Cheat.c:434 +msgid "Cheat Codes" +msgstr "Códigos de trucos" + +#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 +msgid "Cheat Description:" +msgstr "Descripción del truco:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Buscar trucos" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 +#, c-format +msgid "Cheats loaded from: %s\n" +msgstr "Trucos cargados de: %s\n" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 +#, c-format +msgid "Cheats saved to: %s\n" +msgstr "Trucos guardados en: %s\n" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 +msgid "Choose this if XA music is played too quickly." +msgstr "Elegir esta opción si la música XA se reproduce muy rápido." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 +msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" +msgstr "" +"Elija el dispositivo de CD-ROM o escriba su ruta si no aparece en la lista" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 +msgid "Chrono Cross" +msgstr "Chrono Cross" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 +msgid "Client (Player2)" +msgstr "Cliente (jugador2)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilidad" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 +msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +msgstr "Correcciones de Raystorm/VH-D/MML/Cart World/..." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 +msgid "Compatibility mode" +msgstr "Modo de compatibilidad" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Configuration not OK!" +msgstr "¡La configuración no es correcta!" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:99 +msgid "Configure CD-ROM" +msgstr "Configurar CD-ROM" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:28 +msgid "Configure CPU" +msgstr "Configurar CPU" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:100 +msgid "Configure Controllers" +msgstr "Configurar controladores" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:97 +msgid "Configure Graphics" +msgstr "Configurar gráficos" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:96 +msgid "Configure Memory Cards" +msgstr "Configurar tarjetas de memoria" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:110 +msgid "Configure NetPlay" +msgstr "Configurar juego en red" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113 +msgid "Configure PCSXR" +msgstr "Configurar PCSXR" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 +msgid "Configure Sound" +msgstr "Configurar sonido" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 +msgid "Configure X11 Video" +msgstr "Configurar vídeo de X11" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: ../win32/gui/plugin.c:182 +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:854 +msgid "Connection closed!\n" +msgstr "¡Conexión cerrada!\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:94 +msgid "Continue Emulation" +msgstr "Continuar emulación" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 +msgid "Controller 1" +msgstr "Controlador 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:19 +msgid "Controller 1:" +msgstr "Controlador 1:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 +msgid "Controller 2" +msgstr "Controlador 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:20 +msgid "Controller 2:" +msgstr "Controlador 2:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:11 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 +msgid "Copy PC IP to Clipboard" +msgstr "Copiar dirección IP del PC al portapapeles" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" +msgstr "No se pudo asignar memoria para decodificar la pista CDDA: %s\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 +#, c-format +msgid "" +"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "" +"¡No se pudo cargar el plugin del CD-ROM %s!\n" +"%s" + +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 +#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!" +msgstr "¡No se pudo cargar el CD-ROM!" + +#: ../gui/LnxMain.c:442 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!\n" +msgstr "¡No se pudo cargar el CD-ROM!\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 +#, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "" +"¡No se pudo cargar el plugin del controlador 1 %s!\n" +"%s" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 +#, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "" +"¡No se pudo cargar el plugin del controlador 2 %s!\n" +"%s" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 +#, c-format +msgid "" +"Could not load GPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "" +"¡No se pudo cargar el plugin de la GPU %s!\n" +"%s" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 +#, c-format +msgid "" +"Could not load NetPlay plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "" +"¡No se pudo cargar el plugin del juego en red %s!\n" +"%s" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 +#, c-format +msgid "" +"Could not load SIO1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "" +"¡No se pudo cargar el plugin de SIO1 %s!\n" +"%s" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 +#, c-format +msgid "" +"Could not load SPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "" +"¡No se pudo cargar el plugin de la SPU %s!\n" +"%s" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 +#, c-format +msgid "Could not load cheats from: %s\n" +msgstr "No se pudieron cargar los trucos de: %s\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:649 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" +msgstr "No se pudo abrir el directorio del BIOS: «%s»\n" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" +msgstr "¡No se pudo abrir el BIOS: «%s»! Activado el BIOS HLE.\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 +#, c-format +msgid "Could not open directory: '%s'\n" +msgstr "No se pudo abrir el directorio: «%s»\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Could not run BIOS" +msgstr "No se pudo ejecutar el BIOS" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 +msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" +msgstr "No se pudo encontrar ninguna secuencia de audio en el archivo\n" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 +msgid "Cpu Config" +msgstr "Configurar CPU" + +#. Ask for name of new memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:364 +msgid "Create a new Memory Card" +msgstr "Crear nueva tarjeta de memoria" + +#: ../gui/LnxMain.c:62 +#, c-format +msgid "Creating memory card: %s\n" +msgstr "Creando tarjeta de memoria: %s\n" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 +msgid "Cross" +msgstr "Equis" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 +msgid "Cubic" +msgstr "Cúbica" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 +msgid "D-Pad Down" +msgstr "Pad direccional abajo" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 +msgid "D-Pad Left" +msgstr "Pad direccional izquierda" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 +msgid "D-Pad Right" +msgstr "Pad direccional derecha" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 +msgid "D-Pad Up" +msgstr "Pad direccional arriba" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 +msgid "Data Base:" +msgstr "Sistema:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 +msgid "Data Type:" +msgstr "Tipo de dato:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 +msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" +msgstr "Tarjeta de memoria DataDeck (*.ddf)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:330 +msgid "Debugger started.\n" +msgstr "Depurador iniciado.\n" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:337 +msgid "Debugger stopped.\n" +msgstr "Depurador detenido.\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 +#, c-format +msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." +msgstr "Decodificación de audio tr#%u (%s)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 +msgid "Decreased" +msgstr "Reducido" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 +msgid "Decreased By" +msgstr "Reducido de" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 +msgid "Deleted" +msgstr "Borrado" + +#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 +msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" +msgstr "Tarjeta de memoria DexDrive (*.gme)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 +msgid "Different" +msgstr "Diferente" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 +msgid "Digital Pad" +msgstr "Mando digital" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 +msgid "Direct FB updates" +msgstr "Actualizaciones directas del búfer de imagen" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 +msgid "DirectSound Driver" +msgstr "Controlador DirectSound" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 +msgid "Disable CPU Saving" +msgstr "Desactivar ahorro de CPU" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 +msgid "Disable Cd audio" +msgstr "Desactivar audio de CD" #: ../data/pcsxr.ui.h:32 msgid "Disable XA Decoding" msgstr "Desactivar decodificación XA" -#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 -msgid "Slow Boot" -msgstr "Inicio lento" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 +msgid "Disable Xa Decoding" +msgstr "Desactivar decodificación XA" -#: ../data/pcsxr.ui.h:34 -msgid "Enable Interpreter CPU" -msgstr "Activar intérprete de CPU" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 +msgid "Disable coord check" +msgstr "Desactivar comprobación de coordenadas" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 +msgid "Disable coordinate check" +msgstr "Desactivar comprobación de coordenadas" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 +msgid "Dithering" +msgstr "Difuminado" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 +msgid "Dithering:" +msgstr "Difuminado:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 +msgid "" +"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." +msgstr "Solo cambiar si es necesario (debe ser modificado en ambos lados):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 +msgid "Don't care - Use driver's default textures" +msgstr "No importa - Utilizar texturas predeterminadas del controlador" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Down" +msgstr "abajo" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 +msgid "Draw quads with triangles" +msgstr "Dibujar cuadrángulos con triángulos" + +#: ../gui/DebugMemory.c:197 +msgid "Dump to File" +msgstr "Volcar a archivo" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 +msgid "E&xit" +msgstr "&Salir" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:57 +msgid "E_xit" +msgstr "_Salir" + +#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 +msgid "Edit Cheat" +msgstr "Editar truco" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 +msgid "Edit Cheat Codes" +msgstr "Editar códigos de trucos" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 +msgid "Emulated VRam - Needs FVP" +msgstr "Emular VRAM - Necesario FVP" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 +msgid "Emulated VRam - Ok most times" +msgstr "Emular VRAM - Adecuado para la mayoría de juegos" + +#: ../gui/GtkGui.c:197 +msgid "Emulation Paused." +msgstr "Emulación pausada" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 +msgid "Emulator keys" +msgstr "Teclas del emulador" + +#: ../gui/Cheat.c:441 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" #: ../data/pcsxr.ui.h:35 ../win32/gui/WndMain.c:1349 msgid "Enable Console Output" @@ -162,113 +1302,1613 @@ msgstr "Activar salida de consola" msgid "Enable Debugger" msgstr "Activar depurador" -#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 -msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" -msgstr "Corrección de Parasite Eve 2 y Vandal Hearts 1/2" +#: ../data/pcsxr.ui.h:34 +msgid "Enable Interpreter CPU" +msgstr "Activar intérprete de CPU" -#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 -msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" -msgstr "Corrección de batallas de InuYasha Sengoku" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 +msgid "Enable Interpreter Cpu" +msgstr "Activar intérprete de CPU" -#: ../data/pcsxr.ui.h:39 -msgid "No memcard (COTS password option)" -msgstr "Ninguna tarjeta de memoria (opción de contraseña COTS)" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 +msgid "Enable frame skipping" +msgstr "Activar salto de fotogramas" -#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 -msgid "Widescreen (GTE Hack)" -msgstr "Pantalla panorámica (corrección GTE)" +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 +msgid "Enable subchannel read" +msgstr "Activar lectura de subcanal" -#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 -msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" -msgstr "Correcciones de Raystorm/VH-D/MML/Cart World/..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 +msgid "Enable this if games display too quickly." +msgstr "Activar esta opción si los juegos se muestran demasiado rápido." -#: ../data/pcsxr.ui.h:42 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 +msgid "Enabled" +msgstr "Activar" -#: ../data/pcsxr.ui.h:43 -msgid "CD Audio" -msgstr "Audio de CD" +#: ../data/pcsxr.ui.h:130 +msgid "Enabled (Big endian)" +msgstr "Activado (big-endian)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 -msgid "Autodetect" -msgstr "Autodetectar" +#: ../data/pcsxr.ui.h:128 +msgid "Enabled (Little endian)" +msgstr "Activado (little-endian)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:45 -msgid "System Type" -msgstr "Tipo de sistema" +#: ../gui/MemcardDlg.c:139 +msgid "End link" +msgstr "Enlace final" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 +msgid "Enhanced - Shows more stuff" +msgstr "Mejorado - Muestra más efectos" + +#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 +msgid "Enter the values and start your search." +msgstr "Introduzca los valores y comience la búsqueda." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 +msgid "Equal Value" +msgstr "Valor igual" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../win32/gui/plugin.c:328 +msgid "Error Closing CDR Plugin" +msgstr "Error al cerrar el plugin del CD-ROM" + +#: ../win32/gui/plugin.c:330 +msgid "Error Closing GPU Plugin" +msgstr "Error al cerrar el plugin de la GPU" + +#: ../win32/gui/plugin.c:335 +msgid "Error Closing SIO1 plugin" +msgstr "Error al cerrar el plugin de SIO1" + +#: ../win32/gui/plugin.c:332 +msgid "Error Closing SPU Plugin" +msgstr "Error al cerrar el plugin de la SPU" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 +msgid "Error Loading Symbol" +msgstr "Error al cargar el símbolo" + +#: ../win32/gui/plugin.c:282 +#, c-format +msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" +msgstr "Error al abrir el plugin de la GPU (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:287 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" +msgstr "Error al abrir el plugin del controlador 1 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:291 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" +msgstr "Error al abrir el plugin del controlador 2 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:296 +#, c-format +msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" +msgstr "Error al abrir el plugin de SIO1 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:284 +#, c-format +msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" +msgstr "Error al abrir el plugin de la SPU (%d)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:321 +msgid "Error allocating memory" +msgstr "Error al asignar memoria" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 +msgid "Error allocating memory!" +msgstr "¡Error al asignar memoria!" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 +msgid "Error allocating memory!\n" +msgstr "¡Error al asignar memoria!\n" + +#: ../gui/Plugin.c:446 +msgid "Error closing CD-ROM plugin!" +msgstr "¡Error al cerrar el plugin del CD-ROM!" + +#: ../gui/Plugin.c:450 +msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" +msgstr "¡Error al cerrar el plugin del controlador 1!" + +#: ../gui/Plugin.c:452 +msgid "Error closing Controller 2 plugin!" +msgstr "¡Error al cerrar el plugin del controlador 2!" + +#: ../gui/Plugin.c:454 +msgid "Error closing GPU plugin!" +msgstr "¡Error al cerrar el plugin de la GPU!" + +#: ../gui/Plugin.c:457 +msgid "Error closing SIO1 plugin!" +msgstr "¡Error al cerrar el plugin de SIO1!" + +#: ../gui/Plugin.c:448 +msgid "Error closing SPU plugin!" +msgstr "¡Error al cerrar el plugin de la SPU!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 +#, c-format +msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" +msgstr "Error al iniciar el plugin del CD-ROM: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" +msgstr "Error al iniciar el plugin del controlador 1: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" +msgstr "Error al iniciar el plugin del controlador 2: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 +#, c-format +msgid "Error initializing GPU plugin: %d" +msgstr "Error al iniciar el plugin de la GPU: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 +#, c-format +msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" +msgstr "Error al iniciar el plugin del juego en red: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 +#, c-format +msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" +msgstr "Error al iniciar el plugin de SIO1: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 +#, c-format +msgid "Error initializing SPU plugin: %d" +msgstr "Error al iniciar el plugin de la SPU: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 +#, c-format +msgid "Error loading %s: %s" +msgstr "Error al cargar %s: %s" + +#: ../gui/GtkGui.c:1005 +#, c-format +msgid "Error loading state %s!" +msgstr "¡Error al cargar la partida %s!" + +#: ../gui/Plugin.c:346 +msgid "Error opening CD-ROM plugin!" +msgstr "¡Error al abrir el plugin del CD-ROM!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:354 +msgid "Error opening Controller 1 plugin!" +msgstr "¡Error al abrir el plugin del controlador 1!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:359 +msgid "Error opening Controller 2 plugin!" +msgstr "¡Error al abrir el plugin del controlador 2!" + +#: ../gui/Plugin.c:351 +msgid "Error opening GPU plugin!" +msgstr "¡Error al abrir el plugin de la GPU!" + +#: ../gui/Plugin.c:364 +msgid "Error opening SIO1 plugin!" +msgstr "¡Error al abrir el plugin de SIO1!" + +#: ../gui/Plugin.c:348 +msgid "Error opening SPU plugin!" +msgstr "¡Error al abrir el plugin de la SPU!" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:417 +#, c-format +msgid "Error opening file: %s.\n" +msgstr "Error al abrir el archivo: %s.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:1029 +#, c-format +msgid "Error saving state %s!" +msgstr "¡Error al guardar la partida %s!" + +#: ../gui/DebugMemory.c:212 +#, c-format +msgid "Error writing to %s!" +msgstr "¡Error al escribir en %s!" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 +msgid "Escape" +msgstr "Salir" #: ../data/pcsxr.ui.h:46 msgid "Every" msgstr "Cada" -#: ../data/pcsxr.ui.h:47 -msgid "vblanks, max." -msgstr "vblank, máx." +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 +msgid "Expand screen width" +msgstr "Ampliar ancho de pantalla" -#: ../data/pcsxr.ui.h:48 -msgid "rewinds = " -msgstr "retrocesos =" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 +msgid "Extended + smoothed sprites" +msgstr "Extendido + suavizado de sprites" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 +msgid "Extended - Causing garbage" +msgstr "Extendido - Puede causar fallos" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 +msgid "Extended - No black borders" +msgstr "Extendido - Sin bordes negros" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 +msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "Extendido sin sprites - 2D sin filtar" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 +msgid "FPS limit auto-detector" +msgstr "Autodetectar límite de FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 +msgid "FPS limit manual" +msgstr "Límite manual de FPS" + +#: ../gui/LnxMain.c:423 +msgid "Failed loading plugins!" +msgstr "¡Error al calgar los plugins!" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 +msgid "Fake 'GPU busy'" +msgstr "Simular estados de «GPU ocupada»" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 +msgid "Fake 'gpu busy' states" +msgstr "Simular estados de «GPU ocupada»" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 +msgid "Fast" +msgstr "Rendimiento" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 +msgid "Fast-forwards" +msgstr "Avanzar rápidamente" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 +msgid "Filtering:" +msgstr "Filtrado:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 +msgid "First Controller" +msgstr "Primer controlador" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 +msgid "For precise framerate" +msgstr "" +"Se consigue una velocidad de fotogramas más precisa al no reducir el uso de " +"la CPU" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 +msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" +msgstr "" +"Forzar actualizaciones del búfer de imagen de 15 bits (películas más rápidas)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 +msgid "Force 4:3 aspect ratio" +msgstr "Forzar relación de aspecto 4:3" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:102 +msgid "Format" +msgstr "Formatear" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 +msgid "Format Mcd" +msgstr "Formatear" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:342 +msgid "Format card" +msgstr "Formatear tarjeta" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:337 +msgid "Format this Memory Card?" +msgstr "¿Formatear tarjeta de memoria?" + +#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 +#, c-format +msgid "Founded Addresses: %d" +msgstr "Direcciones encontradas: %d" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 +msgid "Framebuffer access:" +msgstr "Acceso al búfer de imagen:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 +msgid "Framebuffer textures:" +msgstr "Texturas del búfer de imagen:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 +msgid "Framerate" +msgstr "Fotogramas por segundo" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 +msgid "Freeze" +msgstr "Congelar" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 +#, c-format +msgid "Freeze %.8X" +msgstr "Congelar %.8X" + +#: ../gui/Cheat.c:661 +msgid "Freeze value" +msgstr "Congelar valor" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:83 +msgid "French" +msgstr "Francés" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 +msgid "Frequency Response - Output Filter" +msgstr "Frecuencia de respuesta - filtro de salida" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 +msgid "Full Software (FVP)" +msgstr "Mediante software (FVP)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" + +#: ../win32/gui/plugin.c:359 +#, c-format +msgid "GPUinit error: %d" +msgstr "Error de GPU: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:810 +msgid "Game" +msgstr "Juego" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:804 +msgid "Game ID" +msgstr "ID del juego" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 +msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" +msgstr "Configurar entrada de mando/teclado" + +#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 +msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" +msgstr "Entrada de mando/teclado/ratón" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 +msgid "Gaussian" +msgstr "Gaussiana" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:79 +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 +msgid "Gfx card and soft - Slow" +msgstr "Tarjeta gráfica y software - Lento" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 +msgid "Gfx card buffer - Can be slow" +msgstr "Búfer de la tarjeta gráfica - Puede ser lento" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 +msgid "Gfx card buffer moves" +msgstr "Mover búfer de la tarjeta gráfica" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 +msgid "Gfx card buffer reads" +msgstr "Leer búfer de la tarjeta gráfica" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 +msgid "Gfx card buffer reads and moves" +msgstr "Leer y mover búfer de la tarjeta gráfica" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:17 +msgid "Graphics:" +msgstr "Gráficos:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:80 +msgid "Greek" +msgstr "Griego" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 +msgid "Gte accuracy" +msgstr "Precisión GTE (GTE accuracy )" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "Alto:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimal" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 +msgid "HiRes Tex:" +msgstr "Texturas de alta resolución:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 +msgid "Hide cursor" +msgstr "Ocultar cursor" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 +msgid "Hide mouse cursor" +msgstr "Ocultar cursor del ratón" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 +msgid "High compatibility mode" +msgstr "Modo de alta compatibilidad" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:84 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:86 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 +#, c-format +msgid "IP %s" +msgstr "IP %s" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:68 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:339 +msgid "" +"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " +"overwritten." +msgstr "" +"Si formatea la tarjeta de memoria, esta se vaciará y se perderá cualquier " +"dato existente." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 +msgid "Ignore brightness color" +msgstr "Ignorar color de brillo" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 +msgid "Increased" +msgstr "Aumentado" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 +msgid "Increased By" +msgstr "Aumentado de" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 +msgid "Increment state slot" +msgstr "Cambiar de ranura" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 +msgid "Initial Window Size:" +msgstr "Tamaño inicial de ventana:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Interpolación:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 +msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" +msgstr "Corrección de batallas de InuYasha Sengoku" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 +#, c-format +msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" +msgstr "Parche PPF no valido: %s.\n" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 +msgid "Invalid cheat code!" +msgstr "¡Código de truco no válido!" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:85 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:92 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonés" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 +#, c-format +msgid "Joystick: Axis %d%c" +msgstr "Mando: eje %d%c" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 +#, c-format +msgid "Joystick: Button %d" +msgstr "Mando: botón %d" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 +#, c-format +msgid "Joystick: Hat %d %s" +msgstr "Mando: pad direccional %d %s" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 +msgid "Keep psx aspect ratio" +msgstr "Mantener relación de aspecto de PSX" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 +msgid "Key" +msgstr "Acción" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 +msgid "Keyboard:" +msgstr "Teclado:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:93 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 +msgid "L-Stick Down" +msgstr "Stick-izqdo. abajo" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 +msgid "L-Stick Left" +msgstr "Stick-izqdo. izquierda" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 +msgid "L-Stick Right" +msgstr "Stick-izqdo. derecha" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 +msgid "L-Stick Up" +msgstr "Stick-izqdo. arriba" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 +msgid "L1" +msgstr "L1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 +msgid "L2" +msgstr "L2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 +msgid "L3" +msgstr "L3" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 +msgid "Lazy screen update" +msgstr "Refresco de pantalla lento" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 +msgid "Lazy upload (DW7)" +msgstr "Carga lenta (Dragon Warrior 7)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Left" +msgstr "izquierda" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 +msgid "Leftdown" +msgstr "abajo-izquierda" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Leftup" +msgstr "arriba-izquierda" + +#: ../gui/DebugMemory.c:171 +msgid "Length (Decimal):" +msgstr "Longitud (decimal):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 +msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" +msgstr "Modo de línea (polígonos sin completar)" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:137 +msgid "Link" +msgstr "Enlace" + +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 +msgid "Link Cable Configuration" +msgstr "Configurar Cable Link" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:593 +msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." +msgstr "No está permitido que un bloque de enlace apunte a un bloque normal." + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 +msgid "Link cable" +msgstr "Cable Link" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:24 +msgid "Link cable:" +msgstr "Cable Link:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 +msgid "Load state" +msgstr "Cargar partida" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 +#, c-format +msgid "Loaded CD Image: %s" +msgstr "Cargada imagen de CD: %s" + +#. build address array +#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 +#, c-format +msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" +msgstr "Cargado parche PPF %d.0: %s.\n" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 +#, c-format +msgid "Loaded SBI file: %s.\n" +msgstr "Cargado archivo SBI: %s.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:1002 +#, c-format +msgid "Loaded state %s." +msgstr "Cargada partida %s." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:911 +#, c-format +msgid "Loading memory card %s\n" +msgstr "Cargada tarjeta de memoria %s\n" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 +msgid "Loud" +msgstr "Alto" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 +msgid "Loudest" +msgstr "Muy alto" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 +msgid "Low" +msgstr "Bajo" #: ../data/pcsxr.ui.h:49 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../data/pcsxr.ui.h:50 -msgid "Rewind interval" -msgstr "Intervalo de retroceso" +#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 +msgid "Mac OS X Sound" +msgstr "Sonido Mac OS X" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 +msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" +msgstr "Mantener relación de aspecto 4:3" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 +msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" +msgstr "Detección de bits de máscara (necesario en algunos juegos, búfer Z)" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 +msgid "Memcard Manager" +msgstr "Administrador de tarjetas de memoria" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "Tarjeta de memoria 1" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "Tarjeta de memoria 2" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:707 +msgid "Memory Card Manager" +msgstr "Administrador de tarjetas de memoria" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 +msgid "Memory Dump" +msgstr "Volcado de memoria" + +#: ../gui/DebugMemory.c:230 +msgid "Memory Patch" +msgstr "Parche de memoria" + +#: ../gui/DebugMemory.c:318 +msgid "Memory Viewer" +msgstr "Visor de memoria" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:89 +msgid "Memory _Dump" +msgstr "_Volcado de memoria" + +#: ../libpcsxcore/sio.c:907 +#, c-format +msgid "Memory card %s failed to load!\n" +msgstr "¡No se pudo cargar la tarjeta de memoria %s!\n" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:592 +msgid "Memory card is corrupted" +msgstr "Tarjeta de memoria dañada" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 +msgid "Minimum - Missing screens" +msgstr "Mínimo - Puede causar fallos" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 +msgid "Misc" +msgstr "Otras" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 +msgid "Modify" +msgstr "Modificar" + +#: ../gui/Cheat.c:760 +msgid "Modify value" +msgstr "Modificar valor" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 +msgid "Mouse" +msgstr "Ratón" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 +msgid "Multi-Threaded (Recommended)" +msgstr "Multiproceso (recomendado)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:373 +#, c-format +msgid "NETinit error: %d" +msgstr "Error de NET: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:112 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 +msgid "NULL Sound" +msgstr "Sonido NULO" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:92 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 +msgid "Needed by Dark Forces" +msgstr "Necesario para Dark Forces" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 +msgid "NetPlay" +msgstr "Juego en red" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 +msgid "NetPlay Configuration" +msgstr "Configurar juego en red" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:101 +msgid "New" +msgstr "Nueva" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:373 +msgid "New Memory Card.mcd" +msgstr "Nueva tarjeta de memoria" + +#: ../gui/Cheat.c:768 +msgid "New value:" +msgstr "Nuevo valor:" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 +msgid "No Change" +msgstr "Sin cambios" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 +msgid "No addresses found." +msgstr "No se encontraron direcciones." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 +msgid "No blue glitches (LoD)" +msgstr "Corrección de fallos azules (Legend of Dragoon)" + +#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the +#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for +#. disabled widgets +#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault +#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "No configuration required" +msgstr "No requiere configuración" + +#. No free slots available on the destination card +#: ../gui/MemcardDlg.c:522 +msgid "No free space on memory card" +msgstr "No hay espacio libre en la tarjeta de memoria" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:39 +msgid "No memcard (COTS password option)" +msgstr "Ninguna tarjeta de memoria (opción de contraseña COTS)" + +#. TODO: maybe just whine and quit.. +#: ../libpcsxcore/sio.c:887 +#, c-format +msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" +msgstr "" +"No se ha especificado ningún valor de la tarjeta de memoria - usando tarjeta " +"%s predeterminada\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 +msgid "No subtr. blending" +msgstr "Combinación sin restar" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 +msgid "None (Standard)" +msgstr "Desactivado (estándar)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 +msgid "None - Fastest, most glitches" +msgstr "Desactivado - Más rápido, más fallos" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 +msgid "Normal (No Cache)" +msgstr "Normal (sin caché)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 +msgid "Not Equal Value" +msgstr "Valor diferente" + +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "Not a valid PSX file" +msgstr "No es un archivo de PSX válido" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 +msgid "" +"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." +msgstr "" +"Nota: El directorio del plugin de juego en red debe ser el mismo que el de " +"los otros plugins." + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 +msgid "Nothing to configure" +msgstr "No es necesaria ninguna configuración." + +#: ../gui/GtkGui.c:1152 +msgid "Notice" +msgstr "Aviso" + +#. ************************************************************************* +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); +#. close wb file now and will be opened as rb +#. change handle to decoded one +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 +msgid "OK\n" +msgstr "Aceptar\n" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 +msgid "OSS Sound" +msgstr "Sonido OSS" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 +msgid "Odd/even bit hack" +msgstr "Corrección de bit par/impar" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 +msgid "Odd/even hack" +msgstr "Corrección de bit par/impar" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 +msgid "Off" +msgstr "Desactivar" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 +msgid "Offscreen drawing:" +msgstr "Renderizado interno:" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 +msgid "Old frame skipping" +msgstr "Salto de fotogramas antiguo" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 +msgid "Old texture filtering" +msgstr "Filtrado de texturas antiguo" + +#: ../gui/Cheat.c:313 +msgid "Open Cheat File" +msgstr "Abrir archivo de truco" + +#: ../gui/GtkGui.c:706 +msgid "Open PSX Disc Image File" +msgstr "Abrir archivo de imagen de disco de PSX" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 +msgid "OpenAL Sound" +msgstr "Sonido OpenAL" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 +msgid "OpenGL Driver" +msgstr "Controlador OpenGL" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 +msgid "OpenGL Driver configuration" +msgstr "Configurar controlador OpenGL" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 +msgid "" +"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"Controlador Soft de P.E.Op.S. V1.17\n" +"Creado por Pete Bernert y el equipo P.E.Op.S.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 +msgid "" +"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"Controlador SoftGL de P.E.Op.S. V1.17\n" +"Creado por Pete Bernert y el equipo P.E.Op.S.\n" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 +msgid "" +"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"Controlador de sonido de P.E.Op.S. v1.7\n" +"Creado por Pete Bernert y el equipo P.E.Op.S.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 +msgid "" +"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"Controlador Xvideo de P.E.Op.S. V1.17\n" +"Creado por Pete Bernert y el equipo P.E.Op.S.\n" + +#: ../win32/gui/plugin.c:363 +#, c-format +msgid "PAD1init error: %d" +msgstr "Error de PAD1: %d" + +#: ../win32/gui/plugin.c:365 +#, c-format +msgid "PAD2init error: %d" +msgstr "Error de PAD2: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:113 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 +msgid "PC FPS calculation" +msgstr "Cálculo de FPS de PC" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 +msgid "" +"PCSX-df Authors:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded By:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/" +msgstr "" +"Autores de PCSX-df:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded por:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/" #: ../data/pcsxr.ui.h:51 msgid "PCSXR" msgstr "PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:52 -msgid "_File" -msgstr "_Archivo" +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 +msgid "" +"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" +"\n" +"Original Authors:\n" +"main coder: linuzappz\n" +"co-coders: shadow\n" +"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"Webmaster: AkumaX" +msgstr "" +"PCSXR - Un emulador de PlayStation\n" +"\n" +"Autores originales:\n" +"programador principal: linuzappz\n" +"colaborador de programación: shadow\n" +"antiguos programadores: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"administrador de web: AkumaX" -#: ../data/pcsxr.ui.h:53 -msgid "Run _CD" -msgstr "Ejecutar _CD" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 +msgid "PCSXR Cheat Code Files" +msgstr "Archivos de códigos de trucos de PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:54 -msgid "Run _ISO..." -msgstr "Ejecutar _ISO..." +#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 +msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" +msgstr "Archivos de códigos de trucos de PCSXR (*.cht)" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 +msgid "PCSXR EMU\n" +msgstr "PCSXR EMU\n" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 +msgid "PCSXR State Format" +msgstr "Formato de partida de PCSXR" + +#: ../gui/LnxMain.c:366 +#, c-format +msgid "" +"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " +"without -nogui.\n" +msgstr "" +"No se puede configurar PCSXR sin utilizar la interfaz gráfica de usuario -- " +"reinicie sin la opción -nogui.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:737 +msgid "" +"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" +msgstr "" +"Archivos de imagen de PSX (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, " +"*.cbn)" + +#: ../gui/LnxMain.c:488 +#, c-format +msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" +msgstr "No se pudo iniciar el emulador de PSX.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 +msgid "Pandemonium 2" +msgstr "Pandemonium 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 +msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" +msgstr "Corrección de Parasite Eve 2 y Vandal Hearts 1/2" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:109 +msgid "Patch Memory..." +msgstr "Parchear memoria..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 +msgid "Pcsxr Msg" +msgstr "Mensaje de PCSXR" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 +msgid "Pete Bernert" +msgstr "Pete Bernert" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 +msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" +msgstr "Pete Bernert y el equipo P.E.Op.S." + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 +msgid "Play Offline" +msgstr "Jugar sin conexión" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 +msgid "Play only one channel for a performance boost." +msgstr "Se utiliza un único canal para aumentar el rendimiento." + +#: ../gui/GtkGui.c:581 +msgid "PlayStation Executable Files" +msgstr " Archivos ejecutables de PlayStation" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 +msgid "Playstation" +msgstr "Playstation" + +#: ../gui/ConfDlg.c:404 +msgid "Please select a plugin." +msgstr "Seleccione un plugin." + +#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 +#, c-format +msgid "Please wait while connecting... %c\n" +msgstr "Espere mientras se conecta... %c\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 +msgid "Plugins loaded.\n" +msgstr "Plugins cargados.\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 +msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" +msgstr "Suavizado de polígonos (lento con la mayoría de tarjetas)" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 +msgid "Port Number" +msgstr "Número de puerto:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:86 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugués" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:87 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Portugués (brasileño)" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 +msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" +msgstr "Impedir salvapantallas (xdg-screensaver)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 +msgid "Psx Exe Format" +msgstr "Formato EXE de PSX" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 +msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" +msgstr "ISO de PSX (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 +msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" +msgstr "" +"Formato de tarjeta de memoria de PSX (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*." +"ddf)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 +msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" +msgstr "Tarjeta de memoria PSX (*.mcr;*.mc)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 +msgid "Psx System Type" +msgstr "Tipo de sistema de PSX" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 +msgid "PulseAudio Sound" +msgstr "Sonido PulseAudio" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 +msgid "Quality:" +msgstr "Calidad:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 +msgid "R-Stick Down" +msgstr "Stick-dcho. abajo" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 +msgid "R-Stick Left" +msgstr "Stick-dcho. izquierda" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 +msgid "R-Stick Right" +msgstr "Stick-dcho. derecha" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 +msgid "R-Stick Up" +msgstr "Stick-dcho. arriba" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 +msgid "R1" +msgstr "R1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 +msgid "R2" +msgstr "R2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 +msgid "R3" +msgstr "R3" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 +msgid "Range" +msgstr "Rango" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:108 +msgid "Raw Dump..." +msgstr "Volcado en bruto..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 +msgid "Re&set" +msgstr "&Reiniciar" + +#: ../gui/GtkGui.c:153 +msgid "Ready" +msgstr "Listo" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 +msgid "Reload Mcd" +msgstr "Recargar" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 +msgid "Repeated flat tex triangles" +msgstr "Triángulos de texturas planas repetidas" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 +msgid "Reset" +msgstr "Resetear" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:14 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 +msgid "Reverb:" +msgstr "Reverberación:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 +msgid "Rewind" +msgstr "Retroceder" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Right" +msgstr "derecha" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Rightdown" +msgstr "abajo-derecha" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Rightup" +msgstr "arriba-derecha" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:88 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumano" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 +msgid "Run &BIOS" +msgstr "Ejecutar &BIOS" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 +msgid "Run &CD" +msgstr "Ejecutar &CD" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 +msgid "Run &EXE..." +msgstr "Ejecutar &EXE" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 +msgid "Run &ISO..." +msgstr "Ejecutar &ISO" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:92 +msgid "Run CD" +msgstr "Ejecutar CD" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:93 +msgid "Run ISO Image" +msgstr "Ejecutar imagen ISO" #: ../data/pcsxr.ui.h:55 msgid "Run _BIOS" msgstr "Ejecutar _BIOS" +#: ../data/pcsxr.ui.h:53 +msgid "Run _CD" +msgstr "Ejecutar _CD" + #: ../data/pcsxr.ui.h:56 msgid "Run _EXE..." msgstr "Ejecutar _EXE..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:57 -msgid "E_xit" -msgstr "_Salir" +#: ../data/pcsxr.ui.h:54 +msgid "Run _ISO..." +msgstr "Ejecutar _ISO..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:58 -msgid "_Emulator" -msgstr "_Emulador" +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." +msgstr "El actual BIOS no es compatible con el BIOS HLE interno." -#: ../data/pcsxr.ui.h:59 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continuar" +#: ../win32/gui/WndMain.c:496 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." +msgstr "La ejecución del BIOS no es compatible con el BIOS HLE interno." -#: ../data/pcsxr.ui.h:60 -msgid "_Reset" -msgstr "_Reiniciar" +#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 +#, c-format +msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" +msgstr "Ejecutando PCSXR versión %s (%s).\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:61 -msgid "_Shutdown" -msgstr "_Apagar" +#: ../win32/gui/WndMain.c:89 +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 +msgid "S&hutdown" +msgstr "&Apagar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 +msgid "S&witch ISO..." +msgstr "&Cambiar ISO..." + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 +msgid "SDL Sound" +msgstr "Sonido SDL" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ siempre activado" + +#: ../gui/Plugin.c:252 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ no está siempre activado" + +#: ../win32/gui/plugin.c:368 +#, c-format +msgid "SIO1init error: %d" +msgstr "Error de SIO1: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:29 +msgid "SPU IRQ Always Enabled" +msgstr "SPU IRQ siempre activado" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 +msgid "SPU IRQ Wait" +msgstr "Esperar a SPU IRQ" + +#: ../win32/gui/plugin.c:361 +#, c-format +msgid "SPUinit error: %d" +msgstr "Error de SPU: %d" #: ../data/pcsxr.ui.h:62 msgid "S_witch ISO..." msgstr "_Cambiar ISO..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:63 -msgid "_Save State" -msgstr "_Guardar partida" +#: ../gui/Cheat.c:357 +msgid "Save Cheat File" +msgstr "Guardar archivo de truco" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 +msgid "Save state" +msgstr "Guardar partida" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 +msgid "Save window position" +msgstr "Guardar posición de ventana" + +#: ../gui/GtkGui.c:1027 +#, c-format +msgid "Saved state %s." +msgstr "Guardada partida %s." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 +msgid "Scaled (Needs tex filtering)" +msgstr "Scaled (necesario filtrado de texturas)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 +msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" +msgstr "Efecto de lineas de TV (0...255, -1 = punteado):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 +msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" +msgstr "Suavizado de pantalla (puede ser lento o incompatible)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 +msgid "Screenshot" +msgstr "Capturar pantalla" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:13 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 +msgid "Search For:" +msgstr "Buscar por:" + +#: ../gui/Cheat.c:1152 +msgid "Search Results" +msgstr "Resultados de la búsqueda" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:22 +msgid "Search in:" +msgstr "Buscar en:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 +msgid "Second Controller" +msgstr "Segundo controlador" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 +msgid "Select" +msgstr "Select" + +#. Ask for name of memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:297 +msgid "Select A File" +msgstr "Seleccionar archivo" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 +msgid "Select Bios Directory" +msgstr "Seleccione directorio de BIOS:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:23 +msgid "Select Folder to Search" +msgstr "Seleccionar carpeta en donde buscar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 +msgid "Select Mcd" +msgstr "Seleccionar" + +#: ../gui/GtkGui.c:568 +msgid "Select PSX EXE File" +msgstr "Seleccionar archivo EXE de PSX" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 +msgid "Select Plugins Directory" +msgstr "Seleccione directorio de plugins:" + +#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 +msgid "Select State File" +msgstr "Seleccionar archivo de partida" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" +"Seleccione si será Servidor (jugador1) o Cliente (jugador2).\n" +"\n" +"Si selecciona Servidor copie su dirección IP en el portapapeles y péguelo " +"(Ctrl + V) donde el Cliente pueda verlo.\n" +"\n" +"Si selecciona Cliente escriba la dirección IP que el Servidor le dio en el " +"cuadro de la dirección IP." + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" +"Seleccione si será Servidor (jugador1) o Cliente (jugador2).\n" +"Si selecciona Servidor copie su dirección IP en el portapapeles y péguelo " +"(Ctrl + V) donde el Cliente pueda verlo.\n" +"Si selecciona Cliente escriba la dirección IP que el Servidor le dio en el " +"cuadro de la dirección IP." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 +msgid "Select read mode:" +msgstr "Seleccionar modo de lectura:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 +msgid "Server (Player1)" +msgstr "Servidor (jugador1)" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 +msgid "Set Bios Directory" +msgstr "Definir directorio de BIOS" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 +msgid "Set FPS" +msgstr "Establecer FPS" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 +msgid "Set Plugins Directory" +msgstr "Definir directorio de plugins" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 +msgid "Show FPS" +msgstr "Mostrar FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 +msgid "Show FPS display on startup" +msgstr "Mostrar FPS en el inicio" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 +msgid "Simple" +msgstr "Simple" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:90 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chino simplificado" + +#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS +#: ../gui/ConfDlg.c:771 +msgid "Simulate PSX BIOS" +msgstr "Simular BIOS de PSX" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 +msgid "Simulate Psx Bios" +msgstr "Simular BIOS de PSX" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 +msgid "Single channel sound" +msgstr "Sonido por un canal" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 +msgid "Sio Irq Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ siempre activado" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 +msgid "Skip every second frame" +msgstr "Saltar cada segundo fotograma" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 +msgid "Skip frames when rendering." +msgstr "Saltar fotogramas durante el renderizado." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 +msgid "Slot &1" +msgstr "Ranura &1" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 +msgid "Slot &2" +msgstr "Ranura &2" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 +msgid "Slot &3" +msgstr "Ranura &3" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 +msgid "Slot &4" +msgstr "Ranura &4" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 +msgid "Slot &5" +msgstr "Ranura &5" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 +msgid "Slot &6" +msgstr "Ranura &6" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 +msgid "Slot &7" +msgstr "Ranura &7" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 +msgid "Slot &8" +msgstr "Ranura &8" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 +msgid "Slot &9" +msgstr "Ranura &9" #: ../data/pcsxr.ui.h:64 msgid "Slot _1" @@ -306,247 +2946,164 @@ msgstr "Ranura _8" msgid "Slot _9" msgstr "Ranura _9" -#: ../data/pcsxr.ui.h:73 -msgid "_Other..." -msgstr "_Otras..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:74 -msgid "_Load State" -msgstr "_Cargar partida" - #: ../data/pcsxr.ui.h:75 msgid "Slot _Recent" msgstr "_Última ranura" -#: ../data/pcsxr.ui.h:76 -msgid "_Configuration" -msgstr "_Configuración" +#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 +msgid "Slow Boot" +msgstr "Inicio lento" -#: ../data/pcsxr.ui.h:77 -msgid "_Plugins & BIOS..." -msgstr "_Plugins y BIOS..." +#. increase that with each version +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 +msgid "Socket Driver" +msgstr "Controlador de conexión" -#: ../data/pcsxr.ui.h:78 -msgid "_Graphics..." -msgstr "_Gráficos..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 +msgid "Soft Driver" +msgstr "Controlador Soft" -#: ../data/pcsxr.ui.h:79 -msgid "_Sound..." -msgstr "_Sonido..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 +msgid "Soft FB access" +msgstr "Acceso al búfer de imagen mediante software" -#: ../data/pcsxr.ui.h:80 -msgid "CD-_ROM..." -msgstr "CD-_ROM..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 +msgid "SoftGL Driver" +msgstr "Controlador SoftGL" -#: ../data/pcsxr.ui.h:81 -msgid "C_ontrollers..." -msgstr "_Controladores..." +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" -#: ../data/pcsxr.ui.h:82 -msgid "_Link cable..." -msgstr "Cable _Link..." +#: ../data/pcsxr.ui.h:18 +msgid "Sound:" +msgstr "Sonido:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:83 -msgid "_Netplay..." -msgstr "Juego en _red..." +#: ../win32/gui/WndMain.c:82 +msgid "Spanish" +msgstr "Español" -#: ../data/pcsxr.ui.h:84 -msgid "_CPU..." -msgstr "_CPU..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 +msgid "Special game fixes" +msgstr "Correcciones de juegos" -#: ../data/pcsxr.ui.h:85 -msgid "_Memory Cards..." -msgstr "_Tarjetas de memoria..." +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 +msgid "Spindown Time:" +msgstr "Tiempo de rotación:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:86 -msgid "Chea_t" -msgstr "_Trucos" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 +msgid "Spu Irq Always Enabled" +msgstr "SPU IRQ siempre activado" -#: ../data/pcsxr.ui.h:87 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Añadir..." +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 +msgid "Square" +msgstr "Cuadrado" -#: ../data/pcsxr.ui.h:88 -msgid "_Search..." -msgstr "_Buscar..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 +msgid "Standard + smoothed sprites" +msgstr "Estándar + suavizado de sprites" -#: ../data/pcsxr.ui.h:89 -msgid "Memory _Dump" -msgstr "_Volcado de memoria" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 +msgid "Standard - Glitches will happen" +msgstr "Estándar - Puede causar fallos" -#: ../data/pcsxr.ui.h:90 -msgid "_Help" -msgstr "_Ayuda" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 +msgid "Standard - OK for most games" +msgstr "Estándar - Adecuado para la mayoría de juegos" -#: ../data/pcsxr.ui.h:91 -msgid "_About PCSXR..." -msgstr "_Acerca de PCSXR..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 +msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "Estándar sin sprites - 2D sin filtrar" -#: ../data/pcsxr.ui.h:92 -msgid "Run CD" -msgstr "Ejecutar CD" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: ../data/pcsxr.ui.h:93 -msgid "Run ISO Image" -msgstr "Ejecutar imagen ISO" +#: ../gui/DebugMemory.c:160 +msgid "Start Address (Hexadecimal):" +msgstr "Dirección inicial (hexadecimal):" -#: ../data/pcsxr.ui.h:94 -msgid "Continue Emulation" -msgstr "Continuar emulación" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 +msgid "Start Game" +msgstr "Comenzar partida" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 +msgid "Stretching:" +msgstr "Reescalado:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 +msgid "Swap front detection" +msgstr "Cambiar detección frontal" #: ../data/pcsxr.ui.h:95 msgid "Switch ISO Image" msgstr "Cambiar imagen ISO" -#: ../data/pcsxr.ui.h:96 -msgid "Configure Memory Cards" -msgstr "Configurar tarjetas de memoria" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 +msgid "Test..." +msgstr "Probar..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:97 -msgid "Configure Graphics" -msgstr "Configurar gráficos" +#: ../gui/DebugMemory.c:342 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 -msgid "Configure Sound" -msgstr "Configurar sonido" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 +msgid "Textures" +msgstr "Texturas" -#: ../data/pcsxr.ui.h:99 -msgid "Configure CD-ROM" -msgstr "Configurar CD-ROM" +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 +#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 +#, c-format +msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" +msgstr "El CD no parece ser un CD de Playstation válido." -#: ../data/pcsxr.ui.h:100 -msgid "Configure Controllers" -msgstr "Configurar controladores" +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 +msgid "The CD-ROM could not be loaded" +msgstr "No se pudo cargar el CD-ROM" -#: ../data/pcsxr.ui.h:101 -msgid "New" -msgstr "Nueva" +#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 +msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." +msgstr "Esperando conexión del Cliente..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:102 -msgid "Format" -msgstr "Formatear" +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" +msgstr "El archivo no parece ser un ejecutable de Playstation válido." -#: ../data/pcsxr.ui.h:103 -msgid "Un/Delete" -msgstr "Recuperar/Borrar" +#: ../libpcsxcore/sio.c:891 +#, c-format +msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" +msgstr "No existe la tarjeta de memoria %s - creándola\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:104 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "Tarjeta de memoria 1" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:105 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "Tarjeta de memoria 2" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 -msgid "Memory Dump" -msgstr "Volcado de memoria" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 -msgid "Address (Hexadecimal):" -msgstr "Dirección (hexadecimal):" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:108 -msgid "Raw Dump..." -msgstr "Volcado en bruto..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:109 -msgid "Patch Memory..." -msgstr "Parchear memoria..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:110 -msgid "Configure NetPlay" -msgstr "Configurar juego en red" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:111 -msgid "NetPlay" -msgstr "Juego en red" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:112 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:113 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 -msgid "8-bit" -msgstr "8 bits" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 -msgid "16-bit" -msgstr "16 bits" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 -msgid "32-bit" -msgstr "32 bits" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 -msgid "Equal Value" -msgstr "Valor igual" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 -msgid "Not Equal Value" -msgstr "Valor diferente" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 -msgid "Range" -msgstr "Rango" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 -msgid "Increased By" -msgstr "Aumentado de" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 -msgid "Decreased By" -msgstr "Reducido de" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 -msgid "Increased" -msgstr "Aumentado" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 -msgid "Decreased" -msgstr "Reducido" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 -msgid "Different" -msgstr "Diferente" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 -msgid "No Change" -msgstr "Sin cambios" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:128 -msgid "Enabled (Little endian)" -msgstr "Activado (little-endian)" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:130 -msgid "Enabled (Big endian)" -msgstr "Activado (big-endian)" - -#: ../gui/AboutDlg.c:72 +#: ../gui/MemcardDlg.c:523 msgid "" -"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" -"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" -"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" +"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " +"slot first." msgstr "" -"(C) 1999-2003 Equipo de PCSX\n" -"(C) 2005-2009 Equipo de PCSX-df\n" -"(C) 2009-2014 Equipo de PCSX-Reloaded " +"No hay ranuras libres en la tarjeta de memoria. Elimine una ranura primero." + +#: ../libpcsxcore/misc.c:488 +msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" +msgstr "Este archivo no parece ser un archivo de PSX válido.\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "This plugin doesn't need to be configured." +msgstr "Este plugin no necesita ser configurado." + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 +msgid "This plugin reports that should not work correctly" +msgstr "Este plugin no funciona correctamente." + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 +msgid "This plugin reports that should work correctly" +msgstr "Este plugin funciona correctamente." #: ../gui/AboutDlg.c:77 msgid "" @@ -576,2520 +3133,90 @@ msgstr "" "Debería haber recibido una copia de la Licencia pública General de GNU junto " "con este programa; si no, vea ." -#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 -msgid "About" -msgstr "Acerca de" - -#: ../gui/AboutDlg.c:108 -msgid "translator-credits" -msgstr "Imanol Mateo " - -#: ../gui/AboutDlg.c:109 -msgid "A PlayStation emulator." -msgstr "Un emulador de PlayStation." - -#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 -msgid "Add New Cheat" -msgstr "Añadir nuevo truco" - -#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 -msgid "Cheat Description:" -msgstr "Descripción del truco:" - -#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 -msgid "Cheat Code:" -msgstr "Código:" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 -msgid "Invalid cheat code!" -msgstr "¡Código de truco no válido!" - -#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 -msgid "Edit Cheat" -msgstr "Editar truco" - -#: ../gui/Cheat.c:313 -msgid "Open Cheat File" -msgstr "Abrir archivo de truco" - -#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 -msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" -msgstr "Archivos de códigos de trucos de PCSXR (*.cht)" - -#: ../gui/Cheat.c:357 -msgid "Save Cheat File" -msgstr "Guardar archivo de truco" - -#: ../gui/Cheat.c:423 -msgid "All Files (*.*)" -msgstr "Todos los archivos (*.*)" - -#: ../gui/Cheat.c:434 -msgid "Cheat Codes" -msgstr "Códigos de trucos" - -#: ../gui/Cheat.c:441 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 -msgid "Too many addresses found." -msgstr "Demasiadas direcciones encontradas." - -#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" -msgstr "%.8X Actual: %u (%.2X), Anterior: %u (%.2X)" - -#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" -msgstr "%.8X Actual: %u (%.4X), Anterior: %u (%.4X)" - -#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" -msgstr "%.8X Actual: %u (%.8X), Anterior: %u (%.8X)" - -#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 -#, c-format -msgid "Founded Addresses: %d" -msgstr "Direcciones encontradas: %d" - -#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 -msgid "Enter the values and start your search." -msgstr "Introduzca los valores y comience la búsqueda." - -#: ../gui/Cheat.c:661 -msgid "Freeze value" -msgstr "Congelar valor" - -#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: ../gui/Cheat.c:760 -msgid "Modify value" -msgstr "Modificar valor" - -#: ../gui/Cheat.c:768 -msgid "New value:" -msgstr "Nuevo valor:" - -#: ../gui/Cheat.c:1152 -msgid "Search Results" -msgstr "Resultados de la búsqueda" - -#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the -#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for -#. disabled widgets -#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault -#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "No configuration required" -msgstr "No requiere configuración" - -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "This plugin doesn't need to be configured." -msgstr "Este plugin no necesita ser configurado." - -#: ../gui/ConfDlg.c:404 -msgid "Please select a plugin." -msgstr "Seleccione un plugin." - -#: ../gui/ConfDlg.c:649 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" -msgstr "No se pudo abrir el directorio del BIOS: «%s»\n" - -#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 -#, c-format -msgid "Could not open directory: '%s'\n" -msgstr "No se pudo abrir el directorio: «%s»\n" - -#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS -#: ../gui/ConfDlg.c:771 -msgid "Simulate PSX BIOS" -msgstr "Simular BIOS de PSX" - -#: ../gui/DebugMemory.c:160 -msgid "Start Address (Hexadecimal):" -msgstr "Dirección inicial (hexadecimal):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:171 -msgid "Length (Decimal):" -msgstr "Longitud (decimal):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:197 -msgid "Dump to File" -msgstr "Volcar a archivo" - -#: ../gui/DebugMemory.c:212 -#, c-format -msgid "Error writing to %s!" -msgstr "¡Error al escribir en %s!" - -#: ../gui/DebugMemory.c:230 -msgid "Memory Patch" -msgstr "Parche de memoria" - -#: ../gui/DebugMemory.c:249 -msgid "Value (Hexa string):" -msgstr "Valor (cadena hexadecimal):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:318 -msgid "Memory Viewer" -msgstr "Visor de memoria" - -#: ../gui/DebugMemory.c:324 -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#: ../gui/DebugMemory.c:342 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: ../gui/GtkGui.c:153 -msgid "Ready" -msgstr "Listo" - -#: ../gui/GtkGui.c:197 -msgid "Emulation Paused." -msgstr "Emulación pausada" - -#: ../gui/GtkGui.c:568 -msgid "Select PSX EXE File" -msgstr "Seleccionar archivo EXE de PSX" - -#: ../gui/GtkGui.c:581 -msgid "PlayStation Executable Files" -msgstr " Archivos ejecutables de PlayStation" - -#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 -msgid "All Files" -msgstr "Todos los archivos" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "Not a valid PSX file" -msgstr "No es un archivo de PSX válido" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" -msgstr "El archivo no parece ser un ejecutable de Playstation válido." - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 -msgid "CD ROM failed" -msgstr "Error con el CD-ROM" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 -#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 -#, c-format -msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" -msgstr "El CD no parece ser un CD de Playstation válido." - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 -#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!" -msgstr "¡No se pudo cargar el CD-ROM!" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 -msgid "The CD-ROM could not be loaded" -msgstr "No se pudo cargar el CD-ROM" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Could not run BIOS" -msgstr "No se pudo ejecutar el BIOS" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." -msgstr "El actual BIOS no es compatible con el BIOS HLE interno." - -#: ../gui/GtkGui.c:706 -msgid "Open PSX Disc Image File" -msgstr "Abrir archivo de imagen de disco de PSX" - -#: ../gui/GtkGui.c:737 -msgid "" -"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" -msgstr "" -"Archivos de imagen de PSX (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, " -"*.cbn)" - -#: ../gui/GtkGui.c:1002 -#, c-format -msgid "Loaded state %s." -msgstr "Cargada partida %s." - -#: ../gui/GtkGui.c:1005 -#, c-format -msgid "Error loading state %s!" -msgstr "¡Error al cargar la partida %s!" - -#: ../gui/GtkGui.c:1027 -#, c-format -msgid "Saved state %s." -msgstr "Guardada partida %s." - -#: ../gui/GtkGui.c:1029 -#, c-format -msgid "Error saving state %s!" -msgstr "¡Error al guardar la partida %s!" - -#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 -msgid "Select State File" -msgstr "Seleccionar archivo de partida" - -#: ../gui/GtkGui.c:1152 -msgid "Notice" -msgstr "Aviso" - -#: ../gui/LnxMain.c:62 -#, c-format -msgid "Creating memory card: %s\n" -msgstr "Creando tarjeta de memoria: %s\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:329 -msgid "" -" pcsxr [options] [file]\n" -"\toptions:\n" -"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" -"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" -"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" -"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" -"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" -"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" -"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" -"\t-h -help\tDisplay this message\n" -"\tfile\t\tLoads file\n" -msgstr "" -"pcsxr [opciones] [archivo]\n" -"\topciones:\n" -"\t-runcd\t\tEjecuta el CD-ROM\n" -"\t-cdfile ARCHIVO\tEjecuta un archivo de imagen de CD\n" -"\t-nogui\t\tNo abre la interfaz gráfica de usuario de GTK\n" -"\t-cfg ARCHIVO\tCarga archivos de configuración (por defecto: ~/.pcsxr/pcsxr." -"cfg)\n" -"\t-psxout\t\tActiva la salida de PSX\n" -"\t-slowboot\tActiva el logo de la BIOS\n" -"\t-load NÚMERO\tCarga partida número (1-9)\n" -"\t-h -help\tMuestra este mensaje\n" -"\tarchivo\t\tCarga un archivo\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:366 -#, c-format -msgid "" -"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " -"without -nogui.\n" -msgstr "" -"No se puede configurar PCSXR sin utilizar la interfaz gráfica de usuario -- " -"reinicie sin la opción -nogui.\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:423 -msgid "Failed loading plugins!" -msgstr "¡Error al calgar los plugins!" - -#: ../gui/LnxMain.c:442 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!\n" -msgstr "¡No se pudo cargar el CD-ROM!\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:488 -#, c-format -msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" -msgstr "No se pudo iniciar el emulador de PSX.\n" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:68 -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 +msgid "Threaded - Faster (With Cache)" +msgstr "Threaded - Más rápido (con caché)" #: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 +msgid "To:" +msgstr "A:" -#: ../gui/MemcardDlg.c:86 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 +msgid "Toggle busy flags after drawing" +msgstr "Alternar estados ocupados después de dibujar" -#: ../gui/MemcardDlg.c:92 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 +msgid "Toggle whether the FPS will be shown." +msgstr "Alternar entre si mostrar los FPS o no." -#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 -msgid "Deleted" -msgstr "Borrado" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 +msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." +msgstr "Cambiar entre los modos a pantalla completa y ventana." -#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 -msgid "Used" -msgstr "En uso" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:137 -msgid "Link" -msgstr "Enlace" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:139 -msgid "End link" -msgstr "Enlace final" - -#. Ask for name of memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:297 -msgid "Select A File" -msgstr "Seleccionar archivo" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:337 -msgid "Format this Memory Card?" -msgstr "¿Formatear tarjeta de memoria?" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:339 -msgid "" -"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " -"overwritten." -msgstr "" -"Si formatea la tarjeta de memoria, esta se vaciará y se perderá cualquier " -"dato existente." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:342 -msgid "Format card" -msgstr "Formatear tarjeta" - -#. Ask for name of new memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:364 -msgid "Create a new Memory Card" -msgstr "Crear nueva tarjeta de memoria" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:373 -msgid "New Memory Card.mcd" -msgstr "Nueva tarjeta de memoria" - -#. No free slots available on the destination card -#: ../gui/MemcardDlg.c:522 -msgid "No free space on memory card" -msgstr "No hay espacio libre en la tarjeta de memoria" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:523 -msgid "" -"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " -"slot first." -msgstr "" -"No hay ranuras libres en la tarjeta de memoria. Elimine una ranura primero." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:592 -msgid "Memory card is corrupted" -msgstr "Tarjeta de memoria dañada" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:593 -msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." -msgstr "No está permitido que un bloque de enlace apunte a un bloque normal." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:707 -msgid "Memory Card Manager" -msgstr "Administrador de tarjetas de memoria" - -#: ../gui/Plugin.c:252 -#, c-format -msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ no está siempre activado" - -#: ../gui/Plugin.c:258 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" -msgstr "Activado únicamente películas en blanco y negro" - -#: ../gui/Plugin.c:259 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" -msgstr "Desactivado únicamente películas en blanco y negro" - -#: ../gui/Plugin.c:265 -#, c-format -msgid "XA Enabled" -msgstr "XA activado" - -#: ../gui/Plugin.c:266 -#, c-format -msgid "XA Disabled" -msgstr "XA desactivado" - -#: ../gui/Plugin.c:346 -msgid "Error opening CD-ROM plugin!" -msgstr "¡Error al abrir el plugin del CD-ROM!" - -#: ../gui/Plugin.c:348 -msgid "Error opening SPU plugin!" -msgstr "¡Error al abrir el plugin de la SPU!" - -#: ../gui/Plugin.c:351 -msgid "Error opening GPU plugin!" -msgstr "¡Error al abrir el plugin de la GPU!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:354 -msgid "Error opening Controller 1 plugin!" -msgstr "¡Error al abrir el plugin del controlador 1!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:359 -msgid "Error opening Controller 2 plugin!" -msgstr "¡Error al abrir el plugin del controlador 2!" - -#: ../gui/Plugin.c:364 -msgid "Error opening SIO1 plugin!" -msgstr "¡Error al abrir el plugin de SIO1!" - -#: ../gui/Plugin.c:446 -msgid "Error closing CD-ROM plugin!" -msgstr "¡Error al cerrar el plugin del CD-ROM!" - -#: ../gui/Plugin.c:448 -msgid "Error closing SPU plugin!" -msgstr "¡Error al cerrar el plugin de la SPU!" - -#: ../gui/Plugin.c:450 -msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" -msgstr "¡Error al cerrar el plugin del controlador 1!" - -#: ../gui/Plugin.c:452 -msgid "Error closing Controller 2 plugin!" -msgstr "¡Error al cerrar el plugin del controlador 2!" - -#: ../gui/Plugin.c:454 -msgid "Error closing GPU plugin!" -msgstr "¡Error al cerrar el plugin de la GPU!" - -#: ../gui/Plugin.c:457 -msgid "Error closing SIO1 plugin!" -msgstr "¡Error al cerrar el plugin de SIO1!" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 -msgid "" -" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " -"will be silent." -msgstr "" -"-> El soporte de CDDA comprimido no está compilado con esta versión. Las " -"pistas estarán en silencio." - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 -msgid "Audio file opening failed!\n" -msgstr "¡Error al abrir archivos de audio!\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 -msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" -msgstr "No se pudo encontrar ninguna secuencia de audio en el archivo\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 -msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" -msgstr "" -"Error al abrir el decodificador de audio. No está disponible el soporte de " -"audio comprimido.\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 -msgid "" -" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." -msgstr "" -" -> Error al asignar el búfer de audio. Esta pista no estará disponible." - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" -msgstr "No se pudo asignar memoria para decodificar la pista CDDA: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 -#, c-format -msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." -msgstr "Decodificación de audio tr#%u (%s)..." - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 -msgid "Buffer overflow..." -msgstr "Desbordamiento del búfer..." - -#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); -#. close wb file now and will be opened as rb -#. change handle to decoded one -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 -msgid "OK\n" -msgstr "Aceptar\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"could not open: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"no se pudo abrir: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 -msgid "" -"\n" -"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" -msgstr "" -"\n" -"Archivo ECM detectado con la cabecera y el nombre de archivo adecuado.\n" +#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 +msgid "Too many addresses found." +msgstr "Demasiadas direcciones encontradas." #: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655 #, c-format msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "Pista %.2d (%s) - Inicio %.2d:%.2d:%.2d, Duración %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 -#, c-format -msgid "Loaded CD Image: %s" -msgstr "Cargada imagen de CD: %s" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 -#, c-format -msgid "Could not load cheats from: %s\n" -msgstr "No se pudieron cargar los trucos de: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 -#, c-format -msgid "Cheats loaded from: %s\n" -msgstr "Trucos cargados de: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 -#, c-format -msgid "Cheats saved to: %s\n" -msgstr "Trucos guardados en: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Sin título)" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:321 -msgid "Error allocating memory" -msgstr "Error al asignar memoria" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:326 -msgid "Unable to start debug server.\n" -msgstr "No se puede iniciar el servidor de depuración.\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:330 -msgid "Debugger started.\n" -msgstr "Depurador iniciado.\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:337 -msgid "Debugger stopped.\n" -msgstr "Depurador detenido.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:351 -#, c-format -msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" -msgstr "Etiqueta del CD-ROM: %.32s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:352 -#, c-format -msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" -msgstr "ID del CD-ROM: %.9s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:353 -#, c-format -msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" -msgstr "Nombre del EXE del CD-ROM: %.255s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:417 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s.\n" -msgstr "Error al abrir el archivo: %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:460 -#, c-format -msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" -msgstr "CPE opcode %02x desconocido en la posición %08x.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:488 -msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" -msgstr "Este archivo no parece ser un archivo de PSX válido.\n" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 -#, c-format -msgid "Error loading %s: %s" -msgstr "Error al cargar %s: %s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 -#, c-format -msgid "" -"Could not load GPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "" -"¡No se pudo cargar el plugin de la GPU %s!\n" -"%s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 -#, c-format -msgid "" -"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "" -"¡No se pudo cargar el plugin del CD-ROM %s!\n" -"%s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 -#, c-format -msgid "" -"Could not load SPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "" -"¡No se pudo cargar el plugin de la SPU %s!\n" -"%s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 -#, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "" -"¡No se pudo cargar el plugin del controlador 1 %s!\n" -"%s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 -#, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "" -"¡No se pudo cargar el plugin del controlador 2 %s!\n" -"%s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 -#, c-format -msgid "" -"Could not load NetPlay plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "" -"¡No se pudo cargar el plugin del juego en red %s!\n" -"%s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 -#, c-format -msgid "" -"Could not load SIO1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "" -"¡No se pudo cargar el plugin de SIO1 %s!\n" -"%s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 -#, c-format -msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" -msgstr "Error al iniciar el plugin del CD-ROM: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 -#, c-format -msgid "Error initializing GPU plugin: %d" -msgstr "Error al iniciar el plugin de la GPU: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 -#, c-format -msgid "Error initializing SPU plugin: %d" -msgstr "Error al iniciar el plugin de la SPU: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" -msgstr "Error al iniciar el plugin del controlador 1: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" -msgstr "Error al iniciar el plugin del controlador 2: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 -#, c-format -msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" -msgstr "Error al iniciar el plugin del juego en red: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 -#, c-format -msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" -msgstr "Error al iniciar el plugin de SIO1: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 -msgid "Plugins loaded.\n" -msgstr "Plugins cargados.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" -msgstr "Parche PPF no valido: %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:295 -#, c-format -msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" -msgstr "Versión (%d) de PPF incompatible.\n" - -#. build address array -#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 -#, c-format -msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" -msgstr "Cargado parche PPF %d.0: %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 -#, c-format -msgid "Loaded SBI file: %s.\n" -msgstr "Cargado archivo SBI: %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 -msgid "Error allocating memory!" -msgstr "¡Error al asignar memoria!" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" -msgstr "¡No se pudo abrir el BIOS: «%s»! Activado el BIOS HLE.\n" - -#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 -#, c-format -msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" -msgstr "Ejecutando PCSXR versión %s (%s).\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:854 -msgid "Connection closed!\n" -msgstr "¡Conexión cerrada!\n" - -#. TODO: maybe just whine and quit.. -#: ../libpcsxcore/sio.c:887 -#, c-format -msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" -msgstr "" -"No se ha especificado ningún valor de la tarjeta de memoria - usando tarjeta " -"%s predeterminada\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:891 -#, c-format -msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" -msgstr "No existe la tarjeta de memoria %s - creándola\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:907 -#, c-format -msgid "Memory card %s failed to load!\n" -msgstr "¡No se pudo cargar la tarjeta de memoria %s!\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:911 -#, c-format -msgid "Loading memory card %s\n" -msgstr "Cargada tarjeta de memoria %s\n" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 -msgid "CD-ROM Drive Reader" -msgstr "Lector de CD-ROM" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 -msgid "CDR NULL Plugin" -msgstr "Plugin NULO de CD-ROM" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 -msgid "CDR configuration" -msgstr "Configurar CD-ROM" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 -msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" -msgstr "" -"Elija el dispositivo de CD-ROM o escriba su ruta si no aparece en la lista" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 -msgid "Select read mode:" -msgstr "Seleccionar modo de lectura:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 -msgid "Cache Size (Def. 64):" -msgstr "Tamaño de caché (predet. 64):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 -msgid "Spindown Time:" -msgstr "Tiempo de rotación:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 -msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" -msgstr "Velocidad de CD-ROM (predet. 0 = máx.):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 -msgid "Enable subchannel read" -msgstr "Activar lectura de subcanal" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 -msgid "Normal (No Cache)" -msgstr "Normal (sin caché)" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 -msgid "Threaded - Faster (With Cache)" -msgstr "Threaded - Más rápido (con caché)" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 -msgid "125ms" -msgstr "125ms" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 -msgid "250ms" -msgstr "250ms" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 -msgid "500ms" -msgstr "500ms" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 -msgid "1s" -msgstr "1s" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 -msgid "2s" -msgstr "2s" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 -msgid "4s" -msgstr "4s" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 -msgid "8s" -msgstr "8s" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 -msgid "16s" -msgstr "16s" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 -msgid "32s" -msgstr "32s" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 -msgid "1min" -msgstr "1min" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 -msgid "2min" -msgstr "2min" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 -msgid "4min" -msgstr "4min" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 -msgid "8min" -msgstr "8min" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 -msgid "16min" -msgstr "16min" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 -msgid "32min" -msgstr "32min" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 -msgid "Increment state slot" -msgstr "Cambiar de ranura" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 -msgid "Fast-forwards" -msgstr "Avanzar rápidamente" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 -msgid "Load state" -msgstr "Cargar partida" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 -msgid "Save state" -msgstr "Guardar partida" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 -msgid "Screenshot" -msgstr "Capturar pantalla" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 -msgid "Escape" -msgstr "Salir" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 -msgid "Rewind" -msgstr "Retroceder" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 -msgid "D-Pad Up" -msgstr "Pad direccional arriba" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 -msgid "D-Pad Down" -msgstr "Pad direccional abajo" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 -msgid "D-Pad Left" -msgstr "Pad direccional izquierda" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 -msgid "D-Pad Right" -msgstr "Pad direccional derecha" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 -msgid "Cross" -msgstr "Equis" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 -msgid "Square" -msgstr "Cuadrado" +#: ../win32/gui/WndMain.c:91 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Chino tradicional" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 -msgid "L1" -msgstr "L1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 -msgid "L2" -msgstr "L2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 -msgid "Select" -msgstr "Select" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 -msgid "L3" -msgstr "L3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 -msgid "Analog" -msgstr "Analógico" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 -msgid "L-Stick Right" -msgstr "Stick-izqdo. derecha" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 -msgid "L-Stick Left" -msgstr "Stick-izqdo. izquierda" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 -msgid "L-Stick Down" -msgstr "Stick-izqdo. abajo" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 -msgid "L-Stick Up" -msgstr "Stick-izqdo. arriba" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 -msgid "R-Stick Right" -msgstr "Stick-dcho. derecha" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 -msgid "R-Stick Left" -msgstr "Stick-dcho. izquierda" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 -msgid "R-Stick Down" -msgstr "Stick-dcho. abajo" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 -msgid "R-Stick Up" -msgstr "Stick-dcho. arriba" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Centered" -msgstr "centrado" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Up" -msgstr "arriba" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Right" -msgstr "derecha" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Rightup" -msgstr "arriba-derecha" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Down" -msgstr "abajo" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Rightdown" -msgstr "abajo-derecha" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Left" -msgstr "izquierda" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Leftup" -msgstr "arriba-izquierda" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 -msgid "Leftdown" -msgstr "abajo-izquierda" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 -#, c-format -msgid "Joystick: Button %d" -msgstr "Mando: botón %d" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 -#, c-format -msgid "Joystick: Axis %d%c" -msgstr "Mando: eje %d%c" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 -#, c-format -msgid "Joystick: Hat %d %s" -msgstr "Mando: pad direccional %d %s" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 -msgid "Keyboard:" -msgstr "Teclado:" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 -msgid "(Not Set)" -msgstr "(No establecido)" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 -msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" -msgstr "Configurar entrada de mando/teclado" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 -msgid "Key" -msgstr "Acción" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 -msgid "Button" -msgstr "Botón" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 -msgid "Visual vibration" -msgstr "Vibración visual" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 -msgid "Change" -msgstr "Cambiar" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 -msgid "Reset" -msgstr "Resetear" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 -msgid "Controller 1" -msgstr "Controlador 1" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 -msgid "Controller 2" -msgstr "Controlador 2" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 -msgid "Emulator keys" -msgstr "Teclas del emulador" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 -msgid "Multi-Threaded (Recommended)" -msgstr "Multiproceso (recomendado)" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 -msgid "Hide mouse cursor" -msgstr "Ocultar cursor del ratón" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 -msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" -msgstr "Impedir salvapantallas (xdg-screensaver)" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 -msgid "Digital Pad" -msgstr "Mando digital" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 -msgid "Analog Pad" -msgstr "Mando analógico" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 -msgid "Mouse" -msgstr "Ratón" - -#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 -msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" -msgstr "Entrada de mando/teclado/ratón" - -#. increase that with each version -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 -msgid "Socket Driver" -msgstr "Controlador de conexión" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 -#, c-format -msgid "error connecting to %s: %s\n" -msgstr "Error al conectar con %s: %s\n" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 -msgid "Error allocating memory!\n" -msgstr "¡Error al asignar memoria!\n" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 -msgid "Start Game" -msgstr "Comenzar partida" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 -msgid "Play Offline" -msgstr "Jugar sin conexión" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" -"Seleccione si será Servidor (jugador1) o Cliente (jugador2).\n" -"\n" -"Si selecciona Servidor copie su dirección IP en el portapapeles y péguelo " -"(Ctrl + V) donde el Cliente pueda verlo.\n" -"\n" -"Si selecciona Cliente escriba la dirección IP que el Servidor le dio en el " -"cuadro de la dirección IP." - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 -msgid "Copy PC IP to Clipboard" -msgstr "Copiar dirección IP del PC al portapapeles" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 -msgid "Server (Player1)" -msgstr "Servidor (jugador1)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 -msgid "Client (Player2)" -msgstr "Cliente (jugador2)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 -msgid "" -"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." -msgstr "Solo cambiar si es necesario (debe ser modificado en ambos lados):" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 -msgid "Port Number" -msgstr "Número de puerto:" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 -msgid "NetPlay" -msgstr "Juego en red" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 -msgid "Nothing to configure" -msgstr "No es necesaria ninguna configuración." - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 -#, c-format -msgid "IP %s" -msgstr "IP %s" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "Esperando conexión..." - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 -msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." -msgstr "Esperando conexión del Cliente..." - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 -msgid "DirectSound Driver" -msgstr "Controlador DirectSound" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 -msgid "Mac OS X Sound" -msgstr "Sonido Mac OS X" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 -msgid "ALSA Sound" -msgstr "Sonido ALSA" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 -msgid "OSS Sound" -msgstr "Sonido OSS" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 -msgid "SDL Sound" -msgstr "Sonido SDL" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 -msgid "OpenAL Sound" -msgstr "Sonido OpenAL" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 -msgid "PulseAudio Sound" -msgstr "Sonido PulseAudio" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 -msgid "NULL Sound" -msgstr "Sonido NULO" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 -msgid "" -"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"Controlador de sonido de P.E.Op.S. v1.7\n" -"Creado por Pete Bernert y el equipo P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 -msgid "Volume:" -msgstr "Volumen:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolación:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 -msgid "Reverb:" -msgstr "Reverberación:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 -msgid "Adjust XA speed" -msgstr "Ajustar velocidad" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 -msgid "Choose this if XA music is played too quickly." -msgstr "Elegir esta opción si la música XA se reproduce muy rápido." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 -msgid "High compatibility mode" -msgstr "Modo de alta compatibilidad" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 -msgid "Use the asynchronous SPU interface." -msgstr "Se utiliza la interfaz SPU asíncrona." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 -msgid "SPU IRQ Wait" -msgstr "Esperar a SPU IRQ" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 -msgid "Wait for CPU; only useful for some games." -msgstr "Se espera a la CPU; sólo útil para algunos juegos." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 -msgid "Single channel sound" -msgstr "Sonido por un canal" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 -msgid "Play only one channel for a performance boost." -msgstr "Se utiliza un único canal para aumentar el rendimiento." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 -msgid "Frequency Response - Output Filter" -msgstr "Frecuencia de respuesta - filtro de salida" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 -msgid "Simple" -msgstr "Simple" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 -msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussiana" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 -msgid "Cubic" -msgstr "Cúbica" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 -msgid "Off" -msgstr "Desactivar" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 -msgid "Playstation" -msgstr "Playstation" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 -msgid "Low" -msgstr "Bajo" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 -msgid "Loud" -msgstr "Alto" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 -msgid "Loudest" -msgstr "Muy alto" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 -msgid "Soft Driver" -msgstr "Controlador Soft" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 -msgid "" -"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"Controlador Soft de P.E.Op.S. V1.17\n" -"Creado por Pete Bernert y el equipo P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 -msgid "SoftGL Driver" -msgstr "Controlador SoftGL" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 -msgid "" -"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"Controlador SoftGL de P.E.Op.S. V1.17\n" -"Creado por Pete Bernert y el equipo P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 -msgid "XVideo Driver" -msgstr "Controlador XVideo" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 -msgid "" -"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"Controlador Xvideo de P.E.Op.S. V1.17\n" -"Creado por Pete Bernert y el equipo P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 -msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" -msgstr "Pete Bernert y el equipo P.E.Op.S." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 -msgid "Configure X11 Video" -msgstr "Configurar vídeo de X11" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 -msgid "Initial Window Size:" -msgstr "Tamaño inicial de ventana:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 -msgid "Stretching:" -msgstr "Reescalado:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 -msgid "Dithering:" -msgstr "Difuminado:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Pantalla completa" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 -msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." -msgstr "Cambiar entre los modos a pantalla completa y ventana." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 -msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" -msgstr "Mantener relación de aspecto 4:3" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 -msgid "Show FPS" -msgstr "Mostrar FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 -msgid "Toggle whether the FPS will be shown." -msgstr "Alternar entre si mostrar los FPS o no." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 -msgid "Enable frame skipping" -msgstr "Activar salto de fotogramas" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 -msgid "Skip frames when rendering." -msgstr "Saltar fotogramas durante el renderizado." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 -msgid "Set FPS" -msgstr "Establecer FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 -msgid "Enable this if games display too quickly." -msgstr "Activar esta opción si los juegos se muestran demasiado rápido." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 -msgid "200.0" -msgstr "200,0" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 -msgid "Autodetect FPS limit" -msgstr "Autodetectar límite de FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 -msgid "Use game fixes" -msgstr "Usar correcciones de juegos:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 -msgid "Disable CPU Saving" -msgstr "Desactivar ahorro de CPU" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 -msgid "For precise framerate" -msgstr "" -"Se consigue una velocidad de fotogramas más precisa al no reducir el uso de " -"la CPU" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 -msgid "Odd/even bit hack" -msgstr "Corrección de bit par/impar" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 -msgid "Chrono Cross" -msgstr "Chrono Cross" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 -msgid "PC FPS calculation" -msgstr "Cálculo de FPS de PC" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 -msgid "Better FPS limit in some" -msgstr "Mejor límite de FPS en algunos casos" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 -msgid "Expand screen width" -msgstr "Ampliar ancho de pantalla" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 -msgid "Capcom fighting games" -msgstr "Juegos de lucha de Capcom" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 -msgid "Ignore brightness color" -msgstr "Ignorar color de brillo" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 -msgid "Black screens in Lunar" -msgstr "Pantallas negras en Lunar" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 -msgid "Disable coordinate check" -msgstr "Desactivar comprobación de coordenadas" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 -msgid "Compatibility mode" -msgstr "Modo de compatibilidad" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 -msgid "Lazy screen update" -msgstr "Refresco de pantalla lento" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 -msgid "Pandemonium 2" -msgstr "Pandemonium 2" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 -msgid "Old frame skipping" -msgstr "Salto de fotogramas antiguo" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 -msgid "Skip every second frame" -msgstr "Saltar cada segundo fotograma" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 -msgid "Repeated flat tex triangles" -msgstr "Triángulos de texturas planas repetidas" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 -msgid "Needed by Dark Forces" -msgstr "Necesario para Dark Forces" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 -msgid "Draw quads with triangles" -msgstr "Dibujar cuadrángulos con triángulos" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 -msgid "better g-colors, worse textures" -msgstr "Mejores colores G, peores texturas" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 -msgid "Fake 'gpu busy' states" -msgstr "Simular estados de «GPU ocupada»" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 -msgid "Toggle busy flags after drawing" -msgstr "Alternar estados ocupados después de dibujar" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 -msgid "Use Xv VSync on vblank" -msgstr "Sincronización vertical de Xv en vblank " - #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40 msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)" msgstr "" "Se usará la sincronización vertical de Xv cuando esté disponible " "(advertencia: puede ser inestable)" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 -msgid "0: Off (fastest)" -msgstr "0: Desactivado (mejor rendimiento)" +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 -msgid "1: Game dependant" -msgstr "1: Dejar decidir al juego" +#: ../data/pcsxr.ui.h:103 +msgid "Un/Delete" +msgstr "Recuperar/Borrar" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 -msgid "2: Always" -msgstr "2: Siempre" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 +msgid "Un/Delete ->" +msgstr "Rec./Borr. ->" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 -msgid "640x480" -msgstr "640x480" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 -msgid "800x600" -msgstr "800x600" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 -msgid "1024x768" -msgstr "1024x768" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 -msgid "1152x864" -msgstr "1152x864" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 -msgid "1280x1024" -msgstr "1280x1024" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 -msgid "1600x1200" -msgstr "1600x1200" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 -msgid "0: None" -msgstr "0: Desactivado" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 -msgid "1: 2xSai" -msgstr "1: 2xSai" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 -msgid "2: 2xSuperSai" -msgstr "2: 2xSuperSai" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 -msgid "3: SuperEagle" -msgstr "3: SuperEagle" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 -msgid "4: Scale2x" -msgstr "4: Scale2x" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 -msgid "5: Scale3x" -msgstr "5: Scale3x" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 -msgid "6: HQ2X" -msgstr "6: HQ2X" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 -msgid "7: HQ3X" -msgstr "7: HQ3X" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 -msgid "OpenGL Driver" -msgstr "Controlador OpenGL" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 -msgid "Pete Bernert" -msgstr "Pete Bernert" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 -msgid "" -"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" -"Coded by Pete Bernert\n" -msgstr "" -"Basado en el controlador MesaGL de P.E.Op.S. V1.78\n" -"Creado por Pete Bernert\n" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 -msgid "OpenGL Driver configuration" -msgstr "Configurar controlador OpenGL" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "Ancho:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "Alto:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 -msgid "Dithering" -msgstr "Difuminado" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 -msgid "Keep psx aspect ratio" -msgstr "Mantener relación de aspecto de PSX" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 -msgid "Force 4:3 aspect ratio" -msgstr "Forzar relación de aspecto 4:3" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 -msgid "Window options" -msgstr "Opciones de ventana" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 -msgid "Quality:" -msgstr "Calidad:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 -msgid "Filtering:" -msgstr "Filtrado:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 -msgid "HiRes Tex:" -msgstr "Texturas de alta resolución:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 -msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" -msgstr "Tamaño de VRAM en MBytes (0...1024, 0 = autom.):" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 -msgid "Textures" -msgstr "Texturas" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 -msgid "Show FPS display on startup" -msgstr "Mostrar FPS en el inicio" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 -msgid "Use FPS limit" -msgstr "Activar límite de FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 -msgid "FPS limit auto-detector" -msgstr "Autodetectar límite de FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 -msgid "FPS limit manual" -msgstr "Límite manual de FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 -msgid "Use Frame skipping" -msgstr "Activar salto de fotogramas" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 -msgid "Framerate" -msgstr "Fotogramas por segundo" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 -msgid "Offscreen drawing:" -msgstr "Renderizado interno:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 -msgid "Framebuffer textures:" -msgstr "Texturas del búfer de imagen:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 -msgid "Framebuffer access:" -msgstr "Acceso al búfer de imagen:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 -msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" -msgstr "Detección de bits de máscara (necesario en algunos juegos, búfer Z)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 -msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" -msgstr "Alfa multipase (corrige áreas con texturas opacas)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 -msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" -msgstr "" -"Gradación de color avanzada (mayor precisión en la emulación de colores de " -"PSX)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilidad" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 -msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" -msgstr "Efecto de lineas de TV (0...255, -1 = punteado):" +#: ../libpcsxcore/debug.c:326 +msgid "Unable to start debug server.\n" +msgstr "No se puede iniciar el servidor de depuración.\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29 msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)" msgstr "MDEC sin filtrar (pequeño aumento de velocidad en las películas)" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 -msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" -msgstr "" -"Forzar actualizaciones del búfer de imagen de 15 bits (películas más rápidas)" +#: ../libpcsxcore/misc.c:460 +#, c-format +msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" +msgstr "CPE opcode %02x desconocido en la posición %08x.\n" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 -msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" -msgstr "Modo de línea (polígonos sin completar)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 -msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" -msgstr "Suavizado de polígonos (lento con la mayoría de tarjetas)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 -msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" -msgstr "Usar extensiones de OpenGL (recomendado)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 -msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" -msgstr "Suavizado de pantalla (puede ser lento o incompatible)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 -msgid "Gte accuracy" -msgstr "Precisión GTE (GTE accuracy )" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 -msgid "Misc" -msgstr "Otras" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 -msgid "Battle cursor (FF7)" -msgstr "Cursor de batalla (Final Fantasy 7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 -msgid "Yellow rect (FF9)" -msgstr "Rectángulo amarillo (Final Fantasy 9)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 -msgid "Direct FB updates" -msgstr "Actualizaciones directas del búfer de imagen" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 -msgid "Black brightness (Lunar)" -msgstr "Brillo negro (Lunar)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 -msgid "Swap front detection" -msgstr "Cambiar detección frontal" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 -msgid "Disable coord check" -msgstr "Desactivar comprobación de coordenadas" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 -msgid "No blue glitches (LoD)" -msgstr "Corrección de fallos azules (Legend of Dragoon)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 -msgid "Soft FB access" -msgstr "Acceso al búfer de imagen mediante software" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 -msgid "No subtr. blending" -msgstr "Combinación sin restar" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 -msgid "Lazy upload (DW7)" -msgstr "Carga lenta (Dragon Warrior 7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 -msgid "Odd/even hack" -msgstr "Corrección de bit par/impar" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 -msgid "Adjust screen width" -msgstr "Ampliar ancho de pantalla" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 -msgid "Old texture filtering" -msgstr "Filtrado de texturas antiguo" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 -msgid "Additional uploads" -msgstr "Envío de datos adicionales" +#: ../libpcsxcore/ppf.c:295 +#, c-format +msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" +msgstr "Versión (%d) de PPF incompatible.\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:54 msgid "Unused" msgstr "Sin uso" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 -msgid "Fake 'GPU busy'" -msgstr "Simular estados de «GPU ocupada»" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 -msgid "Special game fixes" -msgstr "Correcciones de juegos" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 -msgid "Fast" -msgstr "Rendimiento" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 -msgid "Autoconfigure for fast display" -msgstr "Configurar automáticamente para obtener una mayor velocidad de imagen" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 -msgid "Beautiful" -msgstr "Calidad" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 -msgid "Auto configure for beautiful display" -msgstr "Configurar automáticamente para obtener una mayor calidad de imagen" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 -msgid "Emulated VRam - Ok most times" -msgstr "Emular VRAM - Adecuado para la mayoría de juegos" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 -msgid "Gfx card buffer reads" -msgstr "Leer búfer de la tarjeta gráfica" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 -msgid "Gfx card buffer moves" -msgstr "Mover búfer de la tarjeta gráfica" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 -msgid "Gfx card buffer reads and moves" -msgstr "Leer y mover búfer de la tarjeta gráfica" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 -msgid "Full Software (FVP)" -msgstr "Mediante software (FVP)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 -msgid "Emulated VRam - Needs FVP" -msgstr "Emular VRAM - Necesario FVP" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 -msgid "Black - Fast, no effects" -msgstr "Negro - Rapido, sin efectos" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 -msgid "Gfx card buffer - Can be slow" -msgstr "Búfer de la tarjeta gráfica - Puede ser lento" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 -msgid "Gfx card and soft - Slow" -msgstr "Tarjeta gráfica y software - Lento" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 -msgid "None - Fastest, most glitches" -msgstr "Desactivado - Más rápido, más fallos" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 -msgid "Minimum - Missing screens" -msgstr "Mínimo - Puede causar fallos" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 -msgid "Standard - OK for most games" -msgstr "Estándar - Adecuado para la mayoría de juegos" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 -msgid "Enhanced - Shows more stuff" -msgstr "Mejorado - Muestra más efectos" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 -msgid "Extended - Causing garbage" -msgstr "Extendido - Puede causar fallos" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 -msgid "None (Standard)" -msgstr "Desactivado (estándar)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 -msgid "2xSaI (Much vram needed)" -msgstr "2xSaI (necesaria mucha VRAM)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 -msgid "Scaled (Needs tex filtering)" -msgstr "Scaled (necesario filtrado de texturas)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 -msgid "Standard - Glitches will happen" -msgstr "Estándar - Puede causar fallos" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 -msgid "Extended - No black borders" -msgstr "Extendido - Sin bordes negros" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 -msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "Estándar sin sprites - 2D sin filtrar" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 -msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "Extendido sin sprites - 2D sin filtar" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 -msgid "Standard + smoothed sprites" -msgstr "Estándar + suavizado de sprites" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 -msgid "Extended + smoothed sprites" -msgstr "Extendido + suavizado de sprites" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 -msgid "Don't care - Use driver's default textures" -msgstr "No importa - Utilizar texturas predeterminadas del controlador" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 -msgid "4444 - Fast, but less colorful" -msgstr "4444 - Rápido, pero menos colorido" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 -msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" -msgstr "5551 - Colores bonitos, mala transparencia" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 -msgid "8888 - Best colors, more ram needed" -msgstr "8888 - Mejores colores, necesaria más memoria RAM " - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 -msgid "BGR8888 - Faster on some cards" -msgstr "BGR8888 - Más rápido en algunas tarjetas" - -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 -msgid "Link Cable Configuration" -msgstr "Configurar Cable Link" - -#. ************************************************************************* -#. #define SIO1_DEBUG 1 -#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 -msgid "sio1Blade" -msgstr "sio1Blade" - -#. ************************************************************************* -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 -msgid "CANCEL" -msgstr "Cancelar" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" -"Seleccione si será Servidor (jugador1) o Cliente (jugador2).\n" -"Si selecciona Servidor copie su dirección IP en el portapapeles y péguelo " -"(Ctrl + V) donde el Cliente pueda verlo.\n" -"Si selecciona Cliente escriba la dirección IP que el Servidor le dio en el " -"cuadro de la dirección IP." - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 -msgid "" -"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" -"\n" -"Original Authors:\n" -"main coder: linuzappz\n" -"co-coders: shadow\n" -"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"Webmaster: AkumaX" -msgstr "" -"PCSXR - Un emulador de PlayStation\n" -"\n" -"Autores originales:\n" -"programador principal: linuzappz\n" -"colaborador de programación: shadow\n" -"antiguos programadores: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"administrador de web: AkumaX" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 -msgid "" -"PCSX-df Authors:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded By:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/" -msgstr "" -"Autores de PCSX-df:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded por:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 -msgid "PCSXR EMU\n" -msgstr "PCSXR EMU\n" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 -msgid "&Add Code" -msgstr "&Añadir código" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 -msgid "&Edit Code" -msgstr "&Editar código" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 -msgid "&Remove Code" -msgstr "&Eliminar código" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 -msgid "&Enable/Disable" -msgstr "&Activar/Desact." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 -msgid "&Load..." -msgstr "&Cargar..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Guardar como..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 -msgid "&Close" -msgstr "&Cerrar" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 -msgid "Enabled" -msgstr "Activar" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 -msgid "PCSXR Cheat Code Files" -msgstr "Archivos de códigos de trucos de PCSXR" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 -msgid "No addresses found." -msgstr "No se encontraron direcciones." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 -msgid "Address:" -msgstr "Dir.:" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 -#, c-format -msgid "Freeze %.8X" -msgstr "Congelar %.8X" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 -msgid "&Freeze" -msgstr "&Congelar" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 -msgid "&Modify" -msgstr "&Modificar" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 -msgid "&Copy" -msgstr "Co&piar" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 -msgid "&Search" -msgstr "&Buscar" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 -msgid "&New Search" -msgstr "&Nueva busqueda" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 -msgid "C&lose" -msgstr "C&errar" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 -msgid "Simulate Psx Bios" -msgstr "Simular BIOS de PSX" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Configuration not OK!" -msgstr "¡La configuración no es correcta!" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 -msgid "This plugin reports that should work correctly" -msgstr "Este plugin funciona correctamente." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 -msgid "This plugin reports that should not work correctly" -msgstr "Este plugin no funciona correctamente." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 -msgid "Select Plugins Directory" -msgstr "Seleccione directorio de plugins:" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 -msgid "Select Bios Directory" -msgstr "Seleccione directorio de BIOS:" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 -msgid "First Controller" -msgstr "Primer controlador" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 -msgid "Second Controller" -msgstr "Segundo controlador" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 -msgid "Sound" -msgstr "Sonido" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 -msgid "Cdrom" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 -msgid "Link cable" -msgstr "Cable Link" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 -msgid "Bios" -msgstr "BIOS" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 -msgid "Set Bios Directory" -msgstr "Definir directorio de BIOS" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 -msgid "Set Plugins Directory" -msgstr "Definir directorio de plugins" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 -msgid "Test..." -msgstr "Probar..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 -msgid "About..." -msgstr "Acerca de..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 -msgid "NetPlay Configuration" -msgstr "Configurar juego en red" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 -msgid "" -"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." -msgstr "" -"Nota: El directorio del plugin de juego en red debe ser el mismo que el de " -"los otros plugins." - -#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %d" -msgstr "*PCSXR*: Guardada partida %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" -msgstr "*PCSXR*: Error al guardar la partida %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" -msgstr "*PCSXR*: Cargada partida %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" -msgstr "*PCSXR*: Error al cargar la partida %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:123 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: SIO IRQ siempre activado" - -#: ../win32/gui/plugin.c:124 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: SIO IRQ no está siempre activado" - -#: ../win32/gui/plugin.c:131 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Activado únicamente películas en blanco y negro" - -#: ../win32/gui/plugin.c:132 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" -msgstr "*PCSXR*: Desactivado únicamente películas en blanco y negro" - -#: ../win32/gui/plugin.c:139 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" -msgstr "*PCSXR*: XA activado" - -#: ../win32/gui/plugin.c:140 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" -msgstr "*PCSXR*: XA desactivado" - -#: ../win32/gui/plugin.c:149 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" -msgstr "*PCSXR*: Lector de CD-ROM abierto" - -#: ../win32/gui/plugin.c:155 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" -msgstr "*PCSXR*: Lector de CD-ROM cerrado" - -#: ../win32/gui/plugin.c:182 -msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando..." - -#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 -#, c-format -msgid "Please wait while connecting... %c\n" -msgstr "Espere mientras se conecta... %c\n" - -#: ../win32/gui/plugin.c:282 -#, c-format -msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" -msgstr "Error al abrir el plugin de la GPU (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:284 -#, c-format -msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" -msgstr "Error al abrir el plugin de la SPU (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:287 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" -msgstr "Error al abrir el plugin del controlador 1 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:291 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" -msgstr "Error al abrir el plugin del controlador 2 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:296 -#, c-format -msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" -msgstr "Error al abrir el plugin de SIO1 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:328 -msgid "Error Closing CDR Plugin" -msgstr "Error al cerrar el plugin del CD-ROM" - -#: ../win32/gui/plugin.c:330 -msgid "Error Closing GPU Plugin" -msgstr "Error al cerrar el plugin de la GPU" - -#: ../win32/gui/plugin.c:332 -msgid "Error Closing SPU Plugin" -msgstr "Error al cerrar el plugin de la SPU" - -#: ../win32/gui/plugin.c:335 -msgid "Error Closing SIO1 plugin" -msgstr "Error al cerrar el plugin de SIO1" - -#: ../win32/gui/plugin.c:357 -#, c-format -msgid "CDRinit error: %d" -msgstr "Error de CD-ROM: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:359 -#, c-format -msgid "GPUinit error: %d" -msgstr "Error de GPU: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:361 -#, c-format -msgid "SPUinit error: %d" -msgstr "Error de SPU: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:363 -#, c-format -msgid "PAD1init error: %d" -msgstr "Error de PAD1: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:365 -#, c-format -msgid "PAD2init error: %d" -msgstr "Error de PAD2: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:368 -#, c-format -msgid "SIO1init error: %d" -msgstr "Error de SIO1: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:373 -#, c-format -msgid "NETinit error: %d" -msgstr "Error de NET: %d" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:77 -msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:78 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalán" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:79 -msgid "German" -msgstr "Alemán" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:80 -msgid "Greek" -msgstr "Griego" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 -msgid "English" -msgstr "Inglés" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:82 -msgid "Spanish" -msgstr "Español" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:83 -msgid "French" -msgstr "Francés" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:84 -msgid "Hungarian" -msgstr "Húngaro" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:85 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:86 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugués" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:87 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "Portugués (brasileño)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:88 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumano" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:89 -msgid "Russian" -msgstr "Ruso" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:90 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Chino simplificado" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:91 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Chino tradicional" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:92 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonés" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:93 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Up" +msgstr "arriba" #: ../win32/gui/WndMain.c:216 #, fuzzy @@ -3112,341 +3239,214 @@ msgstr "" "\t-cdfile ARCHIVO\tEjecuta un archivo de imagen de CD (requiere -nogui)\n" "\t-help\t\tMuestra este mensaje" -#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 -msgid "PCSXR State Format" -msgstr "Formato de partida de PCSXR" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 +msgid "Use FPS limit" +msgstr "Activar límite de FPS" -#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 +msgid "Use Frame skipping" +msgstr "Activar salto de fotogramas" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 +msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" +msgstr "Usar extensiones de OpenGL (recomendado)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 +msgid "Use Xv VSync on vblank" +msgstr "Sincronización vertical de Xv en vblank " + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 +msgid "Use game fixes" +msgstr "Usar correcciones de juegos:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 +msgid "Use the asynchronous SPU interface." +msgstr "Se utiliza la interfaz SPU asíncrona." + +#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 +msgid "Used" +msgstr "En uso" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 +msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" +msgstr "Tamaño de VRAM en MBytes (0...1024, 0 = autom.):" + +#: ../gui/DebugMemory.c:249 +msgid "Value (Hexa string):" +msgstr "Valor (cadena hexadecimal):" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 +msgid "Visual vibration" +msgstr "Vibración visual" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 +msgid "Volume:" +msgstr "Volumen:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 +msgid "Wait for CPU; only useful for some games." +msgstr "Se espera a la CPU; sólo útil para algunos juegos." + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Esperando conexión..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 +msgid "Widescreen (GTE Hack)" +msgstr "Pantalla panorámica (corrección GTE)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "Ancho:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 +msgid "Window options" +msgstr "Opciones de ventana" + +#: ../gui/Plugin.c:266 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" -msgstr "*PCSXR*: Cargada partida %s" +msgid "XA Disabled" +msgstr "XA desactivado" -#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#: ../gui/Plugin.c:265 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" -msgstr "*PCSXR*: Error al cargar la partida %s" +msgid "XA Enabled" +msgstr "XA activado" -#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 +msgid "XVideo Driver" +msgstr "Controlador XVideo" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 +msgid "Yellow rect (FF9)" +msgstr "Rectángulo amarillo (Final Fantasy 9)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:91 +msgid "_About PCSXR..." +msgstr "_Acerca de PCSXR..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:87 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Añadir..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:84 +msgid "_CPU..." +msgstr "_CPU..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:76 +msgid "_Configuration" +msgstr "_Configuración" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:59 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continuar" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:58 +msgid "_Emulator" +msgstr "_Emulador" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:52 +msgid "_File" +msgstr "_Archivo" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:78 +msgid "_Graphics..." +msgstr "_Gráficos..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:90 +msgid "_Help" +msgstr "_Ayuda" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:82 +msgid "_Link cable..." +msgstr "Cable _Link..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:74 +msgid "_Load State" +msgstr "_Cargar partida" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:85 +msgid "_Memory Cards..." +msgstr "_Tarjetas de memoria..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:83 +msgid "_Netplay..." +msgstr "Juego en _red..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:73 +msgid "_Other..." +msgstr "_Otras..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:77 +msgid "_Plugins & BIOS..." +msgstr "_Plugins y BIOS..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:60 +msgid "_Reset" +msgstr "_Reiniciar" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:63 +msgid "_Save State" +msgstr "_Guardar partida" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:88 +msgid "_Search..." +msgstr "_Buscar..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:61 +msgid "_Shutdown" +msgstr "_Apagar" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:79 +msgid "_Sound..." +msgstr "_Sonido..." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 +msgid "better g-colors, worse textures" +msgstr "Mejores colores G, peores texturas" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %s" -msgstr "*PCSXR*: Guardada partida %s" +msgid "error connecting to %s: %s\n" +msgstr "Error al conectar con %s: %s\n" -#: ../win32/gui/WndMain.c:425 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" -msgstr "*PCSXR*: Error al guardar la partida %s" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:496 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." -msgstr "La ejecución del BIOS no es compatible con el BIOS HLE interno." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:804 -msgid "Game ID" -msgstr "ID del juego" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:810 -msgid "Game" -msgstr "Juego" +#: ../data/pcsxr.ui.h:12 +msgid "label_resultsfound" +msgstr "etiqueta_resultadosencontrados" #: ../win32/gui/WndMain.c:992 msgid "mid link block" msgstr "Bloque de enlace medio" +#: ../data/pcsxr.ui.h:48 +msgid "rewinds = " +msgstr "retrocesos =" + +#. ************************************************************************* +#. #define SIO1_DEBUG 1 +#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 +msgid "sio1Blade" +msgstr "sio1Blade" + #: ../win32/gui/WndMain.c:995 msgid "terminiting link block" msgstr "Bloque de enlace de terminación" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 -msgid "Memcard Manager" -msgstr "Administrador de tarjetas de memoria" +#: ../gui/AboutDlg.c:108 +msgid "translator-credits" +msgstr "Imanol Mateo " -#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 -msgid "Select Mcd" -msgstr "Seleccionar" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 -msgid "Format Mcd" -msgstr "Formatear" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 -msgid "Reload Mcd" -msgstr "Recargar" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 -msgid "-> Copy ->" -msgstr "-> Copiar ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 -msgid "<- Copy <-" -msgstr "<- Copiar <-" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 -msgid "<- Un/Delete" -msgstr "<- Rec./Borr." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 -msgid "Un/Delete ->" -msgstr "Rec./Borr. ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "Tarjeta de memoria 1" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "Tarjeta de memoria 2" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 -msgid "Are you sure you want to paste this selection?" -msgstr "¿Está seguro de que desea pegar lo seleccionado?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmación" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" -msgstr "¿Está seguro de que desea formatear esta tarjeta de memoria?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 -msgid "Cpu Config" -msgstr "Configurar CPU" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 -msgid "Disable Xa Decoding" -msgstr "Desactivar decodificación XA" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 -msgid "Sio Irq Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ siempre activado" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 -msgid "Black && White Movies" -msgstr "Películas en blanco y negro" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 -msgid "Disable Cd audio" -msgstr "Desactivar audio de CD" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 -msgid "Enable Interpreter Cpu" -msgstr "Activar intérprete de CPU" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 -msgid "Spu Irq Always Enabled" -msgstr "SPU IRQ siempre activado" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 -msgid "Hide cursor" -msgstr "Ocultar cursor" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 -msgid "Save window position" -msgstr "Guardar posición de ventana" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 -msgid "Psx System Type" -msgstr "Tipo de sistema de PSX" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 -msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" -msgstr "" -"Formato de tarjeta de memoria de PSX (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*." -"ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 -msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" -msgstr "Tarjeta de memoria PSX (*.mcr;*.mc)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 -msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" -msgstr "Tarjeta de memoria CVGS (*.mem;*.vgs)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 -msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" -msgstr "Tarjeta de memoria Bleem (*.mcd)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 -msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" -msgstr "Tarjeta de memoria DexDrive (*.gme)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 -msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" -msgstr "Tarjeta de memoria DataDeck (*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 -msgid "Psx Exe Format" -msgstr "Formato EXE de PSX" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 -msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" -msgstr "ISO de PSX (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 -msgid "&File" -msgstr "&Archivo" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 -msgid "E&xit" -msgstr "&Salir" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 -msgid "Run &EXE..." -msgstr "Ejecutar &EXE" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 -msgid "Run &BIOS" -msgstr "Ejecutar &BIOS" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 -msgid "Run &ISO..." -msgstr "Ejecutar &ISO" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 -msgid "Run &CD" -msgstr "Ejecutar &CD" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 -msgid "&Emulator" -msgstr "&Emulador" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 -msgid "&States" -msgstr "&Partidas" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 -msgid "S&witch ISO..." -msgstr "&Cambiar ISO..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 -msgid "S&hutdown" -msgstr "&Apagar" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 -msgid "Re&set" -msgstr "&Reiniciar" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 -msgid "&Run" -msgstr "&Continuar" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 -msgid "&Save" -msgstr "&Guardar" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 -msgid "&Load" -msgstr "&Cargar" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 -msgid "&Other..." -msgstr "&Otras..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 -msgid "Slot &9" -msgstr "Ranura &9" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 -msgid "Slot &8" -msgstr "Ranura &8" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 -msgid "Slot &7" -msgstr "Ranura &7" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 -msgid "Slot &6" -msgstr "Ranura &6" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 -msgid "Slot &5" -msgstr "Ranura &5" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 -msgid "Slot &4" -msgstr "Ranura &4" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 -msgid "Slot &3" -msgstr "Ranura &3" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 -msgid "Slot &2" -msgstr "Ranura &2" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 -msgid "Slot &1" -msgstr "Ranura &1" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 -msgid "&Configuration" -msgstr "&Configuración" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 -msgid "Cheat &Search..." -msgstr "&Buscar trucos..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 -msgid "Ch&eat Code..." -msgstr "Có&digos de trucos..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 -msgid "&Language" -msgstr "&Idioma" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 -msgid "&Memory cards..." -msgstr "&Tarjeta de memoria..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 -msgid "C&PU..." -msgstr "C&PU..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 -msgid "&NetPlay..." -msgstr "Juego en &red..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 -msgid "&Link cable..." -msgstr "Cable &Link..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 -msgid "&Controllers..." -msgstr "&Controladores..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 -msgid "CD-&ROM..." -msgstr "CD-&ROM..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 -msgid "&Sound..." -msgstr "&Sonido..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 -msgid "&Graphics..." -msgstr "&Gráficos..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 -msgid "&Plugins && Bios..." -msgstr "&Plugins y BIOS..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 -msgid "&Help" -msgstr "&Ayuda" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 -msgid "&About..." -msgstr "&Acerca de..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 -msgid "Pcsxr Msg" -msgstr "Mensaje de PCSXR" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 -msgid "Error Loading Symbol" -msgstr "Error al cargar el símbolo" +#: ../data/pcsxr.ui.h:47 +msgid "vblanks, max." +msgstr "vblank, máx." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 50025af0..bedfdd72 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -18,145 +18,1280 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 -msgid "Edit Cheat Codes" -msgstr "Modifier les codes" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:2 -msgid "Cheat Codes" -msgstr "Codes de triche" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678 -msgid "Cheat Search" -msgstr "Recherche de code" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 -msgid "Search For:" -msgstr "Critère de recherche" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 -msgid "Data Type:" -msgstr "Type de donnée :" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 -msgid "Value:" -msgstr "Valeur :" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 -msgid "Data Base:" -msgstr "Base numérique :" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 -msgid "To:" -msgstr "A:" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 -msgid "Freeze" -msgstr "Geler" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 -msgid "Modify" -msgstr "Modifier" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:11 -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:12 -msgid "label_resultsfound" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 +msgid "" +"\n" +"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:13 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"could not open: %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier : '%s'\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:14 -msgid "Restart" -msgstr "Redémarrer" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 +msgid "" +" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " +"will be silent." +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:15 -msgid "Cheat Search" -msgstr "Recherche de codes" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 +msgid "" +" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113 -msgid "Configure PCSXR" -msgstr "Configurer PCSXR" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:17 -msgid "Graphics:" -msgstr "Graphismes:" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:18 -msgid "Sound:" -msgstr "Son :" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:19 +#: ../gui/LnxMain.c:329 #, fuzzy -msgid "Controller 1:" -msgstr "Contrôleur 1" +msgid "" +" pcsxr [options] [file]\n" +"\toptions:\n" +"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" +"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" +"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" +"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" +"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" +"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" +"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" +"\t-h -help\tDisplay this message\n" +"\tfile\t\tLoads file\n" +msgstr "" +" pcsxr [options] [fichier]\n" +"\toptions:\n" +"\t-runcd\t\tLance à partir du CD-ROM\n" +"\t-cdfile FILE\tLance une image CD\n" +"\t-nogui\t\tDésactiver l'interface graphique\n" +"\t-cfg FILE\tCharge le fichier de configuration désiré (par défaut: ~/.pcsxr/" +"pcsxr.cfg)\n" +"\t-psxout\t\tActiver la sortie PSX\n" +"\t-load STATENUM\tCharge la sauvegarde d'état STATENUM (1-9)\n" +"\t-h -help\tAffiche ce message\n" +"\tfile\t\tFichier a charger\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:20 -msgid "Controller 2:" -msgstr "Contrôleur 2:" +#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" +msgstr "%.8X Courrant: %u (%.2X), Précédant: %u (%.2X)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:21 -msgid "CD-ROM:" -msgstr "CD-ROM :" +#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" +msgstr "%.8X Courrant: %u (%.4X), Précédant: %u (%.4X)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:22 -msgid "Search in:" -msgstr "Chercher dans :" +#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" +msgstr "%.8X Courrant: %u (%.8X), Précédant: %u (%.8X)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:23 -msgid "Select Folder to Search" -msgstr "Sélectionnez un dossier" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 +msgid "&About..." +msgstr "À propos..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:24 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 +msgid "&Add Code" +msgstr "&Ajouter code" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 +msgid "&Close" +msgstr "&Fermer" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 +msgid "&Configuration" +msgstr "&Configuration" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 +msgid "&Controllers..." +msgstr "&Contrôleurs..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copier" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 +msgid "&Edit Code" +msgstr "&Modifier code" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 +msgid "&Emulator" +msgstr "Émulateur" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 +msgid "&Enable/Disable" +msgstr "&Activer/Désactiver" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 +msgid "&File" +msgstr "&Fichier" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 +msgid "&Freeze" +msgstr "&Geler" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 +msgid "&Graphics..." +msgstr "&Graphismes..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 +msgid "&Help" +msgstr "&Aide" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 +msgid "&Language" +msgstr "&Langue" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 #, fuzzy -msgid "Link cable:" +msgid "&Link cable..." msgstr "Activer" -#: ../data/pcsxr.ui.h:25 -msgid "Plugins" -msgstr "Greffons" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 +msgid "&Load" +msgstr "&Charger" -#: ../data/pcsxr.ui.h:26 -msgid "BIOS:" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 +msgid "&Load..." +msgstr "&Chargement..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 +msgid "&Memory cards..." +msgstr "Cartes &Mémoires..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 +msgid "&Modify" +msgstr "&Modifier" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 +msgid "&NetPlay..." +msgstr "&Jeu en réseau..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 +msgid "&New Search" +msgstr "&Nouvelle recherche" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 +msgid "&Other..." +msgstr "&Autre..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 +msgid "&Plugins && Bios..." +msgstr "&Greffons && BIOS..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 +msgid "&Remove Code" +msgstr "&Supprimer code" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 +msgid "&Run" +msgstr "&Lancer" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 +msgid "&Save" +msgstr "&Sauvegarder" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Enregistrer sous..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 +msgid "&Search" +msgstr "&Rechercher" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 +msgid "&Sound..." +msgstr "&Son..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 +msgid "&States" +msgstr "États" + +#: ../gui/AboutDlg.c:72 +#, fuzzy +msgid "" +"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" +"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" +"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" +msgstr "" +"(C) 1999-2003 L'équipe PCSX\n" +"(C) 2005-2009 L'équipe PCSX-df\n" +"(C) 2009-2010 L'équipe PCSX-Reloaded " + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 +msgid "(Not Set)" +msgstr "(Non défini)" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Sans titre)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:132 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/plugin.c:131 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/plugin.c:155 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" +msgstr "*PCSXR*: Lecteur CD-ROM fermé" + +#: ../win32/gui/plugin.c:149 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" +msgstr "*PCSXR*: Lecteur CD-ROM ouvert" + +#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" +msgstr "*PCSXR*: Erreur lors du chargement de l'état %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" +msgstr "*PCSXR*: Erreur lors du chargement de l'état %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" +msgstr "*PCSXR*: Erreur lors de la sauvegarde de l'état %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:425 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" +msgstr "*PCSXR*: Erreur lors de la sauvegarde de l'état %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" +msgstr "*PCSXR*: État chargé %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" +msgstr "*PCSXR*: État chargé %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %d" +msgstr "*PCSXR*: État sauvé %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %s" +msgstr "*PCSXR*: État %s sauvegardé" + +#: ../win32/gui/plugin.c:123 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: SIO IRQ toujours activé" + +#: ../win32/gui/plugin.c:124 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: SIO IRQ pas toujours activé" + +#: ../win32/gui/plugin.c:140 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" +msgstr "*PCSXR*: XA Désactivé" + +#: ../win32/gui/plugin.c:139 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" +msgstr "*PCSXR*: XA Activé" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 +msgid "-> Copy ->" +msgstr "-> Copier ->" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 +msgid "0: None" +msgstr "0: Aucun" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 +msgid "0: Off (fastest)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 +msgid "1024x768" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 +msgid "1152x864" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 +msgid "125ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 +msgid "1280x1024" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 +msgid "1600x1200" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 +msgid "16min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 +msgid "16s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 +msgid "1: 2xSai" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 +msgid "1: Game dependant" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 +msgid "1min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 +msgid "1s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 +msgid "200.0" +msgstr "200.0" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 +msgid "250ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 +msgid "2: 2xSuperSai" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 +msgid "2: Always" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 +msgid "2min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 +msgid "2s" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 +msgid "2xSaI (Much vram needed)" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 +msgid "320x240" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 +msgid "32min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 +msgid "32s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 +msgid "3: SuperEagle" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 +msgid "4444 - Fast, but less colorful" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 +msgid "4: Scale2x" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 +msgid "4min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 +msgid "4s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 +msgid "500ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 +msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 +msgid "5: Scale3x" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 +msgid "640x480" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 +msgid "6: HQ2X" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 +msgid "7: HQ3X" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 +msgid "800x600" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 +msgid "8888 - Best colors, more ram needed" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 +msgid "8min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 +msgid "8s" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 +msgid "<- Copy <-" +msgstr "<- Copier <-" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 +msgid "<- Un/Delete" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:27 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" -#: ../data/pcsxr.ui.h:28 -msgid "Configure CPU" -msgstr "Configurer le CPU" +#: ../data/pcsxr.ui.h:2 +msgid "Cheat Codes" +msgstr "Codes de triche" -#: ../data/pcsxr.ui.h:29 -msgid "SPU IRQ Always Enabled" -msgstr "SPU IRQ toujours activé" +#: ../data/pcsxr.ui.h:15 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Recherche de codes" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:104 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "Carte mémoire 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:105 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "Carte mémoire 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:111 +msgid "NetPlay" +msgstr "Jeu en réseau" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:42 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:25 +msgid "Plugins" +msgstr "Greffons" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Rewind interval" +msgstr "Général" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:45 +msgid "System Type" +msgstr "Type de système" + +#: ../gui/AboutDlg.c:109 +msgid "A PlayStation emulator." +msgstr "Un émulateur PlayStation" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 +msgid "ALSA Sound" +msgstr "Son ALSA" + +#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 +msgid "About" +msgstr "À propos" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 +msgid "About..." +msgstr "À propos..." + +#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 +msgid "Add New Cheat" +msgstr "Ajouter un nouveau code" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 +msgid "Additional uploads" +msgstr "" + +#: ../gui/DebugMemory.c:324 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 +msgid "Address (Hexadecimal):" +msgstr "Adresse (Hexadécimal) :" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse :" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 +msgid "Adjust XA speed" +msgstr "Ajuster la vitesse XA" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "Adjust screen width" +msgstr "Étendre la largeur d'écran" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 +msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" +msgstr "" + +#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 +msgid "All Files" +msgstr "Tous les fichiers" + +#: ../gui/Cheat.c:423 +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "Tous les fichiers (*.*)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 +msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 +#, fuzzy +msgid "Analog" +msgstr "" +"Pavé digital\n" +"Pavé analogique" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Analog Pad" +msgstr "" +"Pavé digital\n" +"Pavé analogique" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:77 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" +msgstr "Êtes vous sûr de vouloir formater cette carte mémoire ?" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 +msgid "Are you sure you want to paste this selection?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir coller cette sélection ?" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 +msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 +msgid "Audio file opening failed!\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 +msgid "Auto configure for beautiful display" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 +msgid "Autoconfigure for fast display" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 +msgid "Autodetect" +msgstr "Autodétection" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 +msgid "Autodetect FPS limit" +msgstr "Autodétection de la limite FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 +msgid "BGR8888 - Faster on some cards" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:26 +msgid "BIOS:" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 +msgid "" +"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" +"Coded by Pete Bernert\n" +msgstr "" +"Basé sur le pilote MesaGL P.E.Op.S. V1.78\n" +"Codé par Pete Bernert\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 +#, fuzzy +msgid "Battle cursor (FF7)" +msgstr "01: Curseur de bataille (FF7)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 +msgid "Beautiful" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 +msgid "Better FPS limit in some" +msgstr "Meilleure limite FPS dans certains" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 +msgid "Bios" +msgstr "BIOS" + +#: ../gui/Plugin.c:259 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" +msgstr "" + +#: ../gui/Plugin.c:258 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" +msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:30 msgid "Black & White Movies" msgstr "Films en noir & blanc" -#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 +msgid "Black && White Movies" +msgstr "Films en noir et blanc" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 +msgid "Black - Fast, no effects" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Black brightness (Lunar)" +msgstr "Écrans noirs dans Lunar" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 +msgid "Black screens in Lunar" +msgstr "Écrans noirs dans Lunar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 +msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" +msgstr "Carte mémoire Bleem (*.mcd)" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 +msgid "Buffer overflow..." +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 +msgid "Button" +msgstr "Bouton" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 +msgid "C&PU..." +msgstr "C&PU..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 +msgid "C&lose" +msgstr "&Fermer" + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 +msgid "CANCEL" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "CD Audio" +msgstr "Désactiver CD Audio" + +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 +msgid "CD ROM failed" +msgstr "Plantage du CD ROM" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 +msgid "CD-&ROM..." +msgstr "CD-&ROM..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 +msgid "CD-ROM Drive Reader" +msgstr "Lecteur CR-ROM" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" +msgstr "Label CD-ROM : %.32s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:352 #, c-format -msgid "SIO IRQ Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ toujours activé" +msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" +msgstr "ID CD-ROM : %.9s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:351 +#, c-format +msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" +msgstr "Label CD-ROM : %.32s\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:21 +msgid "CD-ROM:" +msgstr "CD-ROM :" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:80 +msgid "CD-_ROM..." +msgstr "CD-_ROM..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 +msgid "CDR NULL Plugin" +msgstr "Greffon CDR NULL" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 +msgid "CDR configuration" +msgstr "Configuration CDR" + +#: ../win32/gui/plugin.c:357 +#, c-format +msgid "CDRinit error: %d" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon CDR : %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 +msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" +msgstr "Carte mémoire CVGS (*.mem;*.vgs)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:81 +msgid "C_ontrollers..." +msgstr "C_ontrôleurs..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 +msgid "Cache Size (Def. 64):" +msgstr "Taille du cache (Def. 64) :" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 +msgid "Capcom fighting games" +msgstr "Jeux de combat Capcom" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:78 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalan" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 +msgid "Cdrom" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 +msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" +msgstr "Vitesse de lecture (Def. 0 = MAX) :" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Centered" +msgstr "Centré" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 +msgid "Ch&eat Code..." +msgstr "Cod&es de triche..." + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 +msgid "Change" +msgstr "Changer" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:86 +msgid "Chea_t" +msgstr "_Triche" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 +msgid "Cheat &Search..." +msgstr "&Recherche de codes..." + +#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 +msgid "Cheat Code:" +msgstr "Code de triche :" + +#: ../gui/Cheat.c:434 +msgid "Cheat Codes" +msgstr "Codes de triche" + +#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 +msgid "Cheat Description:" +msgstr "Description du code :" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Recherche de code" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 +#, c-format +msgid "Cheats loaded from: %s\n" +msgstr "Codes chargées à partir de : %s\n" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 +#, c-format +msgid "Cheats saved to: %s\n" +msgstr "Codes sauvegardés dans : %s\n" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 +msgid "Choose this if XA music is played too quickly." +msgstr "À sélectionner si la musique XA est jouée trop rapidement." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 +msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" +msgstr "" +"Choisissez votre lecteur de CD-ROM ou entrez son chemin s'il n'est pas listé" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 +msgid "Chrono Cross" +msgstr "Chrono Cross" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 +msgid "Circle" +msgstr "Rond" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 +msgid "Client (Player2)" +msgstr "Client (Joueur 2)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilité" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 +msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 +msgid "Compatibility mode" +msgstr "Mode compatibilité" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Configuration not OK!" +msgstr "Problème de configuration !" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:99 +msgid "Configure CD-ROM" +msgstr "Configurer le CD-ROM" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:28 +msgid "Configure CPU" +msgstr "Configurer le CPU" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:100 +msgid "Configure Controllers" +msgstr "Configurer les contrôleurs" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:97 +msgid "Configure Graphics" +msgstr "Configurer les graphismes" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:96 +msgid "Configure Memory Cards" +msgstr "Configurer les cartes mémoires" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:110 +msgid "Configure NetPlay" +msgstr "Configurer le jeu en réseau" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113 +msgid "Configure PCSXR" +msgstr "Configurer PCSXR" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 +msgid "Configure Sound" +msgstr "Configurer le son" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 +msgid "Configure X11 Video" +msgstr "Configuration Video X11" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurer..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: ../win32/gui/plugin.c:182 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connexion..." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:854 +msgid "Connection closed!\n" +msgstr "Connection fermée !\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:94 +msgid "Continue Emulation" +msgstr "Continuer l'émulation" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 +msgid "Controller 1" +msgstr "Contrôleur 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Controller 1:" +msgstr "Contrôleur 1" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 +msgid "Controller 2" +msgstr "Contrôleur 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:20 +msgid "Controller 2:" +msgstr "Contrôleur 2:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:11 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 +msgid "Copy PC IP to Clipboard" +msgstr "Copier l'IP du PC dans le presse-papier" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Impossible de charger le greffon CD-ROM %s !" + +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 +#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!" +msgstr "Impossible de charger le CD-ROM !" + +#: ../gui/LnxMain.c:442 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!\n" +msgstr "Impossible de charger le CD-ROM !\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Impossible de charger le greffon Contrôleur 1 %s !" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Impossible de charger le greffon Contrôleur 2 %s !" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load GPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Impossible de charger le greffon GPU %s !" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load NetPlay plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Impossible de charger le greffon de jeu en réseau %s !" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load SIO1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Impossible de charger le greffon SIO1 %s !" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load SPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Impossible de charger le greffon SPU %s !" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load cheats from: %s\n" +msgstr "Codes chargées à partir de : %s\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:649 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier des BIOS : '%s'\n" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le BIOS : \"%s\". Activation du BIOS HLE !\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 +#, c-format +msgid "Could not open directory: '%s'\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier : '%s'\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Could not run BIOS" +msgstr "Impossible de lancer le BIOS" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 +msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 +msgid "Cpu Config" +msgstr "Configuration CPU" + +#. Ask for name of new memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:364 +msgid "Create a new Memory Card" +msgstr "Créer une nouvelle carte" + +#: ../gui/LnxMain.c:62 +#, c-format +msgid "Creating memory card: %s\n" +msgstr "Création de la carte mémoire : %s\n" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 +msgid "Cross" +msgstr "Croix" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 +msgid "Cubic" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 +msgid "D-Pad Down" +msgstr "Pavé directionnel Bas" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 +msgid "D-Pad Left" +msgstr "Pavé directionnel Gauche" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 +msgid "D-Pad Right" +msgstr "Pavé directionnel Droite" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 +msgid "D-Pad Up" +msgstr "Pavé directionnel Haut" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 +msgid "Data Base:" +msgstr "Base numérique :" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 +msgid "Data Type:" +msgstr "Type de donnée :" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 +msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" +msgstr "Carte mémoire DataDeck (*.ddf)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:330 +msgid "Debugger started.\n" +msgstr "Débuggeur lancé.\n" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:337 +msgid "Debugger stopped.\n" +msgstr "Débuggeur arrêté.\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 +msgid "Decimal" +msgstr "Décimal" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 +#, c-format +msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 +msgid "Decreased" +msgstr "Diminuée" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 +msgid "Decreased By" +msgstr "Diminuée de" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 +msgid "Deleted" +msgstr "Supprimé" + +#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 +msgid "Device:" +msgstr "Contrôleur :" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 +msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" +msgstr "Carte mémoire DexDrive (*.gme)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 +msgid "Different" +msgstr "Différente" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Digital Pad" +msgstr "" +"Pavé digital\n" +"Pavé analogique" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 +msgid "Direct FB updates" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 +msgid "DirectSound Driver" +msgstr "Pilote DirectSound" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 +msgid "Disable CPU Saving" +msgstr "Désactiver la sauvegarde CPU" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 +msgid "Disable Cd audio" +msgstr "Désactiver CD Audio" #: ../data/pcsxr.ui.h:32 msgid "Disable XA Decoding" msgstr "Désativer le décodage XA" -#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 -msgid "Slow Boot" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 +msgid "Disable Xa Decoding" +msgstr "Désactiver le décodage XA" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "Disable coord check" +msgstr "Désactiver la vérification des coordonnées" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 +msgid "Disable coordinate check" +msgstr "Désactiver la vérification des coordonnées" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "XA Désactivé" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 +msgid "Dithering" +msgstr "Tramage" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 +msgid "Dithering:" +msgstr "Tramage :" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 +msgid "" +"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." +msgstr "Ne changer que si nécessaire (doit être modifié des deux cotés)." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 +msgid "Don't care - Use driver's default textures" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:34 -msgid "Enable Interpreter CPU" -msgstr "Activer l'interpréteur CPU" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Down" +msgstr "Bas" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 +msgid "Draw quads with triangles" +msgstr "Dessiner les quads avec des triangles" + +#: ../gui/DebugMemory.c:197 +msgid "Dump to File" +msgstr "Dumper dans un fichier" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 +msgid "E&xit" +msgstr "Quitter" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:57 +msgid "E_xit" +msgstr "Quitter" + +#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 +msgid "Edit Cheat" +msgstr "Modifier un code" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 +msgid "Edit Cheat Codes" +msgstr "Modifier les codes" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 +#, fuzzy +msgid "Emulated VRam - Needs FVP" +msgstr "0: VRam émulée - Nécessite FVP" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 +#, fuzzy +msgid "Emulated VRam - Ok most times" +msgstr "0: VRam émulée - Ok la plupart du temps" + +#: ../gui/GtkGui.c:197 +msgid "Emulation Paused." +msgstr "Émulation en pause." + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Emulator keys" +msgstr "Émulateur" + +#: ../gui/Cheat.c:441 +msgid "Enable" +msgstr "Activer" #: ../data/pcsxr.ui.h:35 ../win32/gui/WndMain.c:1349 msgid "Enable Console Output" @@ -166,117 +1301,1642 @@ msgstr "Activer la sortie console" msgid "Enable Debugger" msgstr "Activer le débuggeur" -#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 -msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" +#: ../data/pcsxr.ui.h:34 +msgid "Enable Interpreter CPU" +msgstr "Activer l'interpréteur CPU" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 +msgid "Enable Interpreter Cpu" +msgstr "Activer l'interpréteur CPU" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 +msgid "Enable frame skipping" +msgstr "Activer le saut d'images" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 +msgid "Enable subchannel read" +msgstr "Activer la lecture sous-canal" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 +msgid "Enable this if games display too quickly." +msgstr "À activer si les jeux s'affichent trop rapidement." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:130 +msgid "Enabled (Big endian)" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 -msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" +#: ../data/pcsxr.ui.h:128 +msgid "Enabled (Little endian)" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:39 -msgid "No memcard (COTS password option)" +#: ../gui/MemcardDlg.c:139 +msgid "End link" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 -msgid "Widescreen (GTE Hack)" +#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 +msgid "English" +msgstr "Anglais" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 +msgid "Enhanced - Shows more stuff" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 -msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" -msgstr "" +#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 +msgid "Enter the values and start your search." +msgstr "Entrer les valeur et commencer la recherche." -#: ../data/pcsxr.ui.h:42 -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 +msgid "Equal Value" +msgstr "Valeur égale" -#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: ../win32/gui/plugin.c:328 +msgid "Error Closing CDR Plugin" +msgstr "Erreur à la fermeture du greffon CDR" + +#: ../win32/gui/plugin.c:330 +msgid "Error Closing GPU Plugin" +msgstr "Erreur à la fermeture du greffon GPU" + +#: ../win32/gui/plugin.c:335 #, fuzzy -msgid "CD Audio" -msgstr "Désactiver CD Audio" +msgid "Error Closing SIO1 plugin" +msgstr "Erreur à la fermeture du greffon SPU" -#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 -msgid "Autodetect" -msgstr "Autodétection" +#: ../win32/gui/plugin.c:332 +msgid "Error Closing SPU Plugin" +msgstr "Erreur à la fermeture du greffon SPU" -#: ../data/pcsxr.ui.h:45 -msgid "System Type" -msgstr "Type de système" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 +msgid "Error Loading Symbol" +msgstr "Erreur au chargement du symbole" + +#: ../win32/gui/plugin.c:282 +#, c-format +msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" +msgstr "Erreur au chargement du greffon GPU (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:287 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" +msgstr "Erreur au chargement du greffon Contrôleur 1 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:291 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" +msgstr "Erreur au chargement du greffon Contrôleur 2 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" +msgstr "Erreur au chargement du greffon SPU (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:284 +#, c-format +msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" +msgstr "Erreur au chargement du greffon SPU (%d)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:321 +msgid "Error allocating memory" +msgstr "Érreur d'allocation mémoire" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 +msgid "Error allocating memory!" +msgstr "Erreur d'allocation mémoire !" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 +msgid "Error allocating memory!\n" +msgstr "Erreur d'allocation mémoire !\n" + +#: ../gui/Plugin.c:446 +msgid "Error closing CD-ROM plugin!" +msgstr "Erreur lors de la fermeture du greffon CD-ROM !" + +#: ../gui/Plugin.c:450 +msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" +msgstr "Erreur lors de la fermeture du greffon Contrôleur 1 !" + +#: ../gui/Plugin.c:452 +msgid "Error closing Controller 2 plugin!" +msgstr "Erreur lors de la fermeture du greffon Contrôleur 2 !" + +#: ../gui/Plugin.c:454 +msgid "Error closing GPU plugin!" +msgstr "Erreur lors de la fermeture du greffon GPU !" + +#: ../gui/Plugin.c:457 +#, fuzzy +msgid "Error closing SIO1 plugin!" +msgstr "Erreur lors de la fermeture du greffon SPU !" + +#: ../gui/Plugin.c:448 +msgid "Error closing SPU plugin!" +msgstr "Erreur lors de la fermeture du greffon SPU !" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 +#, c-format +msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon CD-ROM : %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon Contrôleur 1 : %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon Contrôleur 2 : %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 +#, c-format +msgid "Error initializing GPU plugin: %d" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon GPU : %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 +#, c-format +msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon de jeu en réseau : %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 +#, c-format +msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon SIO1 : %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 +#, c-format +msgid "Error initializing SPU plugin: %d" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon SPU : %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 +#, c-format +msgid "Error loading %s: %s" +msgstr "Erreur lors du chargement %s : %s" + +#: ../gui/GtkGui.c:1005 +#, c-format +msgid "Error loading state %s!" +msgstr "Érreur lors du chargement de l'état %s !" + +#: ../gui/Plugin.c:346 +msgid "Error opening CD-ROM plugin!" +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du greffon CD-ROM !" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:354 +msgid "Error opening Controller 1 plugin!" +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du greffon Contrôleur 1 !" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:359 +msgid "Error opening Controller 2 plugin!" +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du greffon Contrôleur 2 !" + +#: ../gui/Plugin.c:351 +msgid "Error opening GPU plugin!" +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du greffon GPU !" + +#: ../gui/Plugin.c:364 +#, fuzzy +msgid "Error opening SIO1 plugin!" +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du greffon SPU !" + +#: ../gui/Plugin.c:348 +msgid "Error opening SPU plugin!" +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du greffon SPU !" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:417 +#, c-format +msgid "Error opening file: %s.\n" +msgstr "Érreur en ouvrant le fichier %s.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:1029 +#, c-format +msgid "Error saving state %s!" +msgstr "Érreur lors de l'enregistrement de l'état %s !" + +#: ../gui/DebugMemory.c:212 +#, c-format +msgid "Error writing to %s!" +msgstr "Erreur lors de l'écriture dans %s !" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 +msgid "Escape" +msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:46 msgid "Every" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:47 -msgid "vblanks, max." +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 +msgid "Expand screen width" +msgstr "Étendre la largeur d'écran" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 +msgid "Extended + smoothed sprites" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:48 -msgid "rewinds = " +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 +msgid "Extended - Causing garbage" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 +msgid "Extended - No black borders" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 +msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "FPS limit auto-detector" +msgstr "Limite FPS auto" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 +msgid "FPS limit manual" +msgstr "Limite FPS manuelle" + +#: ../gui/LnxMain.c:423 +msgid "Failed loading plugins!" +msgstr "Impossible de charger les greffons !" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Fake 'GPU busy'" +msgstr "Faux états 'GPU occupé'" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 +msgid "Fake 'gpu busy' states" +msgstr "Faux états 'GPU occupé'" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 +#, fuzzy +msgid "Fast" +msgstr "Coller" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 +msgid "Fast-forwards" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 +msgid "Filtering:" +msgstr "Filtrage" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 +msgid "First Controller" +msgstr "Contrôleur 1" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 +msgid "For precise framerate" +msgstr "Pour un taux de rafraichissement précis" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 +msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Force 4:3 aspect ratio" +msgstr "Maintenir le rapport 4:3" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:102 +msgid "Format" +msgstr "Formater" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 +msgid "Format Mcd" +msgstr "Formater la carte mémoire" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:342 +msgid "Format card" +msgstr "Formater la carte" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:337 +msgid "Format this Memory Card?" +msgstr "Formater cette carte mémoire ?" + +#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 +#, c-format +msgid "Founded Addresses: %d" +msgstr "Adresses trouvées : %d" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 +msgid "Framebuffer access:" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 +msgid "Framebuffer textures:" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 +msgid "Framerate" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 +msgid "Freeze" +msgstr "Geler" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 +#, c-format +msgid "Freeze %.8X" +msgstr "Geler %.8X" + +#: ../gui/Cheat.c:661 +msgid "Freeze value" +msgstr "Geler la valeur" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:83 +msgid "French" +msgstr "Français" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 +msgid "Frequency Response - Output Filter" +msgstr "Fréquence de réponse - Filtre de sortie" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 +msgid "Full Software (FVP)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Plein écran" + +#: ../win32/gui/plugin.c:359 +#, c-format +msgid "GPUinit error: %d" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon GPU : %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:810 +msgid "Game" +msgstr "Jeu" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:804 +msgid "Game ID" +msgstr "ID du jeu" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 +msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" +msgstr "Configuration clavier/manette" + +#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 +#, fuzzy +msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" +msgstr "Entrées clavier/manette" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "Gaussian" +msgstr "Russe" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:79 +msgid "German" +msgstr "Allemand" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 +msgid "Gfx card and soft - Slow" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 +msgid "Gfx card buffer - Can be slow" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 +msgid "Gfx card buffer moves" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 +msgid "Gfx card buffer reads" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 +msgid "Gfx card buffer reads and moves" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 +msgid "Graphics" +msgstr "Graphismes" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:17 +msgid "Graphics:" +msgstr "Graphismes:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:80 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 +msgid "Gte accuracy" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "Hauteur :" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadécimal" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 +msgid "HiRes Tex:" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 +msgid "Hide cursor" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 +msgid "Hide mouse cursor" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 +msgid "High compatibility mode" +msgstr "Mode haute compatibilité" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:84 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:86 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 +#, c-format +msgid "IP %s" +msgstr "IP %s" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:68 +msgid "Icon" +msgstr "Icone" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:339 +msgid "" +"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " +"overwritten." +msgstr "" +"Si vous formatez la carte mémoire, la carte sera vidée, et toute donnée " +"existante perdue." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 +msgid "Ignore brightness color" +msgstr "Ignorer la luminance" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 +msgid "Increased" +msgstr "Augmentée" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 +msgid "Increased By" +msgstr "Augmentée de" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 +msgid "Increment state slot" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 +msgid "Initial Window Size:" +msgstr "Taille de fenêtre initiale :" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Interpolation :" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 +msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 +#, c-format +msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" +msgstr "Patch PPF invalide / %s.\n" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 +msgid "Invalid cheat code!" +msgstr "Code de triche invalide !" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:85 +msgid "Italian" +msgstr "Italien" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:92 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonais" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 +#, c-format +msgid "Joystick: Axis %d%c" +msgstr "Joystick: Axe %d%c" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 +#, c-format +msgid "Joystick: Button %d" +msgstr "Joystick : Bouton %d" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 +#, c-format +msgid "Joystick: Hat %d %s" +msgstr "Joystick: Tête %d %s" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 +msgid "Keep psx aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 +msgid "Key" +msgstr "Touche" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 +msgid "Keyboard:" +msgstr "Clavier :" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:93 +msgid "Korean" +msgstr "Koréen" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 +msgid "L-Stick Down" +msgstr "L-Stick Bas" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 +msgid "L-Stick Left" +msgstr "L-Stick Gauche" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 +msgid "L-Stick Right" +msgstr "L-Stick Droite" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 +msgid "L-Stick Up" +msgstr "L-Stick Haut" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 +msgid "L1" +msgstr "L1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 +msgid "L2" +msgstr "L2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 +msgid "L3" +msgstr "L3" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 +msgid "Lazy screen update" +msgstr "Rafraichissement paresseux" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 +msgid "Lazy upload (DW7)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 +msgid "Leftdown" +msgstr "Gauche-bas" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Leftup" +msgstr "Gauche-haut" + +#: ../gui/DebugMemory.c:171 +msgid "Length (Decimal):" +msgstr "Longueur (Décimal) :" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 +msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:137 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 +#, fuzzy +msgid "Link Cable Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:593 +msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 +#, fuzzy +msgid "Link cable" +msgstr "Activer" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "Link cable:" +msgstr "Activer" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 +#, fuzzy +msgid "Load state" +msgstr "Charger un état" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 +#, c-format +msgid "Loaded CD Image: %s" +msgstr "Image CD Chargée : %s" + +#. build address array +#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 +#, c-format +msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" +msgstr "Patch PPF %d.0 chargé : %s.\n" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loaded SBI file: %s.\n" +msgstr "Image CD Chargée : %s" + +#: ../gui/GtkGui.c:1002 +#, c-format +msgid "Loaded state %s." +msgstr "État chargé %s." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:911 +#, c-format +msgid "Loading memory card %s\n" +msgstr "Chargement de la carte mémoire %s\n" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 +msgid "Loud" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 +msgid "Loudest" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 +msgid "Low" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:49 msgid "MB" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 +msgid "Mac OS X Sound" +msgstr "Son Mac OS X" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 +msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" +msgstr "Maintenir le rapport 4:3" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 +msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 +msgid "Memcard Manager" +msgstr "Gestionnaire de carte mémoire" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "Carte mémoire 1" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "Carte mémoire 2" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:707 +msgid "Memory Card Manager" +msgstr "Gestionnaire de carte mémoire" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 +msgid "Memory Dump" +msgstr "Dump mémoire" + +#: ../gui/DebugMemory.c:230 +msgid "Memory Patch" +msgstr "Patch mémoire" + +#: ../gui/DebugMemory.c:318 +msgid "Memory Viewer" +msgstr "Visualiseur de mémoire" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:89 +msgid "Memory _Dump" +msgstr "_Dump mémoire" + +#: ../libpcsxcore/sio.c:907 +#, c-format +msgid "Memory card %s failed to load!\n" +msgstr "Problème lors du chargement de la carte mémoire %s!\n" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:592 #, fuzzy -msgid "Rewind interval" -msgstr "Général" +msgid "Memory card is corrupted" +msgstr "Cartes &Mémoires..." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 +msgid "Minimum - Missing screens" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 +msgid "Misc" +msgstr "Divers" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 +msgid "Modify" +msgstr "Modifier" + +#: ../gui/Cheat.c:760 +msgid "Modify value" +msgstr "Modifier la valeur" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 +msgid "Multi-Threaded (Recommended)" +msgstr "Multi-Threadé (Recommandé)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:373 +#, c-format +msgid "NETinit error: %d" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon de jeu en réseau : %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:112 +#, fuzzy +msgid "NTSC" +msgstr "" +"NTSC\n" +"PAL" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 +msgid "NULL Sound" +msgstr "Son NULL" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:92 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 +msgid "Needed by Dark Forces" +msgstr "Requis pour Dark Froces" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 +msgid "NetPlay" +msgstr "Jeu en réseau" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 +msgid "NetPlay Configuration" +msgstr "Configuration du jeu en réseau" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:101 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:373 +msgid "New Memory Card.mcd" +msgstr "Nouvelle carte mémoire.mcd" + +#: ../gui/Cheat.c:768 +msgid "New value:" +msgstr "Nouvelle valeur :" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 +msgid "No Change" +msgstr "Inchangée" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 +msgid "No addresses found." +msgstr "Pas d'adresses trouvées." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 +msgid "No blue glitches (LoD)" +msgstr "" + +#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the +#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for +#. disabled widgets +#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault +#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "No configuration required" +msgstr "Pas besoin de configuration" + +#. No free slots available on the destination card +#: ../gui/MemcardDlg.c:522 +msgid "No free space on memory card" +msgstr "Pas d'emplacement libre sur la carte mémoire" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:39 +msgid "No memcard (COTS password option)" +msgstr "" + +#. TODO: maybe just whine and quit.. +#: ../libpcsxcore/sio.c:887 +#, fuzzy, c-format +msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" +msgstr "" +"Pas de carte mémoire spécifiée - création d'une carte mémoire par défaut %s\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 +msgid "No subtr. blending" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 +#, fuzzy +msgid "None (Standard)" +msgstr "0: Aucun (Défaut)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 +#, fuzzy +msgid "None - Fastest, most glitches" +msgstr "0: Aucun - Le plus rapide, mais des glitches" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 +msgid "Normal (No Cache)" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 +msgid "Not Equal Value" +msgstr "Valeur non égale" + +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "Not a valid PSX file" +msgstr "Ceci n'est pas un fichier PSX valide" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 +msgid "" +"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." +msgstr "" +"NB : Le dossier du greffon de jeu en réseau doit être le même que pour les " +"autres greffons." + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 +msgid "Nothing to configure" +msgstr "Rien à configurer" + +#: ../gui/GtkGui.c:1152 +msgid "Notice" +msgstr "" + +#. ************************************************************************* +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); +#. close wb file now and will be opened as rb +#. change handle to decoded one +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 +#, fuzzy +msgid "OK\n" +msgstr "OK" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 +msgid "OSS Sound" +msgstr "Son OSS" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 +msgid "Odd/even bit hack" +msgstr "Hack des bits pairs/impairs" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Odd/even hack" +msgstr "Hack des bits pairs/impairs" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 +msgid "Offscreen drawing:" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 +msgid "Old frame skipping" +msgstr "Ancien saut d'image" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 +msgid "Old texture filtering" +msgstr "" + +#: ../gui/Cheat.c:313 +msgid "Open Cheat File" +msgstr "Ouvrir un fichier de codes" + +#: ../gui/GtkGui.c:706 +msgid "Open PSX Disc Image File" +msgstr "Ouvrir une image de disque PSX" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 +#, fuzzy +msgid "OpenAL Sound" +msgstr "Son ALSA" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 +msgid "OpenGL Driver" +msgstr "Pilote OpenGL" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "OpenGL Driver configuration" +msgstr "Configuration CDR" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 +msgid "" +"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"Pilote Soft P.E.Op.S. V1.17\n" +"Codé par Pete Bernert et l'équipe P.E.Op.S.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 +msgid "" +"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"Pilote SoftGL P.E.Op.S. V1.17\n" +"Codé par Pete Bernert et l'équipe P.E.Op.S.\n" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 +msgid "" +"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"Pilote de son P.E.Op.S. V1.7\n" +"Codé par Pete Bernert et l'équipe P.E.Op.S.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 +msgid "" +"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"Pilote XVideo P.E.Op.S. V1.17\n" +"Codé par Pete Bernert et l'équipe P.E.Op.S.\n" + +#: ../win32/gui/plugin.c:363 +#, c-format +msgid "PAD1init error: %d" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon Contrôleur 1 : %d" + +#: ../win32/gui/plugin.c:365 +#, c-format +msgid "PAD2init error: %d" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon Contrôleur 2 : %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:113 +msgid "PAL" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 +msgid "PC FPS calculation" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 +msgid "" +"PCSX-df Authors:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded By:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/" +msgstr "" +"Auteurs de PCSX-df :\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded par :\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/" #: ../data/pcsxr.ui.h:51 msgid "PCSXR" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:52 -msgid "_File" -msgstr "_Fichier" +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 +msgid "" +"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" +"\n" +"Original Authors:\n" +"main coder: linuzappz\n" +"co-coders: shadow\n" +"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"Webmaster: AkumaX" +msgstr "" +"PCSXR - Un émulateur PlayStation\n" +"\n" +"Auteurs originaux :\n" +"principal développeur : linuzappz\n" +"co-développeurs : shadow\n" +"ex-développeurs : Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"webmestre : AkumaX" -#: ../data/pcsxr.ui.h:53 -msgid "Run _CD" -msgstr "Lancer à partir du _CD" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 +msgid "PCSXR Cheat Code Files" +msgstr "Fichier de codes de triche PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:54 -msgid "Run _ISO..." -msgstr "Lancer un _ISO" +#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 +msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" +msgstr "Codes de triche PCSXR (*.cht)" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 +msgid "PCSXR EMU\n" +msgstr "PCSXR EMU\n" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 +msgid "PCSXR State Format" +msgstr "Format d'état PCSXR" + +#: ../gui/LnxMain.c:366 +#, c-format +msgid "" +"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " +"without -nogui.\n" +msgstr "" +"PCSXR ne peut pas être configuré sans l'interface graphique -- recommencez " +"sans -nogui.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:737 +#, fuzzy +msgid "" +"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" +msgstr "Images de disques PSX (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" + +#: ../gui/LnxMain.c:488 +#, c-format +msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" +msgstr "L'émulateur PSX n'a pas pu être initialisé.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 +msgid "Pandemonium 2" +msgstr "Pandemonium 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 +msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:109 +msgid "Patch Memory..." +msgstr "Patcher la mémoire..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 +msgid "Pcsxr Msg" +msgstr "Message PCSXR" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 +msgid "Pete Bernert" +msgstr "Pete Bernert" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 +msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" +msgstr "Pete Bernert et l'équipe P.E.Op.S." + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 +msgid "Play Offline" +msgstr "Jouer hors-ligne" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 +msgid "Play only one channel for a performance boost." +msgstr "Joueur seulement un canal pour de meilleures performances." + +#: ../gui/GtkGui.c:581 +msgid "PlayStation Executable Files" +msgstr "Fichiers exécutables PlayStation" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Playstation" +msgstr "" +"Désactivée\n" +"Simple\n" +"PlayStation" + +#: ../gui/ConfDlg.c:404 +msgid "Please select a plugin." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 +#, c-format +msgid "Please wait while connecting... %c\n" +msgstr "Merci de bien vouloir patienter durant la connexion... %c\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 +msgid "Plugins loaded.\n" +msgstr "Greffons chargés.\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 +msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 +msgid "Port Number" +msgstr "Numéro de port" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:86 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugais" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:87 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Portugais (Brézilien)" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 +msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 +msgid "Psx Exe Format" +msgstr "Format EXE PSX" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 +#, fuzzy +msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" +msgstr "ISOs PSX (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 +msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" +msgstr "Format de carte mémoire PSX (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 +msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" +msgstr "Carte mémoire PSX (*.mcr;*.mc)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 +msgid "Psx System Type" +msgstr "Type de système PSX" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 +msgid "PulseAudio Sound" +msgstr "Son PulseAudio" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualité :" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 +msgid "R-Stick Down" +msgstr "R-Stick Bas" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 +msgid "R-Stick Left" +msgstr "R-Stick Gauche" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 +msgid "R-Stick Right" +msgstr "R-Stick Droite" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 +msgid "R-Stick Up" +msgstr "R-Stick Haut" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 +msgid "R1" +msgstr "R1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 +msgid "R2" +msgstr "R2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 +msgid "R3" +msgstr "R3" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 +msgid "Range" +msgstr "Intervale" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:108 +msgid "Raw Dump..." +msgstr "Dump brut..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 +msgid "Re&set" +msgstr "&Reset" + +#: ../gui/GtkGui.c:153 +msgid "Ready" +msgstr "Prêt" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 +msgid "Reload Mcd" +msgstr "Recharger la carte mémoire" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 +msgid "Repeated flat tex triangles" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:14 +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 +msgid "Reverb:" +msgstr "Réverbération :" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Rightdown" +msgstr "Droite-bas" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Rightup" +msgstr "Droite-haut" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:88 +msgid "Romanian" +msgstr "Roumain" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 +msgid "Run &BIOS" +msgstr "Lancer le BIOS" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 +msgid "Run &CD" +msgstr "Lancer à partir du CD" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 +msgid "Run &EXE..." +msgstr "Lancer un EXE..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 +msgid "Run &ISO..." +msgstr "Lancer un ISO..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:92 +msgid "Run CD" +msgstr "Lancer à partir du CD" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:93 +msgid "Run ISO Image" +msgstr "Lancer une image ISO" #: ../data/pcsxr.ui.h:55 msgid "Run _BIOS" msgstr "Lancer le _BIOS" +#: ../data/pcsxr.ui.h:53 +msgid "Run _CD" +msgstr "Lancer à partir du _CD" + #: ../data/pcsxr.ui.h:56 msgid "Run _EXE..." msgstr "Lancer un _EXE" -#: ../data/pcsxr.ui.h:57 -msgid "E_xit" -msgstr "Quitter" +#: ../data/pcsxr.ui.h:54 +msgid "Run _ISO..." +msgstr "Lancer un _ISO" -#: ../data/pcsxr.ui.h:58 -msgid "_Emulator" -msgstr "Émulateur" +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." +msgstr "Le lancement du BIOS n'est pas supporté en mode Internal HLE BIOS." -#: ../data/pcsxr.ui.h:59 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continuer" +#: ../win32/gui/WndMain.c:496 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." +msgstr "Le lancement du BIOS n'est pas supporté en mode Internal HLE BIOS." -#: ../data/pcsxr.ui.h:60 -msgid "_Reset" -msgstr "_Rétablir" +#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 +#, c-format +msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" +msgstr "Version PCSXR Lancée %s (%s).\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:61 +#: ../win32/gui/WndMain.c:89 +msgid "Russian" +msgstr "Russe" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 #, fuzzy -msgid "_Shutdown" +msgid "S&hutdown" msgstr "Droite-bas" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 +msgid "S&witch ISO..." +msgstr "Changer d'ISO..." + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 +msgid "SDL Sound" +msgstr "Son SDL" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ toujours activé" + +#: ../gui/Plugin.c:252 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ Pas toujours activé" + +#: ../win32/gui/plugin.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "SIO1init error: %d" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon SPU : %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:29 +msgid "SPU IRQ Always Enabled" +msgstr "SPU IRQ toujours activé" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 +msgid "SPU IRQ Wait" +msgstr "Attente SPU IRQ" + +#: ../win32/gui/plugin.c:361 +#, c-format +msgid "SPUinit error: %d" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon SPU : %d" + #: ../data/pcsxr.ui.h:62 msgid "S_witch ISO..." msgstr "Changer d'ISO" -#: ../data/pcsxr.ui.h:63 -msgid "_Save State" +#: ../gui/Cheat.c:357 +msgid "Save Cheat File" +msgstr "Sauver le fichier de triche" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 +#, fuzzy +msgid "Save state" msgstr "_Sauver un état" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 +#, fuzzy +msgid "Save window position" +msgstr "Options d'écran" + +#: ../gui/GtkGui.c:1027 +#, c-format +msgid "Saved state %s." +msgstr "État sauvé %s." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 +msgid "Scaled (Needs tex filtering)" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 +msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" +msgstr "Lissage d'écran (peut être lent ou non supporté)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:13 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 +msgid "Search For:" +msgstr "Critère de recherche" + +#: ../gui/Cheat.c:1152 +msgid "Search Results" +msgstr "Résultats de recherche" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:22 +msgid "Search in:" +msgstr "Chercher dans :" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 +msgid "Second Controller" +msgstr "Contrôleur 2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 +msgid "Select" +msgstr "Select" + +#. Ask for name of memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:297 +msgid "Select A File" +msgstr "Selectionner un fichier" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 +msgid "Select Bios Directory" +msgstr "Slectionner un dossier de BIOS" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:23 +msgid "Select Folder to Search" +msgstr "Sélectionnez un dossier" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 +msgid "Select Mcd" +msgstr "Sélectionner une carte mémoire" + +#: ../gui/GtkGui.c:568 +msgid "Select PSX EXE File" +msgstr "Sélectionner un fichier EXE PSX" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 +msgid "Select Plugins Directory" +msgstr "Sélectionner un dossier de plugins" + +#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 +msgid "Select State File" +msgstr "Sélectionner un fichier d'état" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" +"Choisissez si vous voulez être serveur (Joueur 1) ou client (Joueur 2).\n" +"\n" +"Si vous avez choisi serveur, vous devez copier votre IP dans le presse-" +"papieret la coller (Ctrl+V) quelque part où le client pourra la voir.\n" +"\n" +"Si vous avez choisi client, veuillez entrer l'adresse IP que le serveur " +"vousaura fournie dans la zone Adresse IP." + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" +"Choisissez si vous voulez être serveur (Joueur 1) ou client (Joueur 2).\n" +"\n" +"Si vous avez choisi serveur, vous devez copier votre IP dans le presse-" +"papieret la coller (Ctrl+V) quelque part où le client pourra la voir.\n" +"\n" +"Si vous avez choisi client, veuillez entrer l'adresse IP que le serveur " +"vousaura fournie dans la zone Adresse IP." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 +msgid "Select read mode:" +msgstr "Mode de lecture :" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 +msgid "Server (Player1)" +msgstr "Serveur (Joueur 1)" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 +msgid "Set Bios Directory" +msgstr "Définir le dossier des BIOS" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 +msgid "Set FPS" +msgstr "Dénifir le FPS" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 +msgid "Set Plugins Directory" +msgstr "Définir le dossier des greffons" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 +msgid "Show FPS" +msgstr "Afficher le FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 +msgid "Show FPS display on startup" +msgstr "Afficher le FPS au démarrage" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 +msgid "Simple" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:90 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chinois simplifié" + +#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS +#: ../gui/ConfDlg.c:771 +msgid "Simulate PSX BIOS" +msgstr "Simuler le BIOS PSX" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 +msgid "Simulate Psx Bios" +msgstr "Simuler le BIOS PSX" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 +msgid "Single channel sound" +msgstr "Mono" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 +msgid "Sio Irq Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ toujours activé" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 +msgid "Skip every second frame" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 +msgid "Skip frames when rendering." +msgstr "Sauter des images au rendu." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 +msgid "Slot &1" +msgstr "Emplacement &1" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 +msgid "Slot &2" +msgstr "Emplacement &2" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 +msgid "Slot &3" +msgstr "Emplacement &3" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 +msgid "Slot &4" +msgstr "Emplacement &4" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 +msgid "Slot &5" +msgstr "Emplacement &5" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 +msgid "Slot &6" +msgstr "Emplacement &6" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 +msgid "Slot &7" +msgstr "Emplacement &7" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 +msgid "Slot &8" +msgstr "Emplacement &8" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 +msgid "Slot &9" +msgstr "Emplacement &9" + #: ../data/pcsxr.ui.h:64 msgid "Slot _1" msgstr "Emplacement _1" @@ -313,254 +2973,166 @@ msgstr "Emplacement _8" msgid "Slot _9" msgstr "Emplacement _9" -#: ../data/pcsxr.ui.h:73 -msgid "_Other..." -msgstr "Autre..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:74 -msgid "_Load State" -msgstr "Charger un état" - #: ../data/pcsxr.ui.h:75 #, fuzzy msgid "Slot _Recent" msgstr "Emplacement _1" -#: ../data/pcsxr.ui.h:76 -msgid "_Configuration" -msgstr "_Configuration" +#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 +msgid "Slow Boot" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:77 -msgid "_Plugins & BIOS..." -msgstr "Greffons & BIOS..." +#. increase that with each version +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 +msgid "Socket Driver" +msgstr "Pilote Socket" -#: ../data/pcsxr.ui.h:78 -msgid "_Graphics..." -msgstr "_Graphismes..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 +msgid "Soft Driver" +msgstr "Pilote Soft" -#: ../data/pcsxr.ui.h:79 -msgid "_Sound..." -msgstr "_Son" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 +msgid "Soft FB access" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:80 -msgid "CD-_ROM..." -msgstr "CD-_ROM..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 +msgid "SoftGL Driver" +msgstr "Pilote SoftGL" -#: ../data/pcsxr.ui.h:81 -msgid "C_ontrollers..." -msgstr "C_ontrôleurs..." +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 +msgid "Sound" +msgstr "Son" -#: ../data/pcsxr.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "_Link cable..." -msgstr "Activer" +#: ../data/pcsxr.ui.h:18 +msgid "Sound:" +msgstr "Son :" -#: ../data/pcsxr.ui.h:83 -msgid "_Netplay..." -msgstr "Jeu en réseau..." +#: ../win32/gui/WndMain.c:82 +msgid "Spanish" +msgstr "Espagnol" -#: ../data/pcsxr.ui.h:84 -msgid "_CPU..." -msgstr "_CPU..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 +msgid "Special game fixes" +msgstr "Correctifs spécifique aux jeux" -#: ../data/pcsxr.ui.h:85 -msgid "_Memory Cards..." -msgstr "Cartes _mémoires..." +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 +msgid "Spindown Time:" +msgstr "Temps de rotation :" -#: ../data/pcsxr.ui.h:86 -msgid "Chea_t" -msgstr "_Triche" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 +msgid "Spu Irq Always Enabled" +msgstr "SPU IRQ toujours activé" -#: ../data/pcsxr.ui.h:87 -msgid "_Browse..." -msgstr "Parcourrir" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 +msgid "Square" +msgstr "Carré" -#: ../data/pcsxr.ui.h:88 -msgid "_Search..." -msgstr "Rechercher..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 +msgid "Standard + smoothed sprites" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:89 -msgid "Memory _Dump" -msgstr "_Dump mémoire" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 +msgid "Standard - Glitches will happen" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:90 -msgid "_Help" -msgstr "Aide" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 +msgid "Standard - OK for most games" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:91 -msgid "_About PCSXR..." -msgstr "À propos" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 +msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:92 -msgid "Run CD" -msgstr "Lancer à partir du CD" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: ../data/pcsxr.ui.h:93 -msgid "Run ISO Image" -msgstr "Lancer une image ISO" +#: ../gui/DebugMemory.c:160 +msgid "Start Address (Hexadecimal):" +msgstr "Adresse de départ (Hexadécimal) :" -#: ../data/pcsxr.ui.h:94 -msgid "Continue Emulation" -msgstr "Continuer l'émulation" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 +msgid "Start Game" +msgstr "Lancer le jeu" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 +msgid "Stretching:" +msgstr "Étirement :" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 +msgid "Swap front detection" +msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:95 msgid "Switch ISO Image" msgstr "Changer d'image ISO" -#: ../data/pcsxr.ui.h:96 -msgid "Configure Memory Cards" -msgstr "Configurer les cartes mémoires" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 +msgid "Test..." +msgstr "Tester..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:97 -msgid "Configure Graphics" -msgstr "Configurer les graphismes" +#: ../gui/DebugMemory.c:342 +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 -msgid "Configure Sound" -msgstr "Configurer le son" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 +msgid "Textures" +msgstr "Textures" -#: ../data/pcsxr.ui.h:99 -msgid "Configure CD-ROM" -msgstr "Configurer le CD-ROM" +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 +#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 +#, c-format +msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" +msgstr "Ce CD n'est pas un CD de PlayStation valide" -#: ../data/pcsxr.ui.h:100 -msgid "Configure Controllers" -msgstr "Configurer les contrôleurs" +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 +msgid "The CD-ROM could not be loaded" +msgstr "Le CD-ROM n'a pas pû être chargé" -#: ../data/pcsxr.ui.h:101 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" +#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 +msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." +msgstr "En attente de connection du client..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:102 -msgid "Format" -msgstr "Formater" +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" +msgstr "Le fichier n'est pas un exécutable PlayStation valide" -#: ../data/pcsxr.ui.h:103 -msgid "Un/Delete" -msgstr "" +#: ../libpcsxcore/sio.c:891 +#, c-format +msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" +msgstr "La carte mémoire %s n'existe pas - création de la carte mémoire\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:104 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "Carte mémoire 1" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:105 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "Carte mémoire 2" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 -msgid "Memory Dump" -msgstr "Dump mémoire" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 -msgid "Address (Hexadecimal):" -msgstr "Adresse (Hexadécimal) :" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:108 -msgid "Raw Dump..." -msgstr "Dump brut..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:109 -msgid "Patch Memory..." -msgstr "Patcher la mémoire..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:110 -msgid "Configure NetPlay" -msgstr "Configurer le jeu en réseau" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:111 -msgid "NetPlay" -msgstr "Jeu en réseau" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:112 -#, fuzzy -msgid "NTSC" -msgstr "" -"NTSC\n" -"PAL" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:113 -msgid "PAL" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bit" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 -msgid "16-bit" -msgstr "16-bit" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 -msgid "32-bit" -msgstr "32-bit" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 -msgid "Equal Value" -msgstr "Valeur égale" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 -msgid "Not Equal Value" -msgstr "Valeur non égale" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 -msgid "Range" -msgstr "Intervale" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 -msgid "Increased By" -msgstr "Augmentée de" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 -msgid "Decreased By" -msgstr "Diminuée de" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 -msgid "Increased" -msgstr "Augmentée" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 -msgid "Decreased" -msgstr "Diminuée" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 -msgid "Different" -msgstr "Différente" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 -msgid "No Change" -msgstr "Inchangée" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 -msgid "Decimal" -msgstr "Décimal" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadécimal" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:128 -msgid "Enabled (Little endian)" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "XA Désactivé" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:130 -msgid "Enabled (Big endian)" -msgstr "" - -#: ../gui/AboutDlg.c:72 -#, fuzzy +#: ../gui/MemcardDlg.c:523 msgid "" -"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" -"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" -"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" +"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " +"slot first." msgstr "" -"(C) 1999-2003 L'équipe PCSX\n" -"(C) 2005-2009 L'équipe PCSX-df\n" -"(C) 2009-2010 L'équipe PCSX-Reloaded " +"Il n'y a pas d'emplacement disponible sur la carte mémoire sélectionnée. Il " +"faut d'abord libérer un emplacement." + +#: ../libpcsxcore/misc.c:488 +msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" +msgstr "Ce fichier n'est pas un fichier PSX valide.\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "This plugin doesn't need to be configured." +msgstr "Ce greffon ne nécessite pas de configuration." + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 +msgid "This plugin reports that should not work correctly" +msgstr "Ce greffon ne va pas fonctionner correctement" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 +msgid "This plugin reports that should work correctly" +msgstr "Ce greffon devrait fonctionner correctement" #: ../gui/AboutDlg.c:77 msgid "" @@ -578,844 +3150,6 @@ msgid "" "this program. If not, see ." msgstr "" -#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 -msgid "About" -msgstr "À propos" - -#: ../gui/AboutDlg.c:108 -msgid "translator-credits" -msgstr "" - -#: ../gui/AboutDlg.c:109 -msgid "A PlayStation emulator." -msgstr "Un émulateur PlayStation" - -#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 -msgid "Add New Cheat" -msgstr "Ajouter un nouveau code" - -#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 -msgid "Cheat Description:" -msgstr "Description du code :" - -#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 -msgid "Cheat Code:" -msgstr "Code de triche :" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 -msgid "Invalid cheat code!" -msgstr "Code de triche invalide !" - -#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 -msgid "Edit Cheat" -msgstr "Modifier un code" - -#: ../gui/Cheat.c:313 -msgid "Open Cheat File" -msgstr "Ouvrir un fichier de codes" - -#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 -msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" -msgstr "Codes de triche PCSXR (*.cht)" - -#: ../gui/Cheat.c:357 -msgid "Save Cheat File" -msgstr "Sauver le fichier de triche" - -#: ../gui/Cheat.c:423 -msgid "All Files (*.*)" -msgstr "Tous les fichiers (*.*)" - -#: ../gui/Cheat.c:434 -msgid "Cheat Codes" -msgstr "Codes de triche" - -#: ../gui/Cheat.c:441 -msgid "Enable" -msgstr "Activer" - -#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 -msgid "Too many addresses found." -msgstr "Trop d'adresses trouvées." - -#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" -msgstr "%.8X Courrant: %u (%.2X), Précédant: %u (%.2X)" - -#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" -msgstr "%.8X Courrant: %u (%.4X), Précédant: %u (%.4X)" - -#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" -msgstr "%.8X Courrant: %u (%.8X), Précédant: %u (%.8X)" - -#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 -#, c-format -msgid "Founded Addresses: %d" -msgstr "Adresses trouvées : %d" - -#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 -msgid "Enter the values and start your search." -msgstr "Entrer les valeur et commencer la recherche." - -#: ../gui/Cheat.c:661 -msgid "Freeze value" -msgstr "Geler la valeur" - -#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - -#: ../gui/Cheat.c:760 -msgid "Modify value" -msgstr "Modifier la valeur" - -#: ../gui/Cheat.c:768 -msgid "New value:" -msgstr "Nouvelle valeur :" - -#: ../gui/Cheat.c:1152 -msgid "Search Results" -msgstr "Résultats de recherche" - -#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the -#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for -#. disabled widgets -#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault -#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "No configuration required" -msgstr "Pas besoin de configuration" - -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "This plugin doesn't need to be configured." -msgstr "Ce greffon ne nécessite pas de configuration." - -#: ../gui/ConfDlg.c:404 -msgid "Please select a plugin." -msgstr "" - -#: ../gui/ConfDlg.c:649 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier des BIOS : '%s'\n" - -#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 -#, c-format -msgid "Could not open directory: '%s'\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier : '%s'\n" - -#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS -#: ../gui/ConfDlg.c:771 -msgid "Simulate PSX BIOS" -msgstr "Simuler le BIOS PSX" - -#: ../gui/DebugMemory.c:160 -msgid "Start Address (Hexadecimal):" -msgstr "Adresse de départ (Hexadécimal) :" - -#: ../gui/DebugMemory.c:171 -msgid "Length (Decimal):" -msgstr "Longueur (Décimal) :" - -#: ../gui/DebugMemory.c:197 -msgid "Dump to File" -msgstr "Dumper dans un fichier" - -#: ../gui/DebugMemory.c:212 -#, c-format -msgid "Error writing to %s!" -msgstr "Erreur lors de l'écriture dans %s !" - -#: ../gui/DebugMemory.c:230 -msgid "Memory Patch" -msgstr "Patch mémoire" - -#: ../gui/DebugMemory.c:249 -msgid "Value (Hexa string):" -msgstr "Valeur (Chaine hexa) :" - -#: ../gui/DebugMemory.c:318 -msgid "Memory Viewer" -msgstr "Visualiseur de mémoire" - -#: ../gui/DebugMemory.c:324 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: ../gui/DebugMemory.c:342 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: ../gui/GtkGui.c:153 -msgid "Ready" -msgstr "Prêt" - -#: ../gui/GtkGui.c:197 -msgid "Emulation Paused." -msgstr "Émulation en pause." - -#: ../gui/GtkGui.c:568 -msgid "Select PSX EXE File" -msgstr "Sélectionner un fichier EXE PSX" - -#: ../gui/GtkGui.c:581 -msgid "PlayStation Executable Files" -msgstr "Fichiers exécutables PlayStation" - -#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 -msgid "All Files" -msgstr "Tous les fichiers" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "Not a valid PSX file" -msgstr "Ceci n'est pas un fichier PSX valide" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" -msgstr "Le fichier n'est pas un exécutable PlayStation valide" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 -msgid "CD ROM failed" -msgstr "Plantage du CD ROM" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 -#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 -#, c-format -msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" -msgstr "Ce CD n'est pas un CD de PlayStation valide" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 -#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!" -msgstr "Impossible de charger le CD-ROM !" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 -msgid "The CD-ROM could not be loaded" -msgstr "Le CD-ROM n'a pas pû être chargé" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Could not run BIOS" -msgstr "Impossible de lancer le BIOS" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." -msgstr "Le lancement du BIOS n'est pas supporté en mode Internal HLE BIOS." - -#: ../gui/GtkGui.c:706 -msgid "Open PSX Disc Image File" -msgstr "Ouvrir une image de disque PSX" - -#: ../gui/GtkGui.c:737 -#, fuzzy -msgid "" -"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" -msgstr "Images de disques PSX (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" - -#: ../gui/GtkGui.c:1002 -#, c-format -msgid "Loaded state %s." -msgstr "État chargé %s." - -#: ../gui/GtkGui.c:1005 -#, c-format -msgid "Error loading state %s!" -msgstr "Érreur lors du chargement de l'état %s !" - -#: ../gui/GtkGui.c:1027 -#, c-format -msgid "Saved state %s." -msgstr "État sauvé %s." - -#: ../gui/GtkGui.c:1029 -#, c-format -msgid "Error saving state %s!" -msgstr "Érreur lors de l'enregistrement de l'état %s !" - -#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 -msgid "Select State File" -msgstr "Sélectionner un fichier d'état" - -#: ../gui/GtkGui.c:1152 -msgid "Notice" -msgstr "" - -#: ../gui/LnxMain.c:62 -#, c-format -msgid "Creating memory card: %s\n" -msgstr "Création de la carte mémoire : %s\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:329 -#, fuzzy -msgid "" -" pcsxr [options] [file]\n" -"\toptions:\n" -"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" -"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" -"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" -"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" -"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" -"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" -"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" -"\t-h -help\tDisplay this message\n" -"\tfile\t\tLoads file\n" -msgstr "" -" pcsxr [options] [fichier]\n" -"\toptions:\n" -"\t-runcd\t\tLance à partir du CD-ROM\n" -"\t-cdfile FILE\tLance une image CD\n" -"\t-nogui\t\tDésactiver l'interface graphique\n" -"\t-cfg FILE\tCharge le fichier de configuration désiré (par défaut: ~/.pcsxr/" -"pcsxr.cfg)\n" -"\t-psxout\t\tActiver la sortie PSX\n" -"\t-load STATENUM\tCharge la sauvegarde d'état STATENUM (1-9)\n" -"\t-h -help\tAffiche ce message\n" -"\tfile\t\tFichier a charger\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:366 -#, c-format -msgid "" -"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " -"without -nogui.\n" -msgstr "" -"PCSXR ne peut pas être configuré sans l'interface graphique -- recommencez " -"sans -nogui.\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:423 -msgid "Failed loading plugins!" -msgstr "Impossible de charger les greffons !" - -#: ../gui/LnxMain.c:442 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!\n" -msgstr "Impossible de charger le CD-ROM !\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:488 -#, c-format -msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" -msgstr "L'émulateur PSX n'a pas pu être initialisé.\n" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:68 -msgid "Icon" -msgstr "Icone" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 -msgid "Status" -msgstr "Statut" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:86 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:92 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 -msgid "Deleted" -msgstr "Supprimé" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 -msgid "Used" -msgstr "Utilisé" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:137 -msgid "Link" -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:139 -msgid "End link" -msgstr "" - -#. Ask for name of memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:297 -msgid "Select A File" -msgstr "Selectionner un fichier" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:337 -msgid "Format this Memory Card?" -msgstr "Formater cette carte mémoire ?" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:339 -msgid "" -"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " -"overwritten." -msgstr "" -"Si vous formatez la carte mémoire, la carte sera vidée, et toute donnée " -"existante perdue." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:342 -msgid "Format card" -msgstr "Formater la carte" - -#. Ask for name of new memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:364 -msgid "Create a new Memory Card" -msgstr "Créer une nouvelle carte" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:373 -msgid "New Memory Card.mcd" -msgstr "Nouvelle carte mémoire.mcd" - -#. No free slots available on the destination card -#: ../gui/MemcardDlg.c:522 -msgid "No free space on memory card" -msgstr "Pas d'emplacement libre sur la carte mémoire" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:523 -msgid "" -"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " -"slot first." -msgstr "" -"Il n'y a pas d'emplacement disponible sur la carte mémoire sélectionnée. Il " -"faut d'abord libérer un emplacement." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:592 -#, fuzzy -msgid "Memory card is corrupted" -msgstr "Cartes &Mémoires..." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:593 -msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:707 -msgid "Memory Card Manager" -msgstr "Gestionnaire de carte mémoire" - -#: ../gui/Plugin.c:252 -#, c-format -msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ Pas toujours activé" - -#: ../gui/Plugin.c:258 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" -msgstr "" - -#: ../gui/Plugin.c:259 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" -msgstr "" - -#: ../gui/Plugin.c:265 -#, c-format -msgid "XA Enabled" -msgstr "XA Activé" - -#: ../gui/Plugin.c:266 -#, c-format -msgid "XA Disabled" -msgstr "XA Désactivé" - -#: ../gui/Plugin.c:346 -msgid "Error opening CD-ROM plugin!" -msgstr "Erreur lors de l'ouverture du greffon CD-ROM !" - -#: ../gui/Plugin.c:348 -msgid "Error opening SPU plugin!" -msgstr "Erreur lors de l'ouverture du greffon SPU !" - -#: ../gui/Plugin.c:351 -msgid "Error opening GPU plugin!" -msgstr "Erreur lors de l'ouverture du greffon GPU !" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:354 -msgid "Error opening Controller 1 plugin!" -msgstr "Erreur lors de l'ouverture du greffon Contrôleur 1 !" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:359 -msgid "Error opening Controller 2 plugin!" -msgstr "Erreur lors de l'ouverture du greffon Contrôleur 2 !" - -#: ../gui/Plugin.c:364 -#, fuzzy -msgid "Error opening SIO1 plugin!" -msgstr "Erreur lors de l'ouverture du greffon SPU !" - -#: ../gui/Plugin.c:446 -msgid "Error closing CD-ROM plugin!" -msgstr "Erreur lors de la fermeture du greffon CD-ROM !" - -#: ../gui/Plugin.c:448 -msgid "Error closing SPU plugin!" -msgstr "Erreur lors de la fermeture du greffon SPU !" - -#: ../gui/Plugin.c:450 -msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" -msgstr "Erreur lors de la fermeture du greffon Contrôleur 1 !" - -#: ../gui/Plugin.c:452 -msgid "Error closing Controller 2 plugin!" -msgstr "Erreur lors de la fermeture du greffon Contrôleur 2 !" - -#: ../gui/Plugin.c:454 -msgid "Error closing GPU plugin!" -msgstr "Erreur lors de la fermeture du greffon GPU !" - -#: ../gui/Plugin.c:457 -#, fuzzy -msgid "Error closing SIO1 plugin!" -msgstr "Erreur lors de la fermeture du greffon SPU !" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 -msgid "" -" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " -"will be silent." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 -msgid "Audio file opening failed!\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 -msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 -msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 -msgid "" -" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 -#, c-format -msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 -msgid "Buffer overflow..." -msgstr "" - -#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); -#. close wb file now and will be opened as rb -#. change handle to decoded one -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 -#, fuzzy -msgid "OK\n" -msgstr "OK" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"could not open: %s\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier : '%s'\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 -msgid "" -"\n" -"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655 -#, c-format -msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "Piste %.2d (%s) - Début %.2d:%.2d:%.2d, Durée %.2d:%.2d:%.2d\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 -#, c-format -msgid "Loaded CD Image: %s" -msgstr "Image CD Chargée : %s" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load cheats from: %s\n" -msgstr "Codes chargées à partir de : %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 -#, c-format -msgid "Cheats loaded from: %s\n" -msgstr "Codes chargées à partir de : %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 -#, c-format -msgid "Cheats saved to: %s\n" -msgstr "Codes sauvegardés dans : %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Sans titre)" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:321 -msgid "Error allocating memory" -msgstr "Érreur d'allocation mémoire" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:326 -msgid "Unable to start debug server.\n" -msgstr "Impossible de démarrer le serveur de débuggage.\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:330 -msgid "Debugger started.\n" -msgstr "Débuggeur lancé.\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:337 -msgid "Debugger stopped.\n" -msgstr "Débuggeur arrêté.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:351 -#, c-format -msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" -msgstr "Label CD-ROM : %.32s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:352 -#, c-format -msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" -msgstr "ID CD-ROM : %.9s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:353 -#, fuzzy, c-format -msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" -msgstr "Label CD-ROM : %.32s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:417 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s.\n" -msgstr "Érreur en ouvrant le fichier %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:460 -#, c-format -msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" -msgstr "Opcode CPE inconnu %02x à la position %08x.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:488 -msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" -msgstr "Ce fichier n'est pas un fichier PSX valide.\n" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 -#, c-format -msgid "Error loading %s: %s" -msgstr "Erreur lors du chargement %s : %s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load GPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Impossible de charger le greffon GPU %s !" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Impossible de charger le greffon CD-ROM %s !" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load SPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Impossible de charger le greffon SPU %s !" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Impossible de charger le greffon Contrôleur 1 %s !" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Impossible de charger le greffon Contrôleur 2 %s !" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load NetPlay plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Impossible de charger le greffon de jeu en réseau %s !" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load SIO1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Impossible de charger le greffon SIO1 %s !" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 -#, c-format -msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon CD-ROM : %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 -#, c-format -msgid "Error initializing GPU plugin: %d" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon GPU : %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 -#, c-format -msgid "Error initializing SPU plugin: %d" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon SPU : %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon Contrôleur 1 : %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon Contrôleur 2 : %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 -#, c-format -msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon de jeu en réseau : %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 -#, c-format -msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon SIO1 : %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 -msgid "Plugins loaded.\n" -msgstr "Greffons chargés.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" -msgstr "Patch PPF invalide / %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:295 -#, c-format -msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" -msgstr "Version PPF non supportée (%d).\n" - -#. build address array -#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 -#, c-format -msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" -msgstr "Patch PPF %d.0 chargé : %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loaded SBI file: %s.\n" -msgstr "Image CD Chargée : %s" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 -msgid "Error allocating memory!" -msgstr "Erreur d'allocation mémoire !" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le BIOS : \"%s\". Activation du BIOS HLE !\n" - -#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 -#, c-format -msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" -msgstr "Version PCSXR Lancée %s (%s).\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:854 -msgid "Connection closed!\n" -msgstr "Connection fermée !\n" - -#. TODO: maybe just whine and quit.. -#: ../libpcsxcore/sio.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" -msgstr "" -"Pas de carte mémoire spécifiée - création d'une carte mémoire par défaut %s\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:891 -#, c-format -msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" -msgstr "La carte mémoire %s n'existe pas - création de la carte mémoire\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:907 -#, c-format -msgid "Memory card %s failed to load!\n" -msgstr "Problème lors du chargement de la carte mémoire %s!\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:911 -#, c-format -msgid "Loading memory card %s\n" -msgstr "Chargement de la carte mémoire %s\n" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 -msgid "CD-ROM Drive Reader" -msgstr "Lecteur CR-ROM" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 -msgid "CDR NULL Plugin" -msgstr "Greffon CDR NULL" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 -msgid "CDR configuration" -msgstr "Configuration CDR" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 -msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" -msgstr "" -"Choisissez votre lecteur de CD-ROM ou entrez son chemin s'il n'est pas listé" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 -msgid "Select read mode:" -msgstr "Mode de lecture :" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 -msgid "Cache Size (Def. 64):" -msgstr "Taille du cache (Def. 64) :" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 -msgid "Spindown Time:" -msgstr "Temps de rotation :" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 -msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" -msgstr "Vitesse de lecture (Def. 0 = MAX) :" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 -msgid "Enable subchannel read" -msgstr "Activer la lecture sous-canal" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 -msgid "Normal (No Cache)" -msgstr "" - #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Threaded - Faster (With Cache)" @@ -1423,1693 +3157,85 @@ msgstr "" "Normal (Sans Cache)\n" "Threadé - Plus rapide (Avec Cache)" -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 -msgid "Default" -msgstr "" +#: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792 +msgid "Title" +msgstr "Titre" -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 -msgid "125ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 -msgid "250ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 -msgid "500ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 -msgid "1s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 -msgid "2s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 -msgid "4s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 -msgid "8s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 -msgid "16s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 -msgid "32s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 -msgid "1min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 -msgid "2min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 -msgid "4min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 -msgid "8min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 -msgid "16min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 -msgid "32min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 -msgid "Increment state slot" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 -msgid "Fast-forwards" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 -#, fuzzy -msgid "Load state" -msgstr "Charger un état" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 -#, fuzzy -msgid "Save state" -msgstr "_Sauver un état" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 -msgid "Screenshot" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 -msgid "Escape" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 -msgid "Rewind" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 -msgid "D-Pad Up" -msgstr "Pavé directionnel Haut" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 -msgid "D-Pad Down" -msgstr "Pavé directionnel Bas" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 -msgid "D-Pad Left" -msgstr "Pavé directionnel Gauche" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 -msgid "D-Pad Right" -msgstr "Pavé directionnel Droite" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 -msgid "Cross" -msgstr "Croix" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 -msgid "Circle" -msgstr "Rond" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 -msgid "Square" -msgstr "Carré" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 -msgid "Triangle" -msgstr "Triangle" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 -msgid "L1" -msgstr "L1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 -msgid "L2" -msgstr "L2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 -msgid "Select" -msgstr "Select" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 -msgid "L3" -msgstr "L3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 -#, fuzzy -msgid "Analog" -msgstr "" -"Pavé digital\n" -"Pavé analogique" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 -msgid "L-Stick Right" -msgstr "L-Stick Droite" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 -msgid "L-Stick Left" -msgstr "L-Stick Gauche" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 -msgid "L-Stick Down" -msgstr "L-Stick Bas" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 -msgid "L-Stick Up" -msgstr "L-Stick Haut" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 -msgid "R-Stick Right" -msgstr "R-Stick Droite" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 -msgid "R-Stick Left" -msgstr "R-Stick Gauche" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 -msgid "R-Stick Down" -msgstr "R-Stick Bas" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 -msgid "R-Stick Up" -msgstr "R-Stick Haut" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Centered" -msgstr "Centré" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Up" -msgstr "Haut" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Right" -msgstr "Droite" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Rightup" -msgstr "Droite-haut" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Down" -msgstr "Bas" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Rightdown" -msgstr "Droite-bas" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Left" -msgstr "Gauche" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Leftup" -msgstr "Gauche-haut" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 -msgid "Leftdown" -msgstr "Gauche-bas" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 -#, c-format -msgid "Joystick: Button %d" -msgstr "Joystick : Bouton %d" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 -#, c-format -msgid "Joystick: Axis %d%c" -msgstr "Joystick: Axe %d%c" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 -#, c-format -msgid "Joystick: Hat %d %s" -msgstr "Joystick: Tête %d %s" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 -msgid "Keyboard:" -msgstr "Clavier :" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 -msgid "(Not Set)" -msgstr "(Non défini)" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 -msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" -msgstr "Configuration clavier/manette" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 -msgid "Key" -msgstr "Touche" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 -msgid "Button" -msgstr "Bouton" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 -msgid "Device:" -msgstr "Contrôleur :" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 -msgid "Visual vibration" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 -msgid "Change" -msgstr "Changer" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 -msgid "Reset" -msgstr "Reset" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 -msgid "Controller 1" -msgstr "Contrôleur 1" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 -msgid "Controller 2" -msgstr "Contrôleur 2" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Emulator keys" -msgstr "Émulateur" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 -msgid "Multi-Threaded (Recommended)" -msgstr "Multi-Threadé (Recommandé)" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 -msgid "Hide mouse cursor" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 -msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Digital Pad" -msgstr "" -"Pavé digital\n" -"Pavé analogique" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Analog Pad" -msgstr "" -"Pavé digital\n" -"Pavé analogique" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 -msgid "Mouse" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 -#, fuzzy -msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" -msgstr "Entrées clavier/manette" - -#. increase that with each version -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 -msgid "Socket Driver" -msgstr "Pilote Socket" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 -#, c-format -msgid "error connecting to %s: %s\n" -msgstr "erreur lors de la connection à %s: %s\n" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 -msgid "Error allocating memory!\n" -msgstr "Erreur d'allocation mémoire !\n" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 -msgid "Start Game" -msgstr "Lancer le jeu" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 -msgid "Play Offline" -msgstr "Jouer hors-ligne" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" -"Choisissez si vous voulez être serveur (Joueur 1) ou client (Joueur 2).\n" -"\n" -"Si vous avez choisi serveur, vous devez copier votre IP dans le presse-" -"papieret la coller (Ctrl+V) quelque part où le client pourra la voir.\n" -"\n" -"Si vous avez choisi client, veuillez entrer l'adresse IP que le serveur " -"vousaura fournie dans la zone Adresse IP." - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 -msgid "Copy PC IP to Clipboard" -msgstr "Copier l'IP du PC dans le presse-papier" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 -msgid "Server (Player1)" -msgstr "Serveur (Joueur 1)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 -msgid "Client (Player2)" -msgstr "Client (Joueur 2)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 -msgid "" -"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." -msgstr "Ne changer que si nécessaire (doit être modifié des deux cotés)." - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 -msgid "Port Number" -msgstr "Numéro de port" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 -msgid "NetPlay" -msgstr "Jeu en réseau" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 -msgid "Nothing to configure" -msgstr "Rien à configurer" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 -#, c-format -msgid "IP %s" -msgstr "IP %s" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "En attente de connexion..." - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 -msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." -msgstr "En attente de connection du client..." - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 -msgid "DirectSound Driver" -msgstr "Pilote DirectSound" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 -msgid "Mac OS X Sound" -msgstr "Son Mac OS X" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 -msgid "ALSA Sound" -msgstr "Son ALSA" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 -msgid "OSS Sound" -msgstr "Son OSS" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 -msgid "SDL Sound" -msgstr "Son SDL" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 -#, fuzzy -msgid "OpenAL Sound" -msgstr "Son ALSA" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 -msgid "PulseAudio Sound" -msgstr "Son PulseAudio" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 -msgid "NULL Sound" -msgstr "Son NULL" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 -msgid "" -"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"Pilote de son P.E.Op.S. V1.7\n" -"Codé par Pete Bernert et l'équipe P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 -msgid "Volume:" -msgstr "Volume :" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolation :" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 -msgid "Reverb:" -msgstr "Réverbération :" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 -msgid "Adjust XA speed" -msgstr "Ajuster la vitesse XA" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 -msgid "Choose this if XA music is played too quickly." -msgstr "À sélectionner si la musique XA est jouée trop rapidement." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 -msgid "High compatibility mode" -msgstr "Mode haute compatibilité" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 -msgid "Use the asynchronous SPU interface." -msgstr "Utiliser l'interface SPU asynchrone." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 -msgid "SPU IRQ Wait" -msgstr "Attente SPU IRQ" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 -msgid "Wait for CPU; only useful for some games." -msgstr "Attendre le CPU; utile pour quelques jeux." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 -msgid "Single channel sound" -msgstr "Mono" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 -msgid "Play only one channel for a performance boost." -msgstr "Joueur seulement un canal pour de meilleures performances." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 -msgid "Frequency Response - Output Filter" -msgstr "Fréquence de réponse - Filtre de sortie" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 -msgid "Simple" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "Gaussian" -msgstr "Russe" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 -msgid "Cubic" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 -#, fuzzy -msgid "Playstation" -msgstr "" -"Désactivée\n" -"Simple\n" -"PlayStation" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 -msgid "Loud" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 -msgid "Loudest" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 -msgid "Soft Driver" -msgstr "Pilote Soft" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 -msgid "" -"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"Pilote Soft P.E.Op.S. V1.17\n" -"Codé par Pete Bernert et l'équipe P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 -msgid "SoftGL Driver" -msgstr "Pilote SoftGL" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 -msgid "" -"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"Pilote SoftGL P.E.Op.S. V1.17\n" -"Codé par Pete Bernert et l'équipe P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 -msgid "XVideo Driver" -msgstr "Pilote XVideo" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 -msgid "" -"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"Pilote XVideo P.E.Op.S. V1.17\n" -"Codé par Pete Bernert et l'équipe P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 -msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" -msgstr "Pete Bernert et l'équipe P.E.Op.S." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 -msgid "Configure X11 Video" -msgstr "Configuration Video X11" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 -msgid "Initial Window Size:" -msgstr "Taille de fenêtre initiale :" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 -msgid "Stretching:" -msgstr "Étirement :" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 -msgid "Dithering:" -msgstr "Tramage :" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Plein écran" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 -msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 -msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" -msgstr "Maintenir le rapport 4:3" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 -msgid "Show FPS" -msgstr "Afficher le FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 -msgid "Toggle whether the FPS will be shown." -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 -msgid "Enable frame skipping" -msgstr "Activer le saut d'images" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 -msgid "Skip frames when rendering." -msgstr "Sauter des images au rendu." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 -msgid "Set FPS" -msgstr "Dénifir le FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 -msgid "Enable this if games display too quickly." -msgstr "À activer si les jeux s'affichent trop rapidement." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 -msgid "200.0" -msgstr "200.0" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 -msgid "Autodetect FPS limit" -msgstr "Autodétection de la limite FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 -msgid "Use game fixes" -msgstr "Activer les correctifs de jeu" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 -msgid "Disable CPU Saving" -msgstr "Désactiver la sauvegarde CPU" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 -msgid "For precise framerate" -msgstr "Pour un taux de rafraichissement précis" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 -msgid "Odd/even bit hack" -msgstr "Hack des bits pairs/impairs" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 -msgid "Chrono Cross" -msgstr "Chrono Cross" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 -msgid "PC FPS calculation" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 -msgid "Better FPS limit in some" -msgstr "Meilleure limite FPS dans certains" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 -msgid "Expand screen width" -msgstr "Étendre la largeur d'écran" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 -msgid "Capcom fighting games" -msgstr "Jeux de combat Capcom" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 -msgid "Ignore brightness color" -msgstr "Ignorer la luminance" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 -msgid "Black screens in Lunar" -msgstr "Écrans noirs dans Lunar" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 -msgid "Disable coordinate check" -msgstr "Désactiver la vérification des coordonnées" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 -msgid "Compatibility mode" -msgstr "Mode compatibilité" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 -msgid "Lazy screen update" -msgstr "Rafraichissement paresseux" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 -msgid "Pandemonium 2" -msgstr "Pandemonium 2" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 -msgid "Old frame skipping" -msgstr "Ancien saut d'image" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 -msgid "Skip every second frame" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 -msgid "Repeated flat tex triangles" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 -msgid "Needed by Dark Forces" -msgstr "Requis pour Dark Froces" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 -msgid "Draw quads with triangles" -msgstr "Dessiner les quads avec des triangles" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 -msgid "better g-colors, worse textures" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 -msgid "Fake 'gpu busy' states" -msgstr "Faux états 'GPU occupé'" +#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 +msgid "To:" +msgstr "A:" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 msgid "Toggle busy flags after drawing" msgstr "" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 -msgid "Use Xv VSync on vblank" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 +msgid "Toggle whether the FPS will be shown." msgstr "" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 +msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." +msgstr "" + +#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 +msgid "Too many addresses found." +msgstr "Trop d'adresses trouvées." + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655 +#, c-format +msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgstr "Piste %.2d (%s) - Début %.2d:%.2d:%.2d, Durée %.2d:%.2d:%.2d\n" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:91 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Chinois traditionnel" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangle" + #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40 msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)" msgstr "" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 -msgid "0: Off (fastest)" +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:103 +msgid "Un/Delete" msgstr "" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 -msgid "1: Game dependant" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 +msgid "Un/Delete ->" msgstr "" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 -msgid "2: Always" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 -msgid "320x240" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 -msgid "640x480" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 -msgid "800x600" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 -msgid "1024x768" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 -msgid "1152x864" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 -msgid "1280x1024" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 -msgid "1600x1200" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 -msgid "0: None" -msgstr "0: Aucun" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 -msgid "1: 2xSai" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 -msgid "2: 2xSuperSai" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 -msgid "3: SuperEagle" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 -msgid "4: Scale2x" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 -msgid "5: Scale3x" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 -msgid "6: HQ2X" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 -msgid "7: HQ3X" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 -msgid "OpenGL Driver" -msgstr "Pilote OpenGL" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 -msgid "Pete Bernert" -msgstr "Pete Bernert" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 -msgid "" -"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" -"Coded by Pete Bernert\n" -msgstr "" -"Basé sur le pilote MesaGL P.E.Op.S. V1.78\n" -"Codé par Pete Bernert\n" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "OpenGL Driver configuration" -msgstr "Configuration CDR" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "Largeur :" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "Hauteur :" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 -msgid "Dithering" -msgstr "Tramage" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 -msgid "Keep psx aspect ratio" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Force 4:3 aspect ratio" -msgstr "Maintenir le rapport 4:3" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 -msgid "Window options" -msgstr "Options d'écran" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualité :" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 -msgid "Filtering:" -msgstr "Filtrage" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 -msgid "HiRes Tex:" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 -msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" -msgstr "Taille VRam en MBytes (0..1024, 0=auto) :" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 -msgid "Textures" -msgstr "Textures" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 -msgid "Show FPS display on startup" -msgstr "Afficher le FPS au démarrage" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 -msgid "Use FPS limit" -msgstr "Limiter les FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "FPS limit auto-detector" -msgstr "Limite FPS auto" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 -msgid "FPS limit manual" -msgstr "Limite FPS manuelle" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 -msgid "Use Frame skipping" -msgstr "Saut d'image" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 -msgid "Framerate" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 -msgid "Offscreen drawing:" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 -msgid "Framebuffer textures:" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 -msgid "Framebuffer access:" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 -msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 -msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 -msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilité" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 -msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" -msgstr "" +#: ../libpcsxcore/debug.c:326 +msgid "Unable to start debug server.\n" +msgstr "Impossible de démarrer le serveur de débuggage.\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29 msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)" msgstr "" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 -msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" -msgstr "" +#: ../libpcsxcore/misc.c:460 +#, c-format +msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" +msgstr "Opcode CPE inconnu %02x à la position %08x.\n" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 -msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 -msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" -msgstr "Extentions OpenGL (Recommandé)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" -msgstr "Lissage d'écran (peut être lent ou non supporté)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 -msgid "Gte accuracy" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 -msgid "Misc" -msgstr "Divers" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 -#, fuzzy -msgid "Battle cursor (FF7)" -msgstr "01: Curseur de bataille (FF7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 -msgid "Yellow rect (FF9)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 -msgid "Direct FB updates" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Black brightness (Lunar)" -msgstr "Écrans noirs dans Lunar" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 -msgid "Swap front detection" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "Disable coord check" -msgstr "Désactiver la vérification des coordonnées" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 -msgid "No blue glitches (LoD)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 -msgid "Soft FB access" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 -msgid "No subtr. blending" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 -msgid "Lazy upload (DW7)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Odd/even hack" -msgstr "Hack des bits pairs/impairs" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "Adjust screen width" -msgstr "Étendre la largeur d'écran" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 -msgid "Old texture filtering" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 -msgid "Additional uploads" -msgstr "" +#: ../libpcsxcore/ppf.c:295 +#, c-format +msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" +msgstr "Version PPF non supportée (%d).\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:54 #, fuzzy msgid "Unused" msgstr "Utilisé" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Fake 'GPU busy'" -msgstr "Faux états 'GPU occupé'" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 -msgid "Special game fixes" -msgstr "Correctifs spécifique aux jeux" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 -#, fuzzy -msgid "Fast" -msgstr "Coller" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 -msgid "Autoconfigure for fast display" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 -msgid "Beautiful" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 -msgid "Auto configure for beautiful display" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 -#, fuzzy -msgid "Emulated VRam - Ok most times" -msgstr "0: VRam émulée - Ok la plupart du temps" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 -msgid "Gfx card buffer reads" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 -msgid "Gfx card buffer moves" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 -msgid "Gfx card buffer reads and moves" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 -msgid "Full Software (FVP)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 -#, fuzzy -msgid "Emulated VRam - Needs FVP" -msgstr "0: VRam émulée - Nécessite FVP" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 -msgid "Black - Fast, no effects" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 -msgid "Gfx card buffer - Can be slow" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 -msgid "Gfx card and soft - Slow" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 -#, fuzzy -msgid "None - Fastest, most glitches" -msgstr "0: Aucun - Le plus rapide, mais des glitches" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 -msgid "Minimum - Missing screens" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 -msgid "Standard - OK for most games" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 -msgid "Enhanced - Shows more stuff" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 -msgid "Extended - Causing garbage" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 -#, fuzzy -msgid "None (Standard)" -msgstr "0: Aucun (Défaut)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 -msgid "2xSaI (Much vram needed)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 -msgid "Scaled (Needs tex filtering)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 -msgid "Standard - Glitches will happen" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 -msgid "Extended - No black borders" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 -msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 -msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 -msgid "Standard + smoothed sprites" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 -msgid "Extended + smoothed sprites" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 -msgid "Don't care - Use driver's default textures" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 -msgid "4444 - Fast, but less colorful" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 -msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 -msgid "8888 - Best colors, more ram needed" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 -msgid "BGR8888 - Faster on some cards" -msgstr "" - -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 -#, fuzzy -msgid "Link Cable Configuration" -msgstr "Configuration" - -#. ************************************************************************* -#. #define SIO1_DEBUG 1 -#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 -msgid "sio1Blade" -msgstr "" - -#. ************************************************************************* -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" -"Choisissez si vous voulez être serveur (Joueur 1) ou client (Joueur 2).\n" -"\n" -"Si vous avez choisi serveur, vous devez copier votre IP dans le presse-" -"papieret la coller (Ctrl+V) quelque part où le client pourra la voir.\n" -"\n" -"Si vous avez choisi client, veuillez entrer l'adresse IP que le serveur " -"vousaura fournie dans la zone Adresse IP." - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 -msgid "" -"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" -"\n" -"Original Authors:\n" -"main coder: linuzappz\n" -"co-coders: shadow\n" -"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"Webmaster: AkumaX" -msgstr "" -"PCSXR - Un émulateur PlayStation\n" -"\n" -"Auteurs originaux :\n" -"principal développeur : linuzappz\n" -"co-développeurs : shadow\n" -"ex-développeurs : Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"webmestre : AkumaX" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 -msgid "" -"PCSX-df Authors:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded By:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/" -msgstr "" -"Auteurs de PCSX-df :\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded par :\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 -msgid "PCSXR EMU\n" -msgstr "PCSXR EMU\n" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 -msgid "&Add Code" -msgstr "&Ajouter code" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 -msgid "&Edit Code" -msgstr "&Modifier code" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 -msgid "&Remove Code" -msgstr "&Supprimer code" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 -msgid "&Enable/Disable" -msgstr "&Activer/Désactiver" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 -msgid "&Load..." -msgstr "&Chargement..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Enregistrer sous..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 -msgid "&Close" -msgstr "&Fermer" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 -msgid "PCSXR Cheat Code Files" -msgstr "Fichier de codes de triche PCSXR" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 -msgid "No addresses found." -msgstr "Pas d'adresses trouvées." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse :" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 -#, c-format -msgid "Freeze %.8X" -msgstr "Geler %.8X" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 -msgid "&Freeze" -msgstr "&Geler" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 -msgid "&Modify" -msgstr "&Modifier" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copier" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 -msgid "&Search" -msgstr "&Rechercher" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 -msgid "&New Search" -msgstr "&Nouvelle recherche" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 -msgid "C&lose" -msgstr "&Fermer" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 -msgid "Simulate Psx Bios" -msgstr "Simuler le BIOS PSX" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Configuration not OK!" -msgstr "Problème de configuration !" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 -msgid "This plugin reports that should work correctly" -msgstr "Ce greffon devrait fonctionner correctement" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 -msgid "This plugin reports that should not work correctly" -msgstr "Ce greffon ne va pas fonctionner correctement" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 -msgid "Select Plugins Directory" -msgstr "Sélectionner un dossier de plugins" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 -msgid "Select Bios Directory" -msgstr "Slectionner un dossier de BIOS" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 -msgid "Graphics" -msgstr "Graphismes" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 -msgid "First Controller" -msgstr "Contrôleur 1" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 -msgid "Second Controller" -msgstr "Contrôleur 2" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 -msgid "Sound" -msgstr "Son" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 -msgid "Cdrom" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 -#, fuzzy -msgid "Link cable" -msgstr "Activer" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 -msgid "Bios" -msgstr "BIOS" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 -msgid "Set Bios Directory" -msgstr "Définir le dossier des BIOS" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 -msgid "Set Plugins Directory" -msgstr "Définir le dossier des greffons" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurer..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 -msgid "Test..." -msgstr "Tester..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 -msgid "About..." -msgstr "À propos..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 -msgid "NetPlay Configuration" -msgstr "Configuration du jeu en réseau" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 -msgid "" -"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." -msgstr "" -"NB : Le dossier du greffon de jeu en réseau doit être le même que pour les " -"autres greffons." - -#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %d" -msgstr "*PCSXR*: État sauvé %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" -msgstr "*PCSXR*: Erreur lors de la sauvegarde de l'état %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" -msgstr "*PCSXR*: État chargé %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" -msgstr "*PCSXR*: Erreur lors du chargement de l'état %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:123 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: SIO IRQ toujours activé" - -#: ../win32/gui/plugin.c:124 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: SIO IRQ pas toujours activé" - -#: ../win32/gui/plugin.c:131 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" -msgstr "" - -#: ../win32/gui/plugin.c:132 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" -msgstr "" - -#: ../win32/gui/plugin.c:139 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" -msgstr "*PCSXR*: XA Activé" - -#: ../win32/gui/plugin.c:140 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" -msgstr "*PCSXR*: XA Désactivé" - -#: ../win32/gui/plugin.c:149 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" -msgstr "*PCSXR*: Lecteur CD-ROM ouvert" - -#: ../win32/gui/plugin.c:155 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" -msgstr "*PCSXR*: Lecteur CD-ROM fermé" - -#: ../win32/gui/plugin.c:182 -msgid "Connecting..." -msgstr "Connexion..." - -#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 -#, c-format -msgid "Please wait while connecting... %c\n" -msgstr "Merci de bien vouloir patienter durant la connexion... %c\n" - -#: ../win32/gui/plugin.c:282 -#, c-format -msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" -msgstr "Erreur au chargement du greffon GPU (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:284 -#, c-format -msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" -msgstr "Erreur au chargement du greffon SPU (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:287 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" -msgstr "Erreur au chargement du greffon Contrôleur 1 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:291 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" -msgstr "Erreur au chargement du greffon Contrôleur 2 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" -msgstr "Erreur au chargement du greffon SPU (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:328 -msgid "Error Closing CDR Plugin" -msgstr "Erreur à la fermeture du greffon CDR" - -#: ../win32/gui/plugin.c:330 -msgid "Error Closing GPU Plugin" -msgstr "Erreur à la fermeture du greffon GPU" - -#: ../win32/gui/plugin.c:332 -msgid "Error Closing SPU Plugin" -msgstr "Erreur à la fermeture du greffon SPU" - -#: ../win32/gui/plugin.c:335 -#, fuzzy -msgid "Error Closing SIO1 plugin" -msgstr "Erreur à la fermeture du greffon SPU" - -#: ../win32/gui/plugin.c:357 -#, c-format -msgid "CDRinit error: %d" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon CDR : %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:359 -#, c-format -msgid "GPUinit error: %d" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon GPU : %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:361 -#, c-format -msgid "SPUinit error: %d" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon SPU : %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:363 -#, c-format -msgid "PAD1init error: %d" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon Contrôleur 1 : %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:365 -#, c-format -msgid "PAD2init error: %d" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon Contrôleur 2 : %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "SIO1init error: %d" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon SPU : %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:373 -#, c-format -msgid "NETinit error: %d" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation du greffon de jeu en réseau : %d" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:77 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabe" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:78 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalan" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:79 -msgid "German" -msgstr "Allemand" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:80 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 -msgid "English" -msgstr "Anglais" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:82 -msgid "Spanish" -msgstr "Espagnol" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:83 -msgid "French" -msgstr "Français" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:84 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:85 -msgid "Italian" -msgstr "Italien" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:86 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugais" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:87 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "Portugais (Brézilien)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:88 -msgid "Romanian" -msgstr "Roumain" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:89 -msgid "Russian" -msgstr "Russe" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:90 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Chinois simplifié" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:91 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Chinois traditionnel" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:92 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonais" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:93 -msgid "Korean" -msgstr "Koréen" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Up" +msgstr "Haut" #: ../win32/gui/WndMain.c:216 #, fuzzy @@ -3131,420 +3257,221 @@ msgstr "" "\t-cdfile FILE\tLance une image CD (requière -nogui)\n" "\t-help\tAffiche ce message" -#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 -msgid "PCSXR State Format" -msgstr "Format d'état PCSXR" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 +msgid "Use FPS limit" +msgstr "Limiter les FPS" -#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 +msgid "Use Frame skipping" +msgstr "Saut d'image" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" +msgstr "Extentions OpenGL (Recommandé)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 +msgid "Use Xv VSync on vblank" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 +msgid "Use game fixes" +msgstr "Activer les correctifs de jeu" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 +msgid "Use the asynchronous SPU interface." +msgstr "Utiliser l'interface SPU asynchrone." + +#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 +msgid "Used" +msgstr "Utilisé" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 +msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" +msgstr "Taille VRam en MBytes (0..1024, 0=auto) :" + +#: ../gui/DebugMemory.c:249 +msgid "Value (Hexa string):" +msgstr "Valeur (Chaine hexa) :" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 +msgid "Value:" +msgstr "Valeur :" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 +msgid "Visual vibration" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 +msgid "Volume:" +msgstr "Volume :" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 +msgid "Wait for CPU; only useful for some games." +msgstr "Attendre le CPU; utile pour quelques jeux." + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "En attente de connexion..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 +msgid "Widescreen (GTE Hack)" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "Largeur :" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 +msgid "Window options" +msgstr "Options d'écran" + +#: ../gui/Plugin.c:266 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" -msgstr "*PCSXR*: État chargé %s" +msgid "XA Disabled" +msgstr "XA Désactivé" -#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#: ../gui/Plugin.c:265 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" -msgstr "*PCSXR*: Erreur lors du chargement de l'état %s" +msgid "XA Enabled" +msgstr "XA Activé" -#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 +msgid "XVideo Driver" +msgstr "Pilote XVideo" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 +msgid "Yellow rect (FF9)" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:91 +msgid "_About PCSXR..." +msgstr "À propos" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:87 +msgid "_Browse..." +msgstr "Parcourrir" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:84 +msgid "_CPU..." +msgstr "_CPU..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:76 +msgid "_Configuration" +msgstr "_Configuration" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:59 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continuer" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:58 +msgid "_Emulator" +msgstr "Émulateur" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:52 +msgid "_File" +msgstr "_Fichier" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:78 +msgid "_Graphics..." +msgstr "_Graphismes..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:90 +msgid "_Help" +msgstr "Aide" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:82 +#, fuzzy +msgid "_Link cable..." +msgstr "Activer" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:74 +msgid "_Load State" +msgstr "Charger un état" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:85 +msgid "_Memory Cards..." +msgstr "Cartes _mémoires..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:83 +msgid "_Netplay..." +msgstr "Jeu en réseau..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:73 +msgid "_Other..." +msgstr "Autre..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:77 +msgid "_Plugins & BIOS..." +msgstr "Greffons & BIOS..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:60 +msgid "_Reset" +msgstr "_Rétablir" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:63 +msgid "_Save State" +msgstr "_Sauver un état" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:88 +msgid "_Search..." +msgstr "Rechercher..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:61 +#, fuzzy +msgid "_Shutdown" +msgstr "Droite-bas" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:79 +msgid "_Sound..." +msgstr "_Son" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 +msgid "better g-colors, worse textures" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %s" -msgstr "*PCSXR*: État %s sauvegardé" +msgid "error connecting to %s: %s\n" +msgstr "erreur lors de la connection à %s: %s\n" -#: ../win32/gui/WndMain.c:425 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" -msgstr "*PCSXR*: Erreur lors de la sauvegarde de l'état %s" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:496 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." -msgstr "Le lancement du BIOS n'est pas supporté en mode Internal HLE BIOS." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:804 -msgid "Game ID" -msgstr "ID du jeu" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:810 -msgid "Game" -msgstr "Jeu" +#: ../data/pcsxr.ui.h:12 +msgid "label_resultsfound" +msgstr "" #: ../win32/gui/WndMain.c:992 msgid "mid link block" msgstr "" +#: ../data/pcsxr.ui.h:48 +msgid "rewinds = " +msgstr "" + +#. ************************************************************************* +#. #define SIO1_DEBUG 1 +#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 +msgid "sio1Blade" +msgstr "" + #: ../win32/gui/WndMain.c:995 msgid "terminiting link block" msgstr "" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 -msgid "Memcard Manager" -msgstr "Gestionnaire de carte mémoire" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 -msgid "Select Mcd" -msgstr "Sélectionner une carte mémoire" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 -msgid "Format Mcd" -msgstr "Formater la carte mémoire" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 -msgid "Reload Mcd" -msgstr "Recharger la carte mémoire" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 -msgid "-> Copy ->" -msgstr "-> Copier ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 -msgid "<- Copy <-" -msgstr "<- Copier <-" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 -msgid "Paste" -msgstr "Coller" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 -msgid "<- Un/Delete" +#: ../gui/AboutDlg.c:108 +msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 -msgid "Un/Delete ->" +#: ../data/pcsxr.ui.h:47 +msgid "vblanks, max." msgstr "" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "Carte mémoire 1" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "Carte mémoire 2" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 -msgid "Are you sure you want to paste this selection?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir coller cette sélection ?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmation" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" -msgstr "Êtes vous sûr de vouloir formater cette carte mémoire ?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 -msgid "Cpu Config" -msgstr "Configuration CPU" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 -msgid "Disable Xa Decoding" -msgstr "Désactiver le décodage XA" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 -msgid "Sio Irq Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ toujours activé" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 -msgid "Black && White Movies" -msgstr "Films en noir et blanc" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 -msgid "Disable Cd audio" -msgstr "Désactiver CD Audio" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 -msgid "Enable Interpreter Cpu" -msgstr "Activer l'interpréteur CPU" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 -msgid "Spu Irq Always Enabled" -msgstr "SPU IRQ toujours activé" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 -msgid "Hide cursor" -msgstr "" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 -#, fuzzy -msgid "Save window position" -msgstr "Options d'écran" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 -msgid "Psx System Type" -msgstr "Type de système PSX" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 -msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" -msgstr "Format de carte mémoire PSX (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 -msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" -msgstr "Carte mémoire PSX (*.mcr;*.mc)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 -msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" -msgstr "Carte mémoire CVGS (*.mem;*.vgs)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 -msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" -msgstr "Carte mémoire Bleem (*.mcd)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 -msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" -msgstr "Carte mémoire DexDrive (*.gme)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 -msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" -msgstr "Carte mémoire DataDeck (*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 -msgid "Psx Exe Format" -msgstr "Format EXE PSX" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 -#, fuzzy -msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" -msgstr "ISOs PSX (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 -msgid "&File" -msgstr "&Fichier" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 -msgid "E&xit" -msgstr "Quitter" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 -msgid "Run &EXE..." -msgstr "Lancer un EXE..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 -msgid "Run &BIOS" -msgstr "Lancer le BIOS" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 -msgid "Run &ISO..." -msgstr "Lancer un ISO..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 -msgid "Run &CD" -msgstr "Lancer à partir du CD" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 -msgid "&Emulator" -msgstr "Émulateur" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 -msgid "&States" -msgstr "États" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 -msgid "S&witch ISO..." -msgstr "Changer d'ISO..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 -#, fuzzy -msgid "S&hutdown" -msgstr "Droite-bas" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 -msgid "Re&set" -msgstr "&Reset" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 -msgid "&Run" -msgstr "&Lancer" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 -msgid "&Save" -msgstr "&Sauvegarder" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 -msgid "&Load" -msgstr "&Charger" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 -msgid "&Other..." -msgstr "&Autre..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 -msgid "Slot &9" -msgstr "Emplacement &9" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 -msgid "Slot &8" -msgstr "Emplacement &8" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 -msgid "Slot &7" -msgstr "Emplacement &7" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 -msgid "Slot &6" -msgstr "Emplacement &6" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 -msgid "Slot &5" -msgstr "Emplacement &5" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 -msgid "Slot &4" -msgstr "Emplacement &4" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 -msgid "Slot &3" -msgstr "Emplacement &3" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 -msgid "Slot &2" -msgstr "Emplacement &2" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 -msgid "Slot &1" -msgstr "Emplacement &1" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 -msgid "&Configuration" -msgstr "&Configuration" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 -msgid "Cheat &Search..." -msgstr "&Recherche de codes..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 -msgid "Ch&eat Code..." -msgstr "Cod&es de triche..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 -msgid "&Language" -msgstr "&Langue" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 -msgid "&Memory cards..." -msgstr "Cartes &Mémoires..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 -msgid "C&PU..." -msgstr "C&PU..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 -msgid "&NetPlay..." -msgstr "&Jeu en réseau..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 -#, fuzzy -msgid "&Link cable..." -msgstr "Activer" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 -msgid "&Controllers..." -msgstr "&Contrôleurs..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 -msgid "CD-&ROM..." -msgstr "CD-&ROM..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 -msgid "&Sound..." -msgstr "&Son..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 -msgid "&Graphics..." -msgstr "&Graphismes..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 -msgid "&Plugins && Bios..." -msgstr "&Greffons && BIOS..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 -msgid "&Help" -msgstr "&Aide" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 -msgid "&About..." -msgstr "À propos..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 -msgid "Pcsxr Msg" -msgstr "Message PCSXR" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 -msgid "Error Loading Symbol" -msgstr "Erreur au chargement du symbole" - -#~ msgid "Error Opening CDR Plugin" -#~ msgstr "Erreur au chargement du greffon CDR" - -#~ msgid "Controller 1: " -#~ msgstr "Contrôleur 1: " - -#~ msgid "Sio1 Driver" -#~ msgstr "Pilote SIO1" - -#~ msgid "" -#~ "8-bit\n" -#~ "16-bit\n" -#~ "32-bit" -#~ msgstr "" -#~ "8-bit\n" -#~ "16-bit\n" -#~ "32-bit" - -#~ msgid "CD-ROM..." -#~ msgstr "CD-ROM..." - -#~ msgid "Continue..." -#~ msgstr "Continuer..." - -#~ msgid "Controllers..." -#~ msgstr "Contrôleurs..." - -#~ msgid "" -#~ "Decimal\n" -#~ "Hexadecimal" -#~ msgstr "" -#~ "Décimale\n" -#~ "Héxadecimale" - -#~ msgid "" -#~ "Equal Value\n" -#~ "Not Equal Value\n" -#~ "Range\n" -#~ "Increased By\n" -#~ "Decreased By\n" -#~ "Increased\n" -#~ "Decreased\n" -#~ "Different\n" -#~ "No Change" -#~ msgstr "" -#~ "Valeur égale\n" -#~ "Valeur non égale\n" -#~ "Intervale\n" -#~ "Augmentée de\n" -#~ "Diminuée de\n" -#~ "Augmentée\n" -#~ "Diminuée\n" -#~ "Différente\n" -#~ "Inchangée" - -#~ msgid "Graphics..." -#~ msgstr "Graphismes..." - -#~ msgid "Memcards..." -#~ msgstr "Cartes mémoires..." - -#~ msgid "Run ISO..." -#~ msgstr "Lancer une image ISO..." - -#~ msgid "Sound..." -#~ msgstr "Son..." - -#~ msgid "Switch ISO..." -#~ msgstr "Changer d'ISO..." - -#~ msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" -#~ msgstr "Erreur: l'interface Glade n'a pas pu être chargée !" - #~ msgid "" #~ "0: None\n" #~ "1: 2xSai\n" @@ -3573,6 +3500,9 @@ msgstr "Erreur au chargement du symbole" #~ "1: Selon le jeu\n" #~ "2: Toujours" +#~ msgid "10000: unused" +#~ msgstr "10000: Inutilisé" + #~ msgid "" #~ "320x240\n" #~ "640x480\n" @@ -3590,6 +3520,15 @@ msgstr "Erreur au chargement du symbole" #~ "1280x1024\n" #~ "1600x1200" +#~ msgid "" +#~ "8-bit\n" +#~ "16-bit\n" +#~ "32-bit" +#~ msgstr "" +#~ "8-bit\n" +#~ "16-bit\n" +#~ "32-bit" + #~ msgid "Compatibility" #~ msgstr "Compatibilité" @@ -3602,29 +3541,27 @@ msgstr "Erreur au chargement du symbole" #~ msgid "XA Music" #~ msgstr "Musique XA" -#~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "Low\n" -#~ "Medium\n" -#~ "Loud\n" -#~ "Loudest" -#~ msgstr "" -#~ "Muet\n" -#~ "Bas\n" -#~ "Moyen\n" -#~ "Fort\n" -#~ "Le plus fort" +#~ msgid "CD-ROM..." +#~ msgstr "CD-ROM..." + +#~ msgid "Coded by: Pete Bernert" +#~ msgstr "Codé par : Pete Bernert" + +#~ msgid "Continue..." +#~ msgstr "Continuer..." + +#~ msgid "Controller 1: " +#~ msgstr "Contrôleur 1: " + +#~ msgid "Controllers..." +#~ msgstr "Contrôleurs..." #~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "Simple\n" -#~ "Gaussian\n" -#~ "Cubic" +#~ "Decimal\n" +#~ "Hexadecimal" #~ msgstr "" -#~ "Aucune\n" -#~ "Simple\n" -#~ "Gaussienne\n" -#~ "Cubique" +#~ "Décimale\n" +#~ "Héxadecimale" #~ msgid "" #~ "Default\n" @@ -3661,14 +3598,77 @@ msgstr "Erreur au chargement du symbole" #~ "16min\n" #~ "32min" +#~ msgid "" +#~ "Equal Value\n" +#~ "Not Equal Value\n" +#~ "Range\n" +#~ "Increased By\n" +#~ "Decreased By\n" +#~ "Increased\n" +#~ "Decreased\n" +#~ "Different\n" +#~ "No Change" +#~ msgstr "" +#~ "Valeur égale\n" +#~ "Valeur non égale\n" +#~ "Intervale\n" +#~ "Augmentée de\n" +#~ "Diminuée de\n" +#~ "Augmentée\n" +#~ "Diminuée\n" +#~ "Différente\n" +#~ "Inchangée" + +#~ msgid "Error Opening CDR Plugin" +#~ msgstr "Erreur au chargement du greffon CDR" + +#~ msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" +#~ msgstr "Erreur: l'interface Glade n'a pas pu être chargée !" + +#~ msgid "Graphics..." +#~ msgstr "Graphismes..." + +#~ msgid "Memcards..." +#~ msgstr "Cartes mémoires..." + +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "Low\n" +#~ "Medium\n" +#~ "Loud\n" +#~ "Loudest" +#~ msgstr "" +#~ "Muet\n" +#~ "Bas\n" +#~ "Moyen\n" +#~ "Fort\n" +#~ "Le plus fort" + +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "Simple\n" +#~ "Gaussian\n" +#~ "Cubic" +#~ msgstr "" +#~ "Aucune\n" +#~ "Simple\n" +#~ "Gaussienne\n" +#~ "Cubique" + +#~ msgid "Run ISO..." +#~ msgstr "Lancer une image ISO..." + #~ msgid "Select CD-ROM device" #~ msgstr "Sélectionner un lecteur CD-ROM" -#~ msgid "10000: unused" -#~ msgstr "10000: Inutilisé" +#~ msgid "Sio1 Driver" +#~ msgstr "Pilote SIO1" -#~ msgid "Coded by: Pete Bernert" -#~ msgstr "Codé par : Pete Bernert" +#~ msgid "Sound..." +#~ msgstr "Son..." + +#~ msgid "Switch ISO..." +#~ msgstr "Changer d'ISO..." #~ msgid "http://www.pbernert.com" #~ msgstr "http://www.pbernert.com" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 3f9f8832..1217daee 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -20,145 +20,1265 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 -msgid "Edit Cheat Codes" -msgstr "Csalás kódok szerkesztése" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 +msgid "" +"\n" +"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"could not open: %s\n" +msgstr "A könyvtár nem nyitható meg: '%s'\n" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 +msgid "" +" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " +"will be silent." +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 +msgid "" +" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." +msgstr "" + +#: ../gui/LnxMain.c:329 +#, fuzzy +msgid "" +" pcsxr [options] [file]\n" +"\toptions:\n" +"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" +"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" +"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" +"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" +"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" +"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" +"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" +"\t-h -help\tDisplay this message\n" +"\tfile\t\tLoads file\n" +msgstr "" +" pcsxr [beállítások] [fájl]\n" +"\toptions:\n" +"\t-runcd\t\tCD-ROM futtatása\n" +"\t-cdfile FILE\tCD képfájl futtatása\n" +"\t-nogui\t\tNe nyíljon meg a GTK GUI\n" +"\t-cfg FILE\tA kívánt konfigurációs fájl betöltése (alap: ~/.pcsxr/pcsxr." +"cfg)\n" +"\t-psxout\t\tPSX kimenet bekapcsolása\n" +"\t-load STATENUM\tÁllásmentés betöltése STATENUM (1-9)\n" +"\t-h -help\tAz üzenet megjelenítése\n" +"\tfile\t\tFájl betöltése\n" + +#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" +msgstr "%.8X Jelenlegi: %u (%.2X), Előző: %u (%.2X)" + +#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" +msgstr "%.8X Jelenlegi: %u (%.4X), Előző: %u (%.4X)" + +#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" +msgstr "%.8X Jelenlegi: %u (%.8X), Előző: %u (%.8X)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 +msgid "&About..." +msgstr "&A program névjegye..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 +msgid "&Add Code" +msgstr "&Kód felvétele" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 +msgid "&Close" +msgstr "&Bezárás" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 +msgid "&Configuration" +msgstr "&Beállítások" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 +msgid "&Controllers..." +msgstr "&Irányítók..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 +msgid "&Copy" +msgstr "&Másolás" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 +msgid "&Edit Code" +msgstr "&Kód szerkesztése" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 +msgid "&Emulator" +msgstr "&Emulátor" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 +msgid "&Enable/Disable" +msgstr "&Bekapcsolás/Kikapcsolás" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 +msgid "&File" +msgstr "&Fájl" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 +msgid "&Freeze" +msgstr "&Fagyasztás" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 +msgid "&Graphics..." +msgstr "&Kép..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 +msgid "&Help" +msgstr "&Súgó" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 +msgid "&Language" +msgstr "&Nyelv" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 +#, fuzzy +msgid "&Link cable..." +msgstr "Bekapcsolás" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 +msgid "&Load" +msgstr "&Betöltés" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 +msgid "&Load..." +msgstr "&Betöltés..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 +msgid "&Memory cards..." +msgstr "&Memória kártyák..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 +msgid "&Modify" +msgstr "&Módosítás" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 +msgid "&NetPlay..." +msgstr "&Internetes játék..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 +msgid "&New Search" +msgstr "&Új keresés" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 +msgid "&Other..." +msgstr "&Más..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 +msgid "&Plugins && Bios..." +msgstr "&Pluginok és BIOS..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 +msgid "&Remove Code" +msgstr "&Kód eltávolítása" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 +msgid "&Run" +msgstr "&Indítás" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 +msgid "&Save" +msgstr "&Mentés" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Mentés másként..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 +msgid "&Search" +msgstr "&Keresés" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 +msgid "&Sound..." +msgstr "&Hang..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 +msgid "&States" +msgstr "&Állapot" + +#: ../gui/AboutDlg.c:72 +msgid "" +"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" +"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" +"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 +msgid "(Not Set)" +msgstr "(Nincs beállítva)" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Cím nélküli)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:132 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" +msgstr "*PCSXR*: Csak fekete és fehér Mdecs nincs használva" + +#: ../win32/gui/plugin.c:131 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Csak fekete és fehér Mdecs használata" + +#: ../win32/gui/plugin.c:155 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" +msgstr "*PCSXR*: CD-ROM tálca zárva" + +#: ../win32/gui/plugin.c:149 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" +msgstr "*PCSXR*: CD-ROM tálca nyitva" + +#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" +msgstr "*PCSXR*: Hiba a mentett állás betöltése közben %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" +msgstr "*PCSXR*: Hiba a mentett állás betöltése közben %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" +msgstr "*PCSXR*: Hiba az állás mentése közben %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:425 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" +msgstr "*PCSXR*: Hiba az állás mentése közben %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" +msgstr "*PCSXR*: Betöltött elmentett állás %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" +msgstr "*PCSXR*: Betöltött állás %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %d" +msgstr "*PCSXR*: Elmentett állás %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %s" +msgstr "*PCSXR*: Mentett állás %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:123 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Sio IRQ mindig bekapcsolva" + +#: ../win32/gui/plugin.c:124 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Sio IRQ nincs mindig bekapcsolva" + +#: ../win32/gui/plugin.c:140 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" +msgstr "*PCSXR*: Xa kikapcsolva" + +#: ../win32/gui/plugin.c:139 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Xa bekapcsolva" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 +msgid "-> Copy ->" +msgstr "-> Másolás ->" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "0: None" +msgstr "0: Nessuno" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 +msgid "0: Off (fastest)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 +msgid "1024x768" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 +msgid "1152x864" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 +msgid "125ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 +msgid "1280x1024" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 +msgid "16-bit" +msgstr "16 bit" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 +msgid "1600x1200" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 +msgid "16min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 +msgid "16s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 +msgid "1: 2xSai" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 +msgid "1: Game dependant" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 +msgid "1min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 +msgid "1s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 +msgid "200.0" +msgstr "200.0" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 +msgid "250ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 +msgid "2: 2xSuperSai" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 +msgid "2: Always" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 +msgid "2min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 +msgid "2s" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 +msgid "2xSaI (Much vram needed)" +msgstr "2xSaI (Sok videó memória szükséges)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 +msgid "32-bit" +msgstr "32 bit" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 +msgid "320x240" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 +msgid "32min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 +msgid "32s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 +msgid "3: SuperEagle" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 +msgid "4444 - Fast, but less colorful" +msgstr "4444 - Gyors, de kevesebb a szín" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 +msgid "4: Scale2x" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 +msgid "4min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 +msgid "4s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 +msgid "500ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 +msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" +msgstr "5551 - Szép színek, rossz átlátszóság" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 +msgid "5: Scale3x" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 +msgid "640x480" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 +msgid "6: HQ2X" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 +msgid "7: HQ3X" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 +msgid "8-bit" +msgstr "8 bit" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 +msgid "800x600" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 +msgid "8888 - Best colors, more ram needed" +msgstr "8888 - Legszebb színek, több memóriát igényel" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 +msgid "8min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 +msgid "8s" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 +msgid "<- Copy <-" +msgstr "<- Másolás <-" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 +msgid "<- Un/Delete" +msgstr "<- Nem/törlés" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:27 +msgid "BIOS" +msgstr "BIOS" #: ../data/pcsxr.ui.h:2 msgid "Cheat Codes" msgstr "Csalás kódok" +#: ../data/pcsxr.ui.h:15 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Csalás keresés" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:104 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "Memória kártya 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:105 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "Memória kártya 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:111 +msgid "NetPlay" +msgstr "Internetes játék" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:42 +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:25 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Rewind interval" +msgstr "Általános" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:45 +msgid "System Type" +msgstr "Rendszer típus" + +#: ../gui/AboutDlg.c:109 +msgid "A PlayStation emulator." +msgstr "A PlayStation emulátor." + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 +msgid "ALSA Sound" +msgstr "ALSA hang" + +#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 +msgid "About" +msgstr "A program névjegye" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 +msgid "About..." +msgstr "Névjegy..." + +#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 +msgid "Add New Cheat" +msgstr "Új csalás felvétele" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 +msgid "Additional uploads" +msgstr "További feltöltések" + +#: ../gui/DebugMemory.c:324 +msgid "Address" +msgstr "Címzés" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 +msgid "Address (Hexadecimal):" +msgstr "Címzés (hexadecimális):" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 +msgid "Address:" +msgstr "Cím:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 +msgid "Adjust XA speed" +msgstr "XA sebesség beállítása" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 +msgid "Adjust screen width" +msgstr "Kép szélesség beállítása" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 +msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" +msgstr "Fejlett keverés (pontos psx szín emuláció)" + +#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 +msgid "All Files" +msgstr "Minden fájl" + +#: ../gui/Cheat.c:423 +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "Minden fájl (*.*)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 +msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" +msgstr "Alpha multipass (megfelelő nem áttetsző textúra területek)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 +#, fuzzy +msgid "Analog" +msgstr "Analóg irányító" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 +msgid "Analog Pad" +msgstr "Analóg irányító" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:77 +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" +msgstr "Valóban le kívánod formázni ezt a Memória kártyát?" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 +msgid "Are you sure you want to paste this selection?" +msgstr "Valóban be akarod szúrni a kijelölést?" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 +msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 +msgid "Audio file opening failed!\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 +msgid "Auto configure for beautiful display" +msgstr "Automatikus beállítás a szép megjelenítéshez" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 +msgid "Autoconfigure for fast display" +msgstr "Automatikus beállítás a gyors megjelenítéshez" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 +msgid "Autodetect" +msgstr "Automatikus észlelés" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 +msgid "Autodetect FPS limit" +msgstr "FPS korlát automatikus észlelése" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 +msgid "BGR8888 - Faster on some cards" +msgstr "BGR8888 - Gyorsabb néhány kártyán" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:26 +msgid "BIOS:" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 +msgid "" +"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" +"Coded by Pete Bernert\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S. MesaGL driver V1.78 alapján\n" +"Fejlesztő Pete Bernert\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 +msgid "Battle cursor (FF7)" +msgstr "Csata kurzor (Final Fantasy 7)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 +msgid "Beautiful" +msgstr "Szép" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 +msgid "Better FPS limit in some" +msgstr "Jobb FPS korlátozás némelyikben" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 +msgid "Bios" +msgstr "BIOS" + +#: ../gui/Plugin.c:259 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" +msgstr "Csak fekete és fehér Mdecs kikapcsolva" + +#: ../gui/Plugin.c:258 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" +msgstr "Csak fekete és fehér Mdecs használata" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:30 +msgid "Black & White Movies" +msgstr "Fekete-fehér videók" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 +msgid "Black && White Movies" +msgstr "Fekete &fehér videók" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 +msgid "Black - Fast, no effects" +msgstr "Fekete - Gyors, nincs effektus" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 +msgid "Black brightness (Lunar)" +msgstr "Fekete fényesség (Lunar)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 +msgid "Black screens in Lunar" +msgstr "Lunar fekete képernyője" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 +msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" +msgstr "Bleem memória kártya (*.mcd)" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 +msgid "Buffer overflow..." +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 +msgid "Button" +msgstr "Gomb" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 +msgid "C&PU..." +msgstr "P&rocesszor..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 +msgid "C&lose" +msgstr "B&ezárás" + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 +msgid "CANCEL" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "CD Audio" +msgstr "CD hang kikapcsolása" + +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 +msgid "CD ROM failed" +msgstr "CD ROM hiba" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 +msgid "CD-&ROM..." +msgstr "CD-&ROM..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 +msgid "CD-ROM Drive Reader" +msgstr "CD-ROM olvasó" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" +msgstr "CD-ROM címke: %.32s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:352 +#, c-format +msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" +msgstr "CD-ROM azonosító: %.9s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:351 +#, c-format +msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" +msgstr "CD-ROM címke: %.32s\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:21 +msgid "CD-ROM:" +msgstr "CD-ROM:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:80 +msgid "CD-_ROM..." +msgstr "CD-_ROM..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 +msgid "CDR NULL Plugin" +msgstr "CDR NULL plugin" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 +msgid "CDR configuration" +msgstr "CD-ROM beállítások" + +#: ../win32/gui/plugin.c:357 +#, c-format +msgid "CDRinit error: %d" +msgstr "CD-ROM inicializálási hiba: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 +msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" +msgstr "CVSG memória kártya (*.mem;*.vgs)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:81 +msgid "C_ontrollers..." +msgstr "C_ontrollers..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 +msgid "Cache Size (Def. 64):" +msgstr "Gyorsítótár mérete (Def. 64):" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 +msgid "Capcom fighting games" +msgstr "Capcom verekedős játékok" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:78 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalán" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 +msgid "Cdrom" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 +msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" +msgstr "CD-ROM sebessége (alap. 0 = MAX):" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Centered" +msgstr "Középen" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 +msgid "Ch&eat Code..." +msgstr "Cs&alás kód..." + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 +msgid "Change" +msgstr "Változtatás" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:86 +msgid "Chea_t" +msgstr "Chea_t" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 +msgid "Cheat &Search..." +msgstr "Csalás &keresése..." + +#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 +msgid "Cheat Code:" +msgstr "Csalás kód:" + +#: ../gui/Cheat.c:434 +msgid "Cheat Codes" +msgstr "Csalás kódok" + +#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 +msgid "Cheat Description:" +msgstr "Csalás leírás:" + #: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678 msgid "Cheat Search" msgstr "Csalás keresés" -#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 -msgid "Search For:" -msgstr "A következő keresése:" +#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 +#, c-format +msgid "Cheats loaded from: %s\n" +msgstr "Csalások betöltve innen: %s\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 -msgid "Data Type:" -msgstr "Adat fajta:" +#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 +#, c-format +msgid "Cheats saved to: %s\n" +msgstr "Csalások mentve ide: %s\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 -msgid "Value:" -msgstr "Érték:" +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 +msgid "Choose this if XA music is played too quickly." +msgstr "Válaszd ezt, ha az XA zene túl gyors." -#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 -msgid "Data Base:" -msgstr "Adatbázis:" +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 +msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" +msgstr "" +"Válassz CD-ROM eszközt vagy gépeld be az elérési útját ha nincs a " +"felsoroltak közt" -#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 -msgid "To:" -msgstr "Ide:" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 +msgid "Chrono Cross" +msgstr "Chrono Cross" -#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 -msgid "Freeze" -msgstr "Fagyasztás" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 +msgid "Circle" +msgstr "KÖR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 -msgid "Modify" -msgstr "Módosítás" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 +msgid "Client (Player2)" +msgstr "Kliens (2. játékos)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:11 -msgid "Copy" -msgstr "Másolás" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilitás" -#: ../data/pcsxr.ui.h:12 -msgid "label_resultsfound" -msgstr "címke_eredmény találva" +#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 +msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:13 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 +msgid "Compatibility mode" +msgstr "Kompatibilitási mód" -#: ../data/pcsxr.ui.h:14 -msgid "Restart" -msgstr "Újraindítás" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 +msgid "Configuration" +msgstr "Beállítás" -#: ../data/pcsxr.ui.h:15 -msgid "Cheat Search" -msgstr "Csalás keresés" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Configuration not OK!" +msgstr "Nem megfelelő beállítás!" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:99 +msgid "Configure CD-ROM" +msgstr "CD-ROM beállítás" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:28 +msgid "Configure CPU" +msgstr "Processzor beállítások" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:100 +msgid "Configure Controllers" +msgstr "Irányítók beállítása" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:97 +msgid "Configure Graphics" +msgstr "Grafikai beállítások" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:96 +msgid "Configure Memory Cards" +msgstr "Memóriakártyák beállításai" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:110 +msgid "Configure NetPlay" +msgstr "Internetes játék beállításai" #: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113 msgid "Configure PCSXR" msgstr "PCSXR beállítása" -#: ../data/pcsxr.ui.h:17 -msgid "Graphics:" -msgstr "Kép:" +#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 +msgid "Configure Sound" +msgstr "Hang beállítások" -#: ../data/pcsxr.ui.h:18 -msgid "Sound:" -msgstr "Hang:" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 +msgid "Configure X11 Video" +msgstr "X11 Video beállítása" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 +msgid "Configure..." +msgstr "Beállítás..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Confirmation" +msgstr "Megerősítés" + +#: ../win32/gui/plugin.c:182 +msgid "Connecting..." +msgstr "Csatlakozás..." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:854 +msgid "Connection closed!\n" +msgstr "Kapcsolat lezárva!\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:94 +msgid "Continue Emulation" +msgstr "Emuláció folytatása" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 +msgid "Controller 1" +msgstr "Egyes irányító" #: ../data/pcsxr.ui.h:19 #, fuzzy msgid "Controller 1:" msgstr "Egyes irányító" +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 +msgid "Controller 2" +msgstr "Kettes irányító" + #: ../data/pcsxr.ui.h:20 msgid "Controller 2:" msgstr "2. irányító:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:21 -msgid "CD-ROM:" -msgstr "CD-ROM:" +#: ../data/pcsxr.ui.h:11 +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" -#: ../data/pcsxr.ui.h:22 -msgid "Search in:" -msgstr "Keresés itt:" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 +msgid "Copy PC IP to Clipboard" +msgstr "A számítógép IP címének másolása vágólapra" -#: ../data/pcsxr.ui.h:23 -msgid "Select Folder to Search" -msgstr "Keresési mappa kiválasztása" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Link cable:" -msgstr "Bekapcsolás" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:25 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:26 -msgid "BIOS:" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:27 -msgid "BIOS" -msgstr "BIOS" +#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "%s CD-ROM plugin nem tölthető be!" -#: ../data/pcsxr.ui.h:28 -msgid "Configure CPU" -msgstr "Processzor beállítások" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:29 -msgid "SPU IRQ Always Enabled" -msgstr "Hang IRQ mindig bekacsolva" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:30 -msgid "Black & White Movies" -msgstr "Fekete-fehér videók" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 +#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 #, c-format -msgid "SIO IRQ Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ mindig bekapcsolva" +msgid "Could not load CD-ROM!" +msgstr "CD-ROM betöltése sikertelen!" + +#: ../gui/LnxMain.c:442 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!\n" +msgstr "CD-ROM nem tölthető be!\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Az egyes irányító plugin: %s nem tölthető be!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "A kettes irányító plugin: %s nem tölthető be!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load GPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "%s grafikai plugin nem tölthető be!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load NetPlay plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "%s NetPlay plugin nem tölthető be!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load SIO1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "%s SIO1 plugin nem tölthető be!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load SPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "%s hang plugin nem tölthető be!" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load cheats from: %s\n" +msgstr "Csalások betöltve innen: %s\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:649 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" +msgstr "A BIOS könyvtár nem nyitható meg: '%s'\n" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" +msgstr "BIOS nem nyitható meg:\"%s\". HLE Bios használata!\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 +#, c-format +msgid "Could not open directory: '%s'\n" +msgstr "A könyvtár nem nyitható meg: '%s'\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Could not run BIOS" +msgstr "BIOS nem futtatható" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 +msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 +msgid "Cpu Config" +msgstr "Processzor beállítás" + +#. Ask for name of new memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:364 +msgid "Create a new Memory Card" +msgstr "Új memória kártya létrehozása" + +#: ../gui/LnxMain.c:62 +#, c-format +msgid "Creating memory card: %s\n" +msgstr "Memória kártya létrehozása: %s\n" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 +msgid "Cross" +msgstr "KERESZT" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 +msgid "Cubic" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 +msgid "D-Pad Down" +msgstr "Digitális LE" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 +msgid "D-Pad Left" +msgstr "Digitális BALRA" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 +msgid "D-Pad Right" +msgstr "Digitális JOBBRA" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 +msgid "D-Pad Up" +msgstr "Digitális FEL" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 +msgid "Data Base:" +msgstr "Adatbázis:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 +msgid "Data Type:" +msgstr "Adat fajta:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 +msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" +msgstr "DataDeck memória kártya (*.ddf)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:330 +msgid "Debugger started.\n" +msgstr "Hibakereső elindítva.\n" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:337 +msgid "Debugger stopped.\n" +msgstr "Hibakereső leállítva.\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimális" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 +#, c-format +msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 +msgid "Decreased" +msgstr "Csökkentve" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 +msgid "Decreased By" +msgstr "Csökkentve" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 +msgid "Deleted" +msgstr "Törölve" + +#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 +msgid "Description" +msgstr "Ismertető" + +#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 +msgid "Description:" +msgstr "Ismertető:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 +msgid "Device:" +msgstr "Eszköz:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 +msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" +msgstr "DexDrive memória kártya (*.gme)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 +msgid "Different" +msgstr "Különböző" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 +msgid "Digital Pad" +msgstr "Digitális irányító" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 +msgid "Direct FB updates" +msgstr "Közvetlen FB frissítések" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 +msgid "DirectSound Driver" +msgstr "DirectSound driver" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 +msgid "Disable CPU Saving" +msgstr "Processzor mentés kikapcsolása" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 +msgid "Disable Cd audio" +msgstr "CD hang kikapcsolása" #: ../data/pcsxr.ui.h:32 msgid "Disable XA Decoding" msgstr "XA kódolás kikapcsolása" -#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 -msgid "Slow Boot" -msgstr "" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 +msgid "Disable Xa Decoding" +msgstr "Xa kódolás kikapcsolása" -#: ../data/pcsxr.ui.h:34 -msgid "Enable Interpreter CPU" -msgstr "Processzor interpreter használata" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 +msgid "Disable coord check" +msgstr "Koordináció ellenőrzés kikapcsolása" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 +msgid "Disable coordinate check" +msgstr "Helyzeti ellenőrzés kikapcsolása" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "XA kikapcsolva" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 +msgid "Dithering" +msgstr "Remegés" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 +msgid "Dithering:" +msgstr "Szürkeárnyalás:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 +msgid "" +"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." +msgstr "" +"Ne változtasd ha nem muszály (ne feledd, mindkét oldalon módosítani kell)." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 +msgid "Don't care - Use driver's default textures" +msgstr "Mindegy - A driver alapértelmezett textúráinak használata" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Down" +msgstr "Le" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 +msgid "Draw quads with triangles" +msgstr "Négyszögek megrajzolása háromszögekkel" + +#: ../gui/DebugMemory.c:197 +msgid "Dump to File" +msgstr "Mentés fájlba" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 +msgid "E&xit" +msgstr "K&ilépés" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:57 +msgid "E_xit" +msgstr "E_xit" + +#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 +msgid "Edit Cheat" +msgstr "Csalás szerkesztése" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 +msgid "Edit Cheat Codes" +msgstr "Csalás kódok szerkesztése" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 +msgid "Emulated VRam - Needs FVP" +msgstr "Emulált VRam - FVP szükséges" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 +msgid "Emulated VRam - Ok most times" +msgstr "Emulált VRam - Többnyire megfelelő" + +#: ../gui/GtkGui.c:197 +msgid "Emulation Paused." +msgstr "Emuláció szüneteltetve." + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Emulator keys" +msgstr "_Emulátor" + +#: ../gui/Cheat.c:441 +msgid "Enable" +msgstr "Bekapcsolás" #: ../data/pcsxr.ui.h:35 ../win32/gui/WndMain.c:1349 msgid "Enable Console Output" @@ -168,117 +1288,1636 @@ msgstr "Konzol kimenet bekapcsolása" msgid "Enable Debugger" msgstr "Hibakereső bekapcsolása" -#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 -msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" -msgstr "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 javítás" +#: ../data/pcsxr.ui.h:34 +msgid "Enable Interpreter CPU" +msgstr "Processzor interpreter használata" -#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 -msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" -msgstr "InuYasha Sengoku Battle javítás" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 +msgid "Enable Interpreter Cpu" +msgstr "Processzor interpretáló rutin bekapcsolása" -#: ../data/pcsxr.ui.h:39 -msgid "No memcard (COTS password option)" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 +msgid "Enable frame skipping" +msgstr "Képkocka kihagyás használata" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 +msgid "Enable subchannel read" +msgstr "Segéd csatorna olvasás használata" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 +msgid "Enable this if games display too quickly." +msgstr "Kapcsold be ezt, ha a játékok megjelenítése túl gyors" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 +msgid "Enabled" +msgstr "Bekapcsolva" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:130 +msgid "Enabled (Big endian)" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 -msgid "Widescreen (GTE Hack)" +#: ../data/pcsxr.ui.h:128 +msgid "Enabled (Little endian)" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 -msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +#: ../gui/MemcardDlg.c:139 +msgid "End link" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:42 -msgid "Options" -msgstr "Beállítások" +#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 +msgid "English" +msgstr "Angol" -#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 +msgid "Enhanced - Shows more stuff" +msgstr "Fokozott - Több dolog jelenik meg" + +#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 +msgid "Enter the values and start your search." +msgstr "Gépeld be a kívánt értékeket és indítsd el a keresést." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 +msgid "Equal Value" +msgstr "Azonos érték" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: ../win32/gui/plugin.c:328 +msgid "Error Closing CDR Plugin" +msgstr "Hiba a CD-ROM plugin bezárásakor" + +#: ../win32/gui/plugin.c:330 +msgid "Error Closing GPU Plugin" +msgstr "Hiba a kép plugin bezárásakor" + +#: ../win32/gui/plugin.c:335 #, fuzzy -msgid "CD Audio" -msgstr "CD hang kikapcsolása" +msgid "Error Closing SIO1 plugin" +msgstr "Hiba a hang plugin bezárásakor" -#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 -msgid "Autodetect" -msgstr "Automatikus észlelés" +#: ../win32/gui/plugin.c:332 +msgid "Error Closing SPU Plugin" +msgstr "Hiba a hang plugin bezárásakor" -#: ../data/pcsxr.ui.h:45 -msgid "System Type" -msgstr "Rendszer típus" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 +msgid "Error Loading Symbol" +msgstr "Hiba a szimbólum betöltése közben" + +#: ../win32/gui/plugin.c:282 +#, c-format +msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" +msgstr "Hiba a kép plugin megnyitáskor (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:287 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" +msgstr "Hiba az egyes irányító plugin megnyitásakor (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:291 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" +msgstr "Hiba a kettes irányító plugin megnyitásakor (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" +msgstr "Hiba a hang plugin megnyitáskor (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:284 +#, c-format +msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" +msgstr "Hiba a hang plugin megnyitáskor (%d)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:321 +msgid "Error allocating memory" +msgstr "Memóriafoglalási hiba" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 +msgid "Error allocating memory!" +msgstr "Memóriafoglalási hiba!" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 +msgid "Error allocating memory!\n" +msgstr "Memória kiosztási hiba!\n" + +#: ../gui/Plugin.c:446 +msgid "Error closing CD-ROM plugin!" +msgstr "Hiba a CD-ROM plugin bezárásakor!" + +#: ../gui/Plugin.c:450 +msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" +msgstr "Hiba az egyes irányító plugin bezárásakor!" + +#: ../gui/Plugin.c:452 +msgid "Error closing Controller 2 plugin!" +msgstr "Hiba a kettes irányító plugin bezárásakor!" + +#: ../gui/Plugin.c:454 +msgid "Error closing GPU plugin!" +msgstr "Hiba a kép plugin bezárásakor!" + +#: ../gui/Plugin.c:457 +#, fuzzy +msgid "Error closing SIO1 plugin!" +msgstr "Hiba a hang plugin bezárásakor!" + +#: ../gui/Plugin.c:448 +msgid "Error closing SPU plugin!" +msgstr "Hiba a hang plugin bezárásakor!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 +#, c-format +msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" +msgstr "Hiba a CD-ROM plugin iniciálásakor: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" +msgstr "Hiba az egyes irányító plugin iniciálásakor: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" +msgstr "Hiba a kettes irányító plugin iniciálásakor: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 +#, c-format +msgid "Error initializing GPU plugin: %d" +msgstr "Error initializing GPU plugin: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 +#, c-format +msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" +msgstr "Hiba a NetPlay plugin iniciálásakor: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 +#, c-format +msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" +msgstr "Hiba a SIO1 plugin iniciálásakor: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 +#, c-format +msgid "Error initializing SPU plugin: %d" +msgstr "Hiba a hang plugin iniciálásakor: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 +#, c-format +msgid "Error loading %s: %s" +msgstr "Hiba a(z) %s: %s betöltése közben" + +#: ../gui/GtkGui.c:1005 +#, c-format +msgid "Error loading state %s!" +msgstr "Hiba a mentett állás betöltése közben %s!" + +#: ../gui/Plugin.c:346 +msgid "Error opening CD-ROM plugin!" +msgstr "Hiba a CD-ROM plugin megnyitásakor!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:354 +msgid "Error opening Controller 1 plugin!" +msgstr "Hiba az egyes irányító plugin megnyitásakor!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:359 +msgid "Error opening Controller 2 plugin!" +msgstr "Hiba a kettes irányító plugin megnyitásakor!" + +#: ../gui/Plugin.c:351 +msgid "Error opening GPU plugin!" +msgstr "Hiba a kép plugin megnyitásakor!" + +#: ../gui/Plugin.c:364 +#, fuzzy +msgid "Error opening SIO1 plugin!" +msgstr "Hiba a hang plugin megnyitásakor!" + +#: ../gui/Plugin.c:348 +msgid "Error opening SPU plugin!" +msgstr "Hiba a hang plugin megnyitásakor!" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:417 +#, c-format +msgid "Error opening file: %s.\n" +msgstr "Hiba a fájl megnyitása közben: %s.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:1029 +#, c-format +msgid "Error saving state %s!" +msgstr "Hiba az állás mentése közben %s!" + +#: ../gui/DebugMemory.c:212 +#, c-format +msgid "Error writing to %s!" +msgstr "%s írása közben hiba lépett fel!" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 +msgid "Escape" +msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:46 msgid "Every" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:47 -msgid "vblanks, max." +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 +msgid "Expand screen width" +msgstr "Képernyő szélesség nyújtása" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 +msgid "Extended + smoothed sprites" +msgstr "Kiterjesztett + mosott sprite-ok" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 +msgid "Extended - Causing garbage" +msgstr "Kibővített - Hibákat okozhat" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 +msgid "Extended - No black borders" +msgstr "Kibővített - Nincsenek fekete szélek" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 +msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "Kibővített sprite-ok nélkül - Szűrés nélküli 2D" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 +msgid "FPS limit auto-detector" +msgstr "FPS korlát automatikus észlelő" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 +msgid "FPS limit manual" +msgstr "FPS korlát kezelő" + +#: ../gui/LnxMain.c:423 +msgid "Failed loading plugins!" +msgstr "Pluginok betöltése sikertelen!" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 +msgid "Fake 'GPU busy'" +msgstr "Hamis 'gpu foglalt'" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 +msgid "Fake 'gpu busy' states" +msgstr "Hamis 'gpu foglalt' állapot" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 +msgid "Fast" +msgstr "Gyors" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 +msgid "Fast-forwards" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:48 -msgid "rewinds = " +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 +msgid "Filtering:" +msgstr "Szűrés:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 +msgid "First Controller" +msgstr "Egyes irányító" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 +msgid "For precise framerate" +msgstr "A pontos képfrissítéshez" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 +msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" +msgstr "15 bites kényszerített képkocka-puffer frissítés (gyorsabb videók)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Force 4:3 aspect ratio" +msgstr "PSX képarány megtartása" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:102 +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 +msgid "Format Mcd" +msgstr "Formázás" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:342 +msgid "Format card" +msgstr "Kártya formázása" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:337 +msgid "Format this Memory Card?" +msgstr "Formázod a memória kártyát?" + +#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 +#, c-format +msgid "Founded Addresses: %d" +msgstr "Cím találatok: %d" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 +msgid "Framebuffer access:" +msgstr "Képkocka-puffer hozzáférés:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 +msgid "Framebuffer textures:" +msgstr "Képkocka-puffer textúrák:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 +msgid "Framerate" +msgstr "Képfrissítési frekvencia" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 +msgid "Free" +msgstr "Üres" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 +msgid "Freeze" +msgstr "Fagyasztás" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 +#, c-format +msgid "Freeze %.8X" +msgstr "Fagyasztás %.8x" + +#: ../gui/Cheat.c:661 +msgid "Freeze value" +msgstr "Érték fagyasztása" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:83 +msgid "French" +msgstr "Francia" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 +msgid "Frequency Response - Output Filter" +msgstr "Frekvencia reakció - Kimeneti szűrő" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 +msgid "Full Software (FVP)" +msgstr "Teljes szoftveres (FVP)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: ../win32/gui/plugin.c:359 +#, c-format +msgid "GPUinit error: %d" +msgstr "Kép plugin inicializálási hiba: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:810 +msgid "Game" +msgstr "Játék" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:804 +msgid "Game ID" +msgstr "Játék azonosító" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 +msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" +msgstr "Játékirányító/Billentyűzet bemeneti beállítás" + +#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 +#, fuzzy +msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" +msgstr "Játékirányító/Billentyűzet bemenet" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "Gaussian" +msgstr "Orosz" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:79 +msgid "German" +msgstr "Német" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 +msgid "Gfx card and soft - Slow" +msgstr "Videókártya és szoftveres - Lassú" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 +msgid "Gfx card buffer - Can be slow" +msgstr "Videókártya puffer - Lassú lehet" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 +msgid "Gfx card buffer moves" +msgstr "Videókártya puffer áthelyezés" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 +msgid "Gfx card buffer reads" +msgstr "Videókártya puffer olvasás" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 +msgid "Gfx card buffer reads and moves" +msgstr "Videókártya puffer olvasás és áthelyezés" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:17 +msgid "Graphics:" +msgstr "Kép:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:80 +msgid "Greek" +msgstr "Görög" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 +msgid "Gte accuracy" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "Magasság:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimális" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 +msgid "HiRes Tex:" +msgstr "Nagyfelbontású textúrák:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 +msgid "Hide cursor" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 +msgid "Hide mouse cursor" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 +msgid "High compatibility mode" +msgstr "Magas kompatibilitási mód" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:84 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:86 +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 +#, c-format +msgid "IP %s" +msgstr "IP %s" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:68 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:339 +msgid "" +"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " +"overwritten." +msgstr "" +"Ha leformázod a memória kártyát, akkor a kártya üres lesz és minden meglévő " +"adat el fog veszni." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 +msgid "Ignore brightness color" +msgstr "Világos szín kihagyása" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 +msgid "Increased" +msgstr "Növelve" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 +msgid "Increased By" +msgstr "Megnövelve" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 +msgid "Increment state slot" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 +msgid "Initial Window Size:" +msgstr "Induló ablak mérete:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Interpoláció:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 +msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" +msgstr "InuYasha Sengoku Battle javítás" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 +#, c-format +msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" +msgstr "Érvénytelen PPF patch: %s.\n" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 +msgid "Invalid cheat code!" +msgstr "Érvénytelen csalás kód!" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:85 +msgid "Italian" +msgstr "Olasz" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:92 +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 +#, c-format +msgid "Joystick: Axis %d%c" +msgstr "Joystick: %d%c irány" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 +#, c-format +msgid "Joystick: Button %d" +msgstr "Joystick: %d gomb" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 +#, c-format +msgid "Joystick: Hat %d %s" +msgstr "Joystick: %d %s hat" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 +msgid "Keep psx aspect ratio" +msgstr "PSX képarány megtartása" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 +msgid "Key" +msgstr "Billentyű" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 +msgid "Keyboard:" +msgstr "Billentyűzet:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:93 +msgid "Korean" +msgstr "Koreai" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 +msgid "L-Stick Down" +msgstr "Bal kar le" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 +msgid "L-Stick Left" +msgstr "Bal kar jobbra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 +msgid "L-Stick Right" +msgstr "Bal kar jobbra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 +msgid "L-Stick Up" +msgstr "Bal kar fel" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 +msgid "L1" +msgstr "L1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 +msgid "L2" +msgstr "L2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 +msgid "L3" +msgstr "L3" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 +msgid "Lazy screen update" +msgstr "Lassú képernyő frissítése" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 +msgid "Lazy upload (DW7)" +msgstr "Lassú feltöltés (Dragon Warrior 7)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 +msgid "Leftdown" +msgstr "Balra le" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Leftup" +msgstr "Balra fel" + +#: ../gui/DebugMemory.c:171 +msgid "Length (Decimal):" +msgstr "Hossz (tizedes):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 +msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" +msgstr "Vonal mód (Poligonok nem lesznek kitöltve)" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:137 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 +#, fuzzy +msgid "Link Cable Configuration" +msgstr "Beállítás" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:593 +msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 +#, fuzzy +msgid "Link cable" +msgstr "Bekapcsolás" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "Link cable:" +msgstr "Bekapcsolás" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 +#, fuzzy +msgid "Load state" +msgstr "_Állás betöltése" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 +#, c-format +msgid "Loaded CD Image: %s" +msgstr "Betöltött CD képfájl: %s" + +#. build address array +#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 +#, c-format +msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" +msgstr "PPF %d.0 patch betöltve: %s.\n" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 +#, c-format +msgid "Loaded SBI file: %s.\n" +msgstr "SBI fájl betöltve: %s.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:1002 +#, c-format +msgid "Loaded state %s." +msgstr "Betöltött állás %s." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:911 +#, c-format +msgid "Loading memory card %s\n" +msgstr "%s. memóriakártya betöltése\n" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 +msgid "Loud" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 +msgid "Loudest" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 +msgid "Low" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:49 msgid "MB" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 +msgid "Mac OS X Sound" +msgstr "Mac OS X hang" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 +msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" +msgstr "4:3 méretarány megtartása" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 +msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" +msgstr "Maszk bit észlelés (Szükséges néhány játékhoz, zbuffer)" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 +msgid "Memcard Manager" +msgstr "Memória kártya kezelő" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "Memória kártya 1" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "Memória kártya 2" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:707 +msgid "Memory Card Manager" +msgstr "Memória kártya intéző" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 +msgid "Memory Dump" +msgstr "Mentett memóriatartalom" + +#: ../gui/DebugMemory.c:230 +msgid "Memory Patch" +msgstr "Memória hibajavítás" + +#: ../gui/DebugMemory.c:318 +msgid "Memory Viewer" +msgstr "Memória betekintő" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:89 +msgid "Memory _Dump" +msgstr "Memória _mentés" + +#: ../libpcsxcore/sio.c:907 +#, c-format +msgid "Memory card %s failed to load!\n" +msgstr "%s. memóriakártya betöltése sikertelen!\n" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:592 #, fuzzy -msgid "Rewind interval" -msgstr "Általános" +msgid "Memory card is corrupted" +msgstr "&Memória kártyák..." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 +msgid "Minimum - Missing screens" +msgstr "Minimum - Hiányzó képrészletek" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 +msgid "Misc" +msgstr "Egyebek" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: ../gui/Cheat.c:760 +msgid "Modify value" +msgstr "Érték módosítása" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 +msgid "Multi-Threaded (Recommended)" +msgstr "Többszálas (ajánlott)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:373 +#, c-format +msgid "NETinit error: %d" +msgstr "Internetes plugin inicializálási hiba: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:112 +#, fuzzy +msgid "NTSC" +msgstr "" +"NTSC\n" +"PAL" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 +msgid "NULL Sound" +msgstr "NULL hang" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:92 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 +msgid "Needed by Dark Forces" +msgstr "Dark Forces játékhoz szükséges" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 +msgid "NetPlay" +msgstr "Internetes játék" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 +msgid "NetPlay Configuration" +msgstr "Internetes játék beállítása" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:101 +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:373 +msgid "New Memory Card.mcd" +msgstr "Új memória kártya.mcd" + +#: ../gui/Cheat.c:768 +msgid "New value:" +msgstr "Új érték:" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 +msgid "No Change" +msgstr "Nincs változtatás" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 +msgid "No addresses found." +msgstr "Nem találhatóak címek." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 +msgid "No blue glitches (LoD)" +msgstr "Nincsenek kék képhibák (Legend of Dragoon)" + +#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the +#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for +#. disabled widgets +#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault +#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "No configuration required" +msgstr "Beállítás nem szükséges" + +#. No free slots available on the destination card +#: ../gui/MemcardDlg.c:522 +msgid "No free space on memory card" +msgstr "Nincs szabad hely a memória kártyán" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:39 +msgid "No memcard (COTS password option)" +msgstr "" + +#. TODO: maybe just whine and quit.. +#: ../libpcsxcore/sio.c:887 +#, fuzzy, c-format +msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" +msgstr "" +"Nincs megadva memóriakártyához tartozó érték - alapértelmezett kártya " +"létrehozása %s\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 +msgid "No subtr. blending" +msgstr "Keverés kiszűrése nélkül" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 +msgid "None (Standard)" +msgstr "Nincs (Általános)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 +msgid "None - Fastest, most glitches" +msgstr "Nincs - Leggyorsabb, legtöbb képhiba" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 +msgid "Normal (No Cache)" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 +msgid "Not Equal Value" +msgstr "Eltérő érték" + +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "Not a valid PSX file" +msgstr "Nem megfelelő PSX fájl" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 +msgid "" +"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." +msgstr "" +"Megjegyzés: A NetPlay plugin könyvtár azonos a többi plugin könyvtárával." + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 +msgid "Nothing to configure" +msgstr "Nincs mit beállítani" + +#: ../gui/GtkGui.c:1152 +msgid "Notice" +msgstr "Megjegyzés" + +#. ************************************************************************* +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 +msgid "OK" +msgstr "Rendben" + +#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); +#. close wb file now and will be opened as rb +#. change handle to decoded one +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 +#, fuzzy +msgid "OK\n" +msgstr "Rendben" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 +msgid "OSS Sound" +msgstr "OSS hang" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 +msgid "Odd/even bit hack" +msgstr "Páratlan/páros bit hack" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 +msgid "Odd/even hack" +msgstr "Páratlan/páros hack" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 +msgid "Offscreen drawing:" +msgstr "Képernyőn kívülre helyezés:" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 +msgid "Old frame skipping" +msgstr "Régi képkocka kihagyás" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 +msgid "Old texture filtering" +msgstr "Régi textúra szűrő" + +#: ../gui/Cheat.c:313 +msgid "Open Cheat File" +msgstr "Csalás fájl megnyitása" + +#: ../gui/GtkGui.c:706 +msgid "Open PSX Disc Image File" +msgstr "PSX lemez képfájl megnyitása" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 +#, fuzzy +msgid "OpenAL Sound" +msgstr "ALSA hang" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 +msgid "OpenGL Driver" +msgstr "OpenGL driver" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 +msgid "OpenGL Driver configuration" +msgstr "OpenGL driver beállítás" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 +msgid "Options" +msgstr "Lehetőségek" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 +msgid "" +"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" +"Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 +msgid "" +"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" +"Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team\n" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 +msgid "" +"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" +"Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 +msgid "" +"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S. Xvideo driver V1.17\n" +"Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team\n" + +#: ../win32/gui/plugin.c:363 +#, c-format +msgid "PAD1init error: %d" +msgstr "Egyes irányító plugin inicializálási hiba: %d" + +#: ../win32/gui/plugin.c:365 +#, c-format +msgid "PAD2init error: %d" +msgstr "Kettes irányító plugin inicializálási hiba: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:113 +msgid "PAL" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 +msgid "PC FPS calculation" +msgstr "PC FPS kalkuláció" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 +msgid "" +"PCSX-df Authors:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded By:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/" +msgstr "" +"PCSX-df fejlesztők:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded fejlesztők:\n" +"edgbla, Wei Mingzhi, et al.\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/\n" +"Magyar fordítás: Delirious" #: ../data/pcsxr.ui.h:51 msgid "PCSXR" msgstr "PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:52 -msgid "_File" -msgstr "_Fájl" +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 +msgid "" +"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" +"\n" +"Original Authors:\n" +"main coder: linuzappz\n" +"co-coders: shadow\n" +"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"Webmaster: AkumaX" +msgstr "" +"PCSXR - A PlayStation Emulátor\n" +"\n" +"Eredeti fejlesztők:\n" +"Vezető programozó: linuzappz\n" +"Segéd programozók: shadow\n" +"Előző programozók: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"Webmester: AkumaX" -#: ../data/pcsxr.ui.h:53 -msgid "Run _CD" -msgstr "CD _indítása" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 +msgid "PCSXR Cheat Code Files" +msgstr "PCSXR csalás kód fájlok" -#: ../data/pcsxr.ui.h:54 -msgid "Run _ISO..." -msgstr "ISO _futtatása......" +#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 +msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" +msgstr "PCSXR csalás kód fájlok (*.cht)" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 +msgid "PCSXR EMU\n" +msgstr "PCSXR EMULÁTOR\n" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 +msgid "PCSXR State Format" +msgstr "PCSXR állás mentés formátum" + +#: ../gui/LnxMain.c:366 +#, c-format +msgid "" +"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " +"without -nogui.\n" +msgstr "" +"PCSXR nem konfigurálható a GUI használata nélkül -- újraindítás szükséges -" +"nogui nélkül.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:737 +#, fuzzy +msgid "" +"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" +msgstr "PSX képfájlok (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" + +#: ../gui/LnxMain.c:488 +#, c-format +msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" +msgstr "PSX emulátor incializálása sikertelen.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 +msgid "Pandemonium 2" +msgstr "Pandemonium 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 +msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" +msgstr "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 javítás" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 +msgid "Paste" +msgstr "Beszúrás" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:109 +msgid "Patch Memory..." +msgstr "Memória hibajavítás..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 +msgid "Pcsxr Msg" +msgstr "Pcsxr üzenet" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 +msgid "Pete Bernert" +msgstr "Pete Bernert" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 +msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" +msgstr "Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 +msgid "Play Offline" +msgstr "Offline játék" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 +msgid "Play only one channel for a performance boost." +msgstr "Csupán egy csatorna lejátszása a teljesítmény növelés érdekében." + +#: ../gui/GtkGui.c:581 +msgid "PlayStation Executable Files" +msgstr "PlayStation futtatható fájlok" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Playstation" +msgstr "" +"Ki\n" +"Egyszerű\n" +"PlayStation" + +#: ../gui/ConfDlg.c:404 +msgid "Please select a plugin." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 +#, c-format +msgid "Please wait while connecting... %c\n" +msgstr "Kis türelem, csatlakozás folyamatban... %c\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 +msgid "Plugins loaded.\n" +msgstr "Pluginok betöltve.\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 +msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" +msgstr "Poligon élsímítás (Lassú a legtöbb kártyával)" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 +msgid "Port Number" +msgstr "Port száma" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:86 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugál" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:87 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Portugál (brazil)" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 +msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 +msgid "Psx Exe Format" +msgstr "Psx exe formátum" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 +#, fuzzy +msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" +msgstr "Psx képfájlok (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 +msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" +msgstr "Psx memória kártya formátum (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 +msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" +msgstr "Psx memória kártya (*.mcr;*.mc)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 +msgid "Psx System Type" +msgstr "PSX régió" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 +msgid "PulseAudio Sound" +msgstr "PulseAudio hang" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 +msgid "Quality:" +msgstr "Minőség:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 +msgid "R-Stick Down" +msgstr "Jobb kar le" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 +msgid "R-Stick Left" +msgstr "Jobb kar balra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 +msgid "R-Stick Right" +msgstr "Jobb kar jobbra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 +msgid "R-Stick Up" +msgstr "Jobb kar fel" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 +msgid "R1" +msgstr "R1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 +msgid "R2" +msgstr "R2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 +msgid "R3" +msgstr "R3" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:108 +msgid "Raw Dump..." +msgstr "Nyers mentés..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 +msgid "Re&set" +msgstr "Al&apra állítás" + +#: ../gui/GtkGui.c:153 +msgid "Ready" +msgstr "Kész" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 +msgid "Reload Mcd" +msgstr "Újratöltés" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 +msgid "Repeated flat tex triangles" +msgstr "Ismétlődő lapos textúra háromszögek" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 +msgid "Reset" +msgstr "Alapra állítás" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:14 +msgid "Restart" +msgstr "Újraindítás" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 +msgid "Reverb:" +msgstr "Utózengés:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Rightdown" +msgstr "Jobbra le" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Rightup" +msgstr "Jobbra fel" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:88 +msgid "Romanian" +msgstr "Román" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 +msgid "Run &BIOS" +msgstr "&BIOS indítása" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 +msgid "Run &CD" +msgstr "&CD indítása" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 +msgid "Run &EXE..." +msgstr "&EXE indítása..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 +msgid "Run &ISO..." +msgstr "&ISO megnyitása..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:92 +msgid "Run CD" +msgstr "CD indítása" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:93 +msgid "Run ISO Image" +msgstr "ISO képfájl futtatása" #: ../data/pcsxr.ui.h:55 msgid "Run _BIOS" msgstr "BIOS _futtatása" +#: ../data/pcsxr.ui.h:53 +msgid "Run _CD" +msgstr "CD _indítása" + #: ../data/pcsxr.ui.h:56 msgid "Run _EXE..." msgstr "EXE _futtatása..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:57 -msgid "E_xit" -msgstr "E_xit" +#: ../data/pcsxr.ui.h:54 +msgid "Run _ISO..." +msgstr "ISO _futtatása......" -#: ../data/pcsxr.ui.h:58 -msgid "_Emulator" -msgstr "_Emulátor" +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." +msgstr "BIOS használata nem támogatott belső HLE BIOS esetén." -#: ../data/pcsxr.ui.h:59 -msgid "_Continue" -msgstr "_Folytatás" +#: ../win32/gui/WndMain.c:496 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." +msgstr "BIOS használata nem támogatott belső HLE Bios esetén." -#: ../data/pcsxr.ui.h:60 -msgid "_Reset" -msgstr "_Alapra állítás" +#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 +#, c-format +msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" +msgstr "PCSXR %s (%s) verzió fut.\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:61 +#: ../win32/gui/WndMain.c:89 +msgid "Russian" +msgstr "Orosz" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 #, fuzzy -msgid "_Shutdown" +msgid "S&hutdown" msgstr "Jobbra le" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 +msgid "S&witch ISO..." +msgstr "ISO v&áltás..." + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 +msgid "SDL Sound" +msgstr "SDL hang" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ mindig bekapcsolva" + +#: ../gui/Plugin.c:252 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ nincs mindig bekapcsolva" + +#: ../win32/gui/plugin.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "SIO1init error: %d" +msgstr "Hang plugin inicializálási hiba: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:29 +msgid "SPU IRQ Always Enabled" +msgstr "Hang IRQ mindig bekacsolva" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 +msgid "SPU IRQ Wait" +msgstr "Hang IRQ várakozás" + +#: ../win32/gui/plugin.c:361 +#, c-format +msgid "SPUinit error: %d" +msgstr "Hang plugin inicializálási hiba: %d" + #: ../data/pcsxr.ui.h:62 msgid "S_witch ISO..." msgstr "S_ami ISO..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:63 -msgid "_Save State" +#: ../gui/Cheat.c:357 +msgid "Save Cheat File" +msgstr "Csalás fájl mentése" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 +#, fuzzy +msgid "Save state" msgstr "_Állás mentés" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 +#, fuzzy +msgid "Save window position" +msgstr "Ablak beállítások" + +#: ../gui/GtkGui.c:1027 +#, c-format +msgid "Saved state %s." +msgstr "Mentett állás %s." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 +msgid "Scaled (Needs tex filtering)" +msgstr "Méretarányos (Textúra szűrés szükséges)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 +msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" +msgstr "Képsorok keverése (0..255, -1=pont):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 +msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" +msgstr "Kép finomítás (Lassú lehet, vagy nincs támogatva)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:13 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 +msgid "Search For:" +msgstr "A következő keresése:" + +#: ../gui/Cheat.c:1152 +msgid "Search Results" +msgstr "Keresési találatok" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:22 +msgid "Search in:" +msgstr "Keresés itt:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 +msgid "Second Controller" +msgstr "Kettes irányító" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 +msgid "Select" +msgstr "Select" + +#. Ask for name of memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:297 +msgid "Select A File" +msgstr "Fájl választás" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 +msgid "Select Bios Directory" +msgstr "BIOS könyvtár megadása" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:23 +msgid "Select Folder to Search" +msgstr "Keresési mappa kiválasztása" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 +msgid "Select Mcd" +msgstr "Választás" + +#: ../gui/GtkGui.c:568 +msgid "Select PSX EXE File" +msgstr "PSX EXE fájl választás" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 +msgid "Select Plugins Directory" +msgstr "Plugin könyvtár megadása" + +#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 +msgid "Select State File" +msgstr "Állás mentés választás" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" +"Válaszd ezt ha te létesítesz szervert (1. játékos) vagy ha kliens leszel (2. " +"játékos).\n" +"\n" +"Ha szervert választasz, másold az IP címedet a vágólapra és szúrd be (Ctrl" +"+V) bárhová, ahol a kliens látni fogja.\n" +"\n" +"Ha klienset választottál, írd be az IP címedet amit a szerver adott az IP " +"cím vezérlőnél." + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" +"Válaszd ezt ha te létesítesz szervert (1. játékos) vagy ha kliens leszel (2. " +"játékos).\n" +"\n" +"Ha szervert választasz, másold az IP címedet a vágólapra és szúrd be (Ctrl" +"+V) bárhová, ahol a kliens látni fogja.\n" +"\n" +"Ha klienset választottál, írd be az IP címedet amit a szerver adott az IP " +"cím vezérlőnél." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 +msgid "Select read mode:" +msgstr "Válassz olvasási módot:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 +msgid "Server (Player1)" +msgstr "Szerver (1. játékos)" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 +msgid "Set Bios Directory" +msgstr "BIOS könyvtára" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 +msgid "Set FPS" +msgstr "FPS megadás" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 +msgid "Set Plugins Directory" +msgstr "Pluginok könyvtára" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 +msgid "Show FPS" +msgstr "FPS megjelenítése" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 +msgid "Show FPS display on startup" +msgstr "FPS megjelenítése indításkor" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 +msgid "Simple" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:90 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Egyszerűsített kínai" + +#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS +#: ../gui/ConfDlg.c:771 +msgid "Simulate PSX BIOS" +msgstr "PSX BIOS szimulálása" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 +msgid "Simulate Psx Bios" +msgstr "PSX BIOS szimulálása" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 +msgid "Single channel sound" +msgstr "Egycsatornás hang" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 +msgid "Sio Irq Always Enabled" +msgstr "Sio IRQ mindig bekapcsolva" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 +msgid "Skip every second frame" +msgstr "Minden második képkocka kihagyása" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 +msgid "Skip frames when rendering." +msgstr "Képkockák kihagyása rendereléskor." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 +msgid "Slot &1" +msgstr "&Első hely" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 +msgid "Slot &2" +msgstr "&Második hely" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 +msgid "Slot &3" +msgstr "&Harmadik hely" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 +msgid "Slot &4" +msgstr "&Negyedik hely" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 +msgid "Slot &5" +msgstr "&Ötödik hely" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 +msgid "Slot &6" +msgstr "&Hatodik hely" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 +msgid "Slot &7" +msgstr "&Hetedik hely" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 +msgid "Slot &8" +msgstr "&Nyolcadik hely" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 +msgid "Slot &9" +msgstr "&Kilencedik hely" + #: ../data/pcsxr.ui.h:64 msgid "Slot _1" msgstr "Slot _1" @@ -315,250 +2954,165 @@ msgstr "Slot _8" msgid "Slot _9" msgstr "Slot _9" -#: ../data/pcsxr.ui.h:73 -msgid "_Other..." -msgstr "_Egyebek..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:74 -msgid "_Load State" -msgstr "_Állás betöltése" - #: ../data/pcsxr.ui.h:75 #, fuzzy msgid "Slot _Recent" msgstr "Slot _1" -#: ../data/pcsxr.ui.h:76 -msgid "_Configuration" -msgstr "_Beállítások" +#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 +msgid "Slow Boot" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:77 -msgid "_Plugins & BIOS..." -msgstr "_Pluginok és BIOS..." +#. increase that with each version +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 +msgid "Socket Driver" +msgstr "Socket illesztőprogram" -#: ../data/pcsxr.ui.h:78 -msgid "_Graphics..." -msgstr "_Kép..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 +msgid "Soft Driver" +msgstr "Soft driver" -#: ../data/pcsxr.ui.h:79 -msgid "_Sound..." -msgstr "_Hang..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 +msgid "Soft FB access" +msgstr "Szoftveres FB hozzáférés" -#: ../data/pcsxr.ui.h:80 -msgid "CD-_ROM..." -msgstr "CD-_ROM..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 +msgid "SoftGL Driver" +msgstr "SoftGL Driver" -#: ../data/pcsxr.ui.h:81 -msgid "C_ontrollers..." -msgstr "C_ontrollers..." +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 +msgid "Sound" +msgstr "Hang" -#: ../data/pcsxr.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "_Link cable..." -msgstr "Bekapcsolás" +#: ../data/pcsxr.ui.h:18 +msgid "Sound:" +msgstr "Hang:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:83 -msgid "_Netplay..." -msgstr "_Netplay..." +#: ../win32/gui/WndMain.c:82 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" -#: ../data/pcsxr.ui.h:84 -msgid "_CPU..." -msgstr "_Processzor..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 +msgid "Special game fixes" +msgstr "Speciális játék javítások" -#: ../data/pcsxr.ui.h:85 -msgid "_Memory Cards..." -msgstr "_Memória kártyák..." +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 +msgid "Spindown Time:" +msgstr "Lelassulási idő:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:86 -msgid "Chea_t" -msgstr "Chea_t" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 +msgid "Spu Irq Always Enabled" +msgstr "Hang IRQ mindig bekapcsolva" -#: ../data/pcsxr.ui.h:87 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Tallózás..." +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 +msgid "Square" +msgstr "NÉGYSZÖG" -#: ../data/pcsxr.ui.h:88 -msgid "_Search..." -msgstr "_Keresés..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 +msgid "Standard + smoothed sprites" +msgstr "Általános + finom sprite-ok" -#: ../data/pcsxr.ui.h:89 -msgid "Memory _Dump" -msgstr "Memória _mentés" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 +msgid "Standard - Glitches will happen" +msgstr "Általános - Képhibák lehetnek" -#: ../data/pcsxr.ui.h:90 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 +msgid "Standard - OK for most games" +msgstr "Általános - Jó a legtöbb játékhoz" -#: ../data/pcsxr.ui.h:91 -msgid "_About PCSXR..." -msgstr "_A PCSXR névjegye..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 +msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "Általános sprite-ok nélkül - Szűrés nélküli 2D" -#: ../data/pcsxr.ui.h:92 -msgid "Run CD" -msgstr "CD indítása" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: ../data/pcsxr.ui.h:93 -msgid "Run ISO Image" -msgstr "ISO képfájl futtatása" +#: ../gui/DebugMemory.c:160 +msgid "Start Address (Hexadecimal):" +msgstr "Címzés kezdése (hexadecimális): " -#: ../data/pcsxr.ui.h:94 -msgid "Continue Emulation" -msgstr "Emuláció folytatása" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 +msgid "Start Game" +msgstr "Játék indítása" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 +msgid "Stretching:" +msgstr "Nyújtás:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 +msgid "Swap front detection" +msgstr "Felcserélt előtér észlelés" #: ../data/pcsxr.ui.h:95 msgid "Switch ISO Image" msgstr "ISO képfájl csere" -#: ../data/pcsxr.ui.h:96 -msgid "Configure Memory Cards" -msgstr "Memóriakártyák beállításai" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 +msgid "Test..." +msgstr "Tesztelés..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:97 -msgid "Configure Graphics" -msgstr "Grafikai beállítások" +#: ../gui/DebugMemory.c:342 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" -#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 -msgid "Configure Sound" -msgstr "Hang beállítások" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 +msgid "Textures" +msgstr "Textúrák" -#: ../data/pcsxr.ui.h:99 -msgid "Configure CD-ROM" -msgstr "CD-ROM beállítás" +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 +#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 +#, c-format +msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" +msgstr "Úgy tűnik a CD lemez nem PlayStation CD formátum" -#: ../data/pcsxr.ui.h:100 -msgid "Configure Controllers" -msgstr "Irányítók beállítása" +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 +msgid "The CD-ROM could not be loaded" +msgstr "CD-ROM nem tölthető be" -#: ../data/pcsxr.ui.h:101 -msgid "New" -msgstr "Új" +#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 +msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." +msgstr "A kliens kapcsolatot kezdeményez, várjon..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:102 -msgid "Format" -msgstr "Formátum" +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" +msgstr "A fájl nem tűnik PlayStation futtatható fájlnak" -#: ../data/pcsxr.ui.h:103 -msgid "Un/Delete" -msgstr "Nem/törlés" +#: ../libpcsxcore/sio.c:891 +#, c-format +msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" +msgstr "Nincs %s. memóriakártya - létrehozása folyamatban\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:104 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "Memória kártya 1" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:105 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "Memória kártya 2" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 -msgid "Memory Dump" -msgstr "Mentett memóriatartalom" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 -msgid "Address (Hexadecimal):" -msgstr "Címzés (hexadecimális):" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:108 -msgid "Raw Dump..." -msgstr "Nyers mentés..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:109 -msgid "Patch Memory..." -msgstr "Memória hibajavítás..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:110 -msgid "Configure NetPlay" -msgstr "Internetes játék beállításai" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:111 -msgid "NetPlay" -msgstr "Internetes játék" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:112 -#, fuzzy -msgid "NTSC" -msgstr "" -"NTSC\n" -"PAL" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:113 -msgid "PAL" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 -msgid "8-bit" -msgstr "8 bit" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 -msgid "16-bit" -msgstr "16 bit" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 -msgid "32-bit" -msgstr "32 bit" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 -msgid "Equal Value" -msgstr "Azonos érték" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 -msgid "Not Equal Value" -msgstr "Eltérő érték" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 -msgid "Range" -msgstr "Tartomány" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 -msgid "Increased By" -msgstr "Megnövelve" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 -msgid "Decreased By" -msgstr "Csökkentve" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 -msgid "Increased" -msgstr "Növelve" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 -msgid "Decreased" -msgstr "Csökkentve" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 -msgid "Different" -msgstr "Különböző" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 -msgid "No Change" -msgstr "Nincs változtatás" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimális" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimális" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:128 -msgid "Enabled (Little endian)" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "XA kikapcsolva" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:130 -msgid "Enabled (Big endian)" -msgstr "" - -#: ../gui/AboutDlg.c:72 +#: ../gui/MemcardDlg.c:523 msgid "" -"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" -"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" -"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" +"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " +"slot first." msgstr "" +"Nincs szabad mentési blokk a cél memória kártyán. Először törölj egy blokkot." + +#: ../libpcsxcore/misc.c:488 +msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" +msgstr "A fájl nem tűnik érvényes PSX fájlnak.\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "This plugin doesn't need to be configured." +msgstr "Ezt a plugint nem kell beállítani." + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 +msgid "This plugin reports that should not work correctly" +msgstr "Ez a plugin nem fog megfelelően működni" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 +msgid "This plugin reports that should work correctly" +msgstr "Ez a plugin megfelelően fog működni" #: ../gui/AboutDlg.c:77 #, fuzzy @@ -590,845 +3144,6 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " "MA02110-1301 USA." -#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 -msgid "About" -msgstr "A program névjegye" - -#: ../gui/AboutDlg.c:108 -msgid "translator-credits" -msgstr "Magyarítást Delirious készítette " - -#: ../gui/AboutDlg.c:109 -msgid "A PlayStation emulator." -msgstr "A PlayStation emulátor." - -#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 -msgid "Add New Cheat" -msgstr "Új csalás felvétele" - -#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 -msgid "Cheat Description:" -msgstr "Csalás leírás:" - -#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 -msgid "Cheat Code:" -msgstr "Csalás kód:" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 -msgid "Invalid cheat code!" -msgstr "Érvénytelen csalás kód!" - -#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 -msgid "Edit Cheat" -msgstr "Csalás szerkesztése" - -#: ../gui/Cheat.c:313 -msgid "Open Cheat File" -msgstr "Csalás fájl megnyitása" - -#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 -msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" -msgstr "PCSXR csalás kód fájlok (*.cht)" - -#: ../gui/Cheat.c:357 -msgid "Save Cheat File" -msgstr "Csalás fájl mentése" - -#: ../gui/Cheat.c:423 -msgid "All Files (*.*)" -msgstr "Minden fájl (*.*)" - -#: ../gui/Cheat.c:434 -msgid "Cheat Codes" -msgstr "Csalás kódok" - -#: ../gui/Cheat.c:441 -msgid "Enable" -msgstr "Bekapcsolás" - -#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 -msgid "Description" -msgstr "Ismertető" - -#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 -msgid "Too many addresses found." -msgstr "Túl sok cím található." - -#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" -msgstr "%.8X Jelenlegi: %u (%.2X), Előző: %u (%.2X)" - -#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" -msgstr "%.8X Jelenlegi: %u (%.4X), Előző: %u (%.4X)" - -#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" -msgstr "%.8X Jelenlegi: %u (%.8X), Előző: %u (%.8X)" - -#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 -#, c-format -msgid "Founded Addresses: %d" -msgstr "Cím találatok: %d" - -#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 -msgid "Enter the values and start your search." -msgstr "Gépeld be a kívánt értékeket és indítsd el a keresést." - -#: ../gui/Cheat.c:661 -msgid "Freeze value" -msgstr "Érték fagyasztása" - -#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 -msgid "Description:" -msgstr "Ismertető:" - -#: ../gui/Cheat.c:760 -msgid "Modify value" -msgstr "Érték módosítása" - -#: ../gui/Cheat.c:768 -msgid "New value:" -msgstr "Új érték:" - -#: ../gui/Cheat.c:1152 -msgid "Search Results" -msgstr "Keresési találatok" - -#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the -#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for -#. disabled widgets -#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault -#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "No configuration required" -msgstr "Beállítás nem szükséges" - -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "This plugin doesn't need to be configured." -msgstr "Ezt a plugint nem kell beállítani." - -#: ../gui/ConfDlg.c:404 -msgid "Please select a plugin." -msgstr "" - -#: ../gui/ConfDlg.c:649 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" -msgstr "A BIOS könyvtár nem nyitható meg: '%s'\n" - -#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 -#, c-format -msgid "Could not open directory: '%s'\n" -msgstr "A könyvtár nem nyitható meg: '%s'\n" - -#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS -#: ../gui/ConfDlg.c:771 -msgid "Simulate PSX BIOS" -msgstr "PSX BIOS szimulálása" - -#: ../gui/DebugMemory.c:160 -msgid "Start Address (Hexadecimal):" -msgstr "Címzés kezdése (hexadecimális): " - -#: ../gui/DebugMemory.c:171 -msgid "Length (Decimal):" -msgstr "Hossz (tizedes):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:197 -msgid "Dump to File" -msgstr "Mentés fájlba" - -#: ../gui/DebugMemory.c:212 -#, c-format -msgid "Error writing to %s!" -msgstr "%s írása közben hiba lépett fel!" - -#: ../gui/DebugMemory.c:230 -msgid "Memory Patch" -msgstr "Memória hibajavítás" - -#: ../gui/DebugMemory.c:249 -msgid "Value (Hexa string):" -msgstr "Érték (hexa sztring):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:318 -msgid "Memory Viewer" -msgstr "Memória betekintő" - -#: ../gui/DebugMemory.c:324 -msgid "Address" -msgstr "Címzés" - -#: ../gui/DebugMemory.c:342 -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" - -#: ../gui/GtkGui.c:153 -msgid "Ready" -msgstr "Kész" - -#: ../gui/GtkGui.c:197 -msgid "Emulation Paused." -msgstr "Emuláció szüneteltetve." - -#: ../gui/GtkGui.c:568 -msgid "Select PSX EXE File" -msgstr "PSX EXE fájl választás" - -#: ../gui/GtkGui.c:581 -msgid "PlayStation Executable Files" -msgstr "PlayStation futtatható fájlok" - -#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 -msgid "All Files" -msgstr "Minden fájl" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "Not a valid PSX file" -msgstr "Nem megfelelő PSX fájl" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" -msgstr "A fájl nem tűnik PlayStation futtatható fájlnak" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 -msgid "CD ROM failed" -msgstr "CD ROM hiba" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 -#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 -#, c-format -msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" -msgstr "Úgy tűnik a CD lemez nem PlayStation CD formátum" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 -#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!" -msgstr "CD-ROM betöltése sikertelen!" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 -msgid "The CD-ROM could not be loaded" -msgstr "CD-ROM nem tölthető be" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Could not run BIOS" -msgstr "BIOS nem futtatható" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." -msgstr "BIOS használata nem támogatott belső HLE BIOS esetén." - -#: ../gui/GtkGui.c:706 -msgid "Open PSX Disc Image File" -msgstr "PSX lemez képfájl megnyitása" - -#: ../gui/GtkGui.c:737 -#, fuzzy -msgid "" -"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" -msgstr "PSX képfájlok (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" - -#: ../gui/GtkGui.c:1002 -#, c-format -msgid "Loaded state %s." -msgstr "Betöltött állás %s." - -#: ../gui/GtkGui.c:1005 -#, c-format -msgid "Error loading state %s!" -msgstr "Hiba a mentett állás betöltése közben %s!" - -#: ../gui/GtkGui.c:1027 -#, c-format -msgid "Saved state %s." -msgstr "Mentett állás %s." - -#: ../gui/GtkGui.c:1029 -#, c-format -msgid "Error saving state %s!" -msgstr "Hiba az állás mentése közben %s!" - -#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 -msgid "Select State File" -msgstr "Állás mentés választás" - -#: ../gui/GtkGui.c:1152 -msgid "Notice" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../gui/LnxMain.c:62 -#, c-format -msgid "Creating memory card: %s\n" -msgstr "Memória kártya létrehozása: %s\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:329 -#, fuzzy -msgid "" -" pcsxr [options] [file]\n" -"\toptions:\n" -"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" -"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" -"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" -"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" -"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" -"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" -"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" -"\t-h -help\tDisplay this message\n" -"\tfile\t\tLoads file\n" -msgstr "" -" pcsxr [beállítások] [fájl]\n" -"\toptions:\n" -"\t-runcd\t\tCD-ROM futtatása\n" -"\t-cdfile FILE\tCD képfájl futtatása\n" -"\t-nogui\t\tNe nyíljon meg a GTK GUI\n" -"\t-cfg FILE\tA kívánt konfigurációs fájl betöltése (alap: ~/.pcsxr/pcsxr." -"cfg)\n" -"\t-psxout\t\tPSX kimenet bekapcsolása\n" -"\t-load STATENUM\tÁllásmentés betöltése STATENUM (1-9)\n" -"\t-h -help\tAz üzenet megjelenítése\n" -"\tfile\t\tFájl betöltése\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:366 -#, c-format -msgid "" -"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " -"without -nogui.\n" -msgstr "" -"PCSXR nem konfigurálható a GUI használata nélkül -- újraindítás szükséges -" -"nogui nélkül.\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:423 -msgid "Failed loading plugins!" -msgstr "Pluginok betöltése sikertelen!" - -#: ../gui/LnxMain.c:442 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!\n" -msgstr "CD-ROM nem tölthető be!\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:488 -#, c-format -msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" -msgstr "PSX emulátor incializálása sikertelen.\n" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:68 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792 -msgid "Title" -msgstr "Cím" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:86 -msgid "ID" -msgstr "Azonosító" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:92 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 -msgid "Deleted" -msgstr "Törölve" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 -msgid "Free" -msgstr "Üres" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 -msgid "Used" -msgstr "Foglalt" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:137 -msgid "Link" -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:139 -msgid "End link" -msgstr "" - -#. Ask for name of memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:297 -msgid "Select A File" -msgstr "Fájl választás" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:337 -msgid "Format this Memory Card?" -msgstr "Formázod a memória kártyát?" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:339 -msgid "" -"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " -"overwritten." -msgstr "" -"Ha leformázod a memória kártyát, akkor a kártya üres lesz és minden meglévő " -"adat el fog veszni." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:342 -msgid "Format card" -msgstr "Kártya formázása" - -#. Ask for name of new memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:364 -msgid "Create a new Memory Card" -msgstr "Új memória kártya létrehozása" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:373 -msgid "New Memory Card.mcd" -msgstr "Új memória kártya.mcd" - -#. No free slots available on the destination card -#: ../gui/MemcardDlg.c:522 -msgid "No free space on memory card" -msgstr "Nincs szabad hely a memória kártyán" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:523 -msgid "" -"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " -"slot first." -msgstr "" -"Nincs szabad mentési blokk a cél memória kártyán. Először törölj egy blokkot." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:592 -#, fuzzy -msgid "Memory card is corrupted" -msgstr "&Memória kártyák..." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:593 -msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:707 -msgid "Memory Card Manager" -msgstr "Memória kártya intéző" - -#: ../gui/Plugin.c:252 -#, c-format -msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ nincs mindig bekapcsolva" - -#: ../gui/Plugin.c:258 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" -msgstr "Csak fekete és fehér Mdecs használata" - -#: ../gui/Plugin.c:259 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" -msgstr "Csak fekete és fehér Mdecs kikapcsolva" - -#: ../gui/Plugin.c:265 -#, c-format -msgid "XA Enabled" -msgstr "XA bekapcsolva" - -#: ../gui/Plugin.c:266 -#, c-format -msgid "XA Disabled" -msgstr "XA kikapcsolva" - -#: ../gui/Plugin.c:346 -msgid "Error opening CD-ROM plugin!" -msgstr "Hiba a CD-ROM plugin megnyitásakor!" - -#: ../gui/Plugin.c:348 -msgid "Error opening SPU plugin!" -msgstr "Hiba a hang plugin megnyitásakor!" - -#: ../gui/Plugin.c:351 -msgid "Error opening GPU plugin!" -msgstr "Hiba a kép plugin megnyitásakor!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:354 -msgid "Error opening Controller 1 plugin!" -msgstr "Hiba az egyes irányító plugin megnyitásakor!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:359 -msgid "Error opening Controller 2 plugin!" -msgstr "Hiba a kettes irányító plugin megnyitásakor!" - -#: ../gui/Plugin.c:364 -#, fuzzy -msgid "Error opening SIO1 plugin!" -msgstr "Hiba a hang plugin megnyitásakor!" - -#: ../gui/Plugin.c:446 -msgid "Error closing CD-ROM plugin!" -msgstr "Hiba a CD-ROM plugin bezárásakor!" - -#: ../gui/Plugin.c:448 -msgid "Error closing SPU plugin!" -msgstr "Hiba a hang plugin bezárásakor!" - -#: ../gui/Plugin.c:450 -msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" -msgstr "Hiba az egyes irányító plugin bezárásakor!" - -#: ../gui/Plugin.c:452 -msgid "Error closing Controller 2 plugin!" -msgstr "Hiba a kettes irányító plugin bezárásakor!" - -#: ../gui/Plugin.c:454 -msgid "Error closing GPU plugin!" -msgstr "Hiba a kép plugin bezárásakor!" - -#: ../gui/Plugin.c:457 -#, fuzzy -msgid "Error closing SIO1 plugin!" -msgstr "Hiba a hang plugin bezárásakor!" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 -msgid "" -" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " -"will be silent." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 -msgid "Audio file opening failed!\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 -msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 -msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 -msgid "" -" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 -#, c-format -msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 -msgid "Buffer overflow..." -msgstr "" - -#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); -#. close wb file now and will be opened as rb -#. change handle to decoded one -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 -#, fuzzy -msgid "OK\n" -msgstr "Rendben" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"could not open: %s\n" -msgstr "A könyvtár nem nyitható meg: '%s'\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 -msgid "" -"\n" -"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655 -#, c-format -msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "Sáv %.2d (%s) - Kezdet %.2d:%.2d:%.2d, Hosszúság %.2d:%.2d:%.2d\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 -#, c-format -msgid "Loaded CD Image: %s" -msgstr "Betöltött CD képfájl: %s" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load cheats from: %s\n" -msgstr "Csalások betöltve innen: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 -#, c-format -msgid "Cheats loaded from: %s\n" -msgstr "Csalások betöltve innen: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 -#, c-format -msgid "Cheats saved to: %s\n" -msgstr "Csalások mentve ide: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Cím nélküli)" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:321 -msgid "Error allocating memory" -msgstr "Memóriafoglalási hiba" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:326 -msgid "Unable to start debug server.\n" -msgstr "Hibakereső szervert nem lehetett elindítani.\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:330 -msgid "Debugger started.\n" -msgstr "Hibakereső elindítva.\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:337 -msgid "Debugger stopped.\n" -msgstr "Hibakereső leállítva.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:351 -#, c-format -msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" -msgstr "CD-ROM címke: %.32s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:352 -#, c-format -msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" -msgstr "CD-ROM azonosító: %.9s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:353 -#, fuzzy, c-format -msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" -msgstr "CD-ROM címke: %.32s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:417 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s.\n" -msgstr "Hiba a fájl megnyitása közben: %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:460 -#, c-format -msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" -msgstr "Ismeretlen CPE művelet-kód: %02x ezen a helyen: %08x.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:488 -msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" -msgstr "A fájl nem tűnik érvényes PSX fájlnak.\n" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 -#, c-format -msgid "Error loading %s: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s: %s betöltése közben" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load GPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "%s grafikai plugin nem tölthető be!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "%s CD-ROM plugin nem tölthető be!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load SPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "%s hang plugin nem tölthető be!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Az egyes irányító plugin: %s nem tölthető be!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "A kettes irányító plugin: %s nem tölthető be!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load NetPlay plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "%s NetPlay plugin nem tölthető be!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load SIO1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "%s SIO1 plugin nem tölthető be!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 -#, c-format -msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" -msgstr "Hiba a CD-ROM plugin iniciálásakor: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 -#, c-format -msgid "Error initializing GPU plugin: %d" -msgstr "Error initializing GPU plugin: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 -#, c-format -msgid "Error initializing SPU plugin: %d" -msgstr "Hiba a hang plugin iniciálásakor: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" -msgstr "Hiba az egyes irányító plugin iniciálásakor: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" -msgstr "Hiba a kettes irányító plugin iniciálásakor: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 -#, c-format -msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" -msgstr "Hiba a NetPlay plugin iniciálásakor: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 -#, c-format -msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" -msgstr "Hiba a SIO1 plugin iniciálásakor: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 -msgid "Plugins loaded.\n" -msgstr "Pluginok betöltve.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" -msgstr "Érvénytelen PPF patch: %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:295 -#, c-format -msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" -msgstr "Nem támogatott PPF verzió (%d).\n" - -#. build address array -#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 -#, c-format -msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" -msgstr "PPF %d.0 patch betöltve: %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 -#, c-format -msgid "Loaded SBI file: %s.\n" -msgstr "SBI fájl betöltve: %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 -msgid "Error allocating memory!" -msgstr "Memóriafoglalási hiba!" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" -msgstr "BIOS nem nyitható meg:\"%s\". HLE Bios használata!\n" - -#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 -#, c-format -msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" -msgstr "PCSXR %s (%s) verzió fut.\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:854 -msgid "Connection closed!\n" -msgstr "Kapcsolat lezárva!\n" - -#. TODO: maybe just whine and quit.. -#: ../libpcsxcore/sio.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" -msgstr "" -"Nincs megadva memóriakártyához tartozó érték - alapértelmezett kártya " -"létrehozása %s\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:891 -#, c-format -msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" -msgstr "Nincs %s. memóriakártya - létrehozása folyamatban\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:907 -#, c-format -msgid "Memory card %s failed to load!\n" -msgstr "%s. memóriakártya betöltése sikertelen!\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:911 -#, c-format -msgid "Loading memory card %s\n" -msgstr "%s. memóriakártya betöltése\n" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 -msgid "CD-ROM Drive Reader" -msgstr "CD-ROM olvasó" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 -msgid "CDR NULL Plugin" -msgstr "CDR NULL plugin" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 -msgid "CDR configuration" -msgstr "CD-ROM beállítások" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 -msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" -msgstr "" -"Válassz CD-ROM eszközt vagy gépeld be az elérési útját ha nincs a " -"felsoroltak közt" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 -msgid "Select read mode:" -msgstr "Válassz olvasási módot:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 -msgid "Cache Size (Def. 64):" -msgstr "Gyorsítótár mérete (Def. 64):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 -msgid "Spindown Time:" -msgstr "Lelassulási idő:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 -msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" -msgstr "CD-ROM sebessége (alap. 0 = MAX):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 -msgid "Enable subchannel read" -msgstr "Segéd csatorna olvasás használata" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 -msgid "Normal (No Cache)" -msgstr "" - #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Threaded - Faster (With Cache)" @@ -1436,1672 +3151,84 @@ msgstr "" "Normál (gyorsítótár nélkül)\n" "Szálanként - Gyorsabb (gyorsítótárral)" -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 -msgid "Default" -msgstr "" +#: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792 +msgid "Title" +msgstr "Cím" -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 -msgid "125ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 -msgid "250ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 -msgid "500ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 -msgid "1s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 -msgid "2s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 -msgid "4s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 -msgid "8s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 -msgid "16s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 -msgid "32s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 -msgid "1min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 -msgid "2min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 -msgid "4min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 -msgid "8min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 -msgid "16min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 -msgid "32min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 -msgid "Increment state slot" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 -msgid "Fast-forwards" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 -#, fuzzy -msgid "Load state" -msgstr "_Állás betöltése" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 -#, fuzzy -msgid "Save state" -msgstr "_Állás mentés" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 -msgid "Screenshot" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 -msgid "Escape" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 -msgid "Rewind" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 -msgid "D-Pad Up" -msgstr "Digitális FEL" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 -msgid "D-Pad Down" -msgstr "Digitális LE" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 -msgid "D-Pad Left" -msgstr "Digitális BALRA" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 -msgid "D-Pad Right" -msgstr "Digitális JOBBRA" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 -msgid "Cross" -msgstr "KERESZT" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 -msgid "Circle" -msgstr "KÖR" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 -msgid "Square" -msgstr "NÉGYSZÖG" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 -msgid "Triangle" -msgstr "HÁROMSZÖG" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 -msgid "L1" -msgstr "L1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 -msgid "L2" -msgstr "L2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 -msgid "Select" -msgstr "Select" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 -msgid "L3" -msgstr "L3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 -#, fuzzy -msgid "Analog" -msgstr "Analóg irányító" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 -msgid "L-Stick Right" -msgstr "Bal kar jobbra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 -msgid "L-Stick Left" -msgstr "Bal kar jobbra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 -msgid "L-Stick Down" -msgstr "Bal kar le" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 -msgid "L-Stick Up" -msgstr "Bal kar fel" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 -msgid "R-Stick Right" -msgstr "Jobb kar jobbra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 -msgid "R-Stick Left" -msgstr "Jobb kar balra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 -msgid "R-Stick Down" -msgstr "Jobb kar le" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 -msgid "R-Stick Up" -msgstr "Jobb kar fel" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Centered" -msgstr "Középen" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Up" -msgstr "Fel" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Right" -msgstr "Jobbra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Rightup" -msgstr "Jobbra fel" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Down" -msgstr "Le" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Rightdown" -msgstr "Jobbra le" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Left" -msgstr "Balra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Leftup" -msgstr "Balra fel" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 -msgid "Leftdown" -msgstr "Balra le" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 -#, c-format -msgid "Joystick: Button %d" -msgstr "Joystick: %d gomb" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 -#, c-format -msgid "Joystick: Axis %d%c" -msgstr "Joystick: %d%c irány" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 -#, c-format -msgid "Joystick: Hat %d %s" -msgstr "Joystick: %d %s hat" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 -msgid "Keyboard:" -msgstr "Billentyűzet:" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 -msgid "(Not Set)" -msgstr "(Nincs beállítva)" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 -msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" -msgstr "Játékirányító/Billentyűzet bemeneti beállítás" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 -msgid "Key" -msgstr "Billentyű" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 -msgid "Button" -msgstr "Gomb" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 -msgid "Device:" -msgstr "Eszköz:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 -msgid "Visual vibration" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 -msgid "Change" -msgstr "Változtatás" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 -msgid "Reset" -msgstr "Alapra állítás" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 -msgid "Controller 1" -msgstr "Egyes irányító" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 -msgid "Controller 2" -msgstr "Kettes irányító" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Emulator keys" -msgstr "_Emulátor" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 -msgid "Multi-Threaded (Recommended)" -msgstr "Többszálas (ajánlott)" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 -msgid "Hide mouse cursor" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 -msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 -msgid "Options" -msgstr "Lehetőségek" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 -msgid "Digital Pad" -msgstr "Digitális irányító" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 -msgid "Analog Pad" -msgstr "Analóg irányító" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 -msgid "Mouse" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 -#, fuzzy -msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" -msgstr "Játékirányító/Billentyűzet bemenet" - -#. increase that with each version -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 -msgid "Socket Driver" -msgstr "Socket illesztőprogram" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 -#, c-format -msgid "error connecting to %s: %s\n" -msgstr "hiba a következőhöz történő kapcsolódáskor: %s: %s\n" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 -msgid "Error allocating memory!\n" -msgstr "Memória kiosztási hiba!\n" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 -msgid "Start Game" -msgstr "Játék indítása" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 -msgid "Play Offline" -msgstr "Offline játék" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" -"Válaszd ezt ha te létesítesz szervert (1. játékos) vagy ha kliens leszel (2. " -"játékos).\n" -"\n" -"Ha szervert választasz, másold az IP címedet a vágólapra és szúrd be (Ctrl" -"+V) bárhová, ahol a kliens látni fogja.\n" -"\n" -"Ha klienset választottál, írd be az IP címedet amit a szerver adott az IP " -"cím vezérlőnél." - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 -msgid "Copy PC IP to Clipboard" -msgstr "A számítógép IP címének másolása vágólapra" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 -msgid "Server (Player1)" -msgstr "Szerver (1. játékos)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 -msgid "Client (Player2)" -msgstr "Kliens (2. játékos)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 -msgid "" -"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." -msgstr "" -"Ne változtasd ha nem muszály (ne feledd, mindkét oldalon módosítani kell)." - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 -msgid "Port Number" -msgstr "Port száma" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 -msgid "NetPlay" -msgstr "Internetes játék" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 -msgid "Nothing to configure" -msgstr "Nincs mit beállítani" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 -#, c-format -msgid "IP %s" -msgstr "IP %s" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "Várakozás a csatlakozásra..." - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 -msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." -msgstr "A kliens kapcsolatot kezdeményez, várjon..." - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 -msgid "DirectSound Driver" -msgstr "DirectSound driver" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 -msgid "Mac OS X Sound" -msgstr "Mac OS X hang" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 -msgid "ALSA Sound" -msgstr "ALSA hang" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 -msgid "OSS Sound" -msgstr "OSS hang" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 -msgid "SDL Sound" -msgstr "SDL hang" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 -#, fuzzy -msgid "OpenAL Sound" -msgstr "ALSA hang" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 -msgid "PulseAudio Sound" -msgstr "PulseAudio hang" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 -msgid "NULL Sound" -msgstr "NULL hang" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 -msgid "" -"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" -"Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team\n" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 -msgid "Volume:" -msgstr "Hangerő:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpoláció:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 -msgid "Reverb:" -msgstr "Utózengés:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 -msgid "Adjust XA speed" -msgstr "XA sebesség beállítása" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 -msgid "Choose this if XA music is played too quickly." -msgstr "Válaszd ezt, ha az XA zene túl gyors." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 -msgid "High compatibility mode" -msgstr "Magas kompatibilitási mód" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 -msgid "Use the asynchronous SPU interface." -msgstr "Aszinkron hang interfész használata." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 -msgid "SPU IRQ Wait" -msgstr "Hang IRQ várakozás" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 -msgid "Wait for CPU; only useful for some games." -msgstr "Processzorra várás; csak néhány játéknál hasznos." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 -msgid "Single channel sound" -msgstr "Egycsatornás hang" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 -msgid "Play only one channel for a performance boost." -msgstr "Csupán egy csatorna lejátszása a teljesítmény növelés érdekében." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 -msgid "Frequency Response - Output Filter" -msgstr "Frekvencia reakció - Kimeneti szűrő" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 -msgid "Simple" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "Gaussian" -msgstr "Orosz" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 -msgid "Cubic" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 -#, fuzzy -msgid "Playstation" -msgstr "" -"Ki\n" -"Egyszerű\n" -"PlayStation" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 -msgid "Loud" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 -msgid "Loudest" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 -msgid "Soft Driver" -msgstr "Soft driver" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 -msgid "" -"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" -"Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 -msgid "SoftGL Driver" -msgstr "SoftGL Driver" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 -msgid "" -"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" -"Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 -msgid "XVideo Driver" -msgstr "XVideo driver" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 -msgid "" -"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. Xvideo driver V1.17\n" -"Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 -msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" -msgstr "Fejlesztő Pete Bernert és a P.E.Op.S. team" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 -msgid "Configure X11 Video" -msgstr "X11 Video beállítása" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 -msgid "Initial Window Size:" -msgstr "Induló ablak mérete:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 -msgid "Stretching:" -msgstr "Nyújtás:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 -msgid "Dithering:" -msgstr "Szürkeárnyalás:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Teljes képernyő" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 -msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." -msgstr "Váltás ablakos/teljes képernyős mód között." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 -msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" -msgstr "4:3 méretarány megtartása" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 -msgid "Show FPS" -msgstr "FPS megjelenítése" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 -msgid "Toggle whether the FPS will be shown." -msgstr "Váltás az FPS megjelenítéstől függően." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 -msgid "Enable frame skipping" -msgstr "Képkocka kihagyás használata" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 -msgid "Skip frames when rendering." -msgstr "Képkockák kihagyása rendereléskor." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 -msgid "Set FPS" -msgstr "FPS megadás" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 -msgid "Enable this if games display too quickly." -msgstr "Kapcsold be ezt, ha a játékok megjelenítése túl gyors" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 -msgid "200.0" -msgstr "200.0" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 -msgid "Autodetect FPS limit" -msgstr "FPS korlát automatikus észlelése" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 -msgid "Use game fixes" -msgstr "Játék javítások használata" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 -msgid "Disable CPU Saving" -msgstr "Processzor mentés kikapcsolása" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 -msgid "For precise framerate" -msgstr "A pontos képfrissítéshez" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 -msgid "Odd/even bit hack" -msgstr "Páratlan/páros bit hack" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 -msgid "Chrono Cross" -msgstr "Chrono Cross" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 -msgid "PC FPS calculation" -msgstr "PC FPS kalkuláció" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 -msgid "Better FPS limit in some" -msgstr "Jobb FPS korlátozás némelyikben" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 -msgid "Expand screen width" -msgstr "Képernyő szélesség nyújtása" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 -msgid "Capcom fighting games" -msgstr "Capcom verekedős játékok" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 -msgid "Ignore brightness color" -msgstr "Világos szín kihagyása" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 -msgid "Black screens in Lunar" -msgstr "Lunar fekete képernyője" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 -msgid "Disable coordinate check" -msgstr "Helyzeti ellenőrzés kikapcsolása" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 -msgid "Compatibility mode" -msgstr "Kompatibilitási mód" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 -msgid "Lazy screen update" -msgstr "Lassú képernyő frissítése" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 -msgid "Pandemonium 2" -msgstr "Pandemonium 2" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 -msgid "Old frame skipping" -msgstr "Régi képkocka kihagyás" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 -msgid "Skip every second frame" -msgstr "Minden második képkocka kihagyása" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 -msgid "Repeated flat tex triangles" -msgstr "Ismétlődő lapos textúra háromszögek" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 -msgid "Needed by Dark Forces" -msgstr "Dark Forces játékhoz szükséges" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 -msgid "Draw quads with triangles" -msgstr "Négyszögek megrajzolása háromszögekkel" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 -msgid "better g-colors, worse textures" -msgstr "Jobb G-színek, roszabb textúrák" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 -msgid "Fake 'gpu busy' states" -msgstr "Hamis 'gpu foglalt' állapot" +#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 +msgid "To:" +msgstr "Ide:" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 msgid "Toggle busy flags after drawing" msgstr "Foglalt jelzés elhelyezése megrajzolás után" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 -msgid "Use Xv VSync on vblank" -msgstr "" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 +msgid "Toggle whether the FPS will be shown." +msgstr "Váltás az FPS megjelenítéstől függően." -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40 -msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)" -msgstr "" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 +msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." +msgstr "Váltás ablakos/teljes képernyős mód között." -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 -msgid "0: Off (fastest)" -msgstr "" +#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 +msgid "Too many addresses found." +msgstr "Túl sok cím található." -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 -msgid "1: Game dependant" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 -msgid "2: Always" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 -msgid "320x240" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 -msgid "640x480" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 -msgid "800x600" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 -msgid "1024x768" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 -msgid "1152x864" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 -msgid "1280x1024" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 -msgid "1600x1200" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "0: None" -msgstr "0: Nessuno" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 -msgid "1: 2xSai" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 -msgid "2: 2xSuperSai" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 -msgid "3: SuperEagle" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 -msgid "4: Scale2x" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 -msgid "5: Scale3x" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 -msgid "6: HQ2X" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 -msgid "7: HQ3X" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 -msgid "OpenGL Driver" -msgstr "OpenGL driver" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 -msgid "Pete Bernert" -msgstr "Pete Bernert" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 -msgid "" -"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" -"Coded by Pete Bernert\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. MesaGL driver V1.78 alapján\n" -"Fejlesztő Pete Bernert\n" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 -msgid "OpenGL Driver configuration" -msgstr "OpenGL driver beállítás" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "Szélesség:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "Magasság:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 -msgid "Dithering" -msgstr "Remegés" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 -msgid "Keep psx aspect ratio" -msgstr "PSX képarány megtartása" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Force 4:3 aspect ratio" -msgstr "PSX képarány megtartása" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 -msgid "Window options" -msgstr "Ablak beállítások" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 -msgid "Quality:" -msgstr "Minőség:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 -msgid "Filtering:" -msgstr "Szűrés:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 -msgid "HiRes Tex:" -msgstr "Nagyfelbontású textúrák:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 -msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" -msgstr "Videómemória mérete MB értékben (0..1024, 0=auto):" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 -msgid "Textures" -msgstr "Textúrák" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 -msgid "Show FPS display on startup" -msgstr "FPS megjelenítése indításkor" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 -msgid "Use FPS limit" -msgstr "FPS korlátozás használata" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 -msgid "FPS limit auto-detector" -msgstr "FPS korlát automatikus észlelő" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 -msgid "FPS limit manual" -msgstr "FPS korlát kezelő" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 -msgid "Use Frame skipping" -msgstr "Képkocka kihagyás" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 -msgid "Framerate" -msgstr "Képfrissítési frekvencia" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 -msgid "Offscreen drawing:" -msgstr "Képernyőn kívülre helyezés:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 -msgid "Framebuffer textures:" -msgstr "Képkocka-puffer textúrák:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 -msgid "Framebuffer access:" -msgstr "Képkocka-puffer hozzáférés:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 -msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" -msgstr "Maszk bit észlelés (Szükséges néhány játékhoz, zbuffer)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 -msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" -msgstr "Alpha multipass (megfelelő nem áttetsző textúra területek)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 -msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" -msgstr "Fejlett keverés (pontos psx szín emuláció)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Kompatibilitás" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 -msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" -msgstr "Képsorok keverése (0..255, -1=pont):" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29 -msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)" -msgstr "Szűretlen MDEC-ek (Kisebb videó gyorsulás)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 -msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" -msgstr "15 bites kényszerített képkocka-puffer frissítés (gyorsabb videók)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 -msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" -msgstr "Vonal mód (Poligonok nem lesznek kitöltve)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 -msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" -msgstr "Poligon élsímítás (Lassú a legtöbb kártyával)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 -msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" -msgstr "OpenGL kiterjesztés használata (Ajánlott)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 -msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" -msgstr "Kép finomítás (Lassú lehet, vagy nincs támogatva)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 -msgid "Gte accuracy" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 -msgid "Misc" -msgstr "Egyebek" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 -msgid "Battle cursor (FF7)" -msgstr "Csata kurzor (Final Fantasy 7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 -msgid "Yellow rect (FF9)" -msgstr "Sárga háromszögek (Final Fantasy 9)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 -msgid "Direct FB updates" -msgstr "Közvetlen FB frissítések" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 -msgid "Black brightness (Lunar)" -msgstr "Fekete fényesség (Lunar)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 -msgid "Swap front detection" -msgstr "Felcserélt előtér észlelés" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 -msgid "Disable coord check" -msgstr "Koordináció ellenőrzés kikapcsolása" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 -msgid "No blue glitches (LoD)" -msgstr "Nincsenek kék képhibák (Legend of Dragoon)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 -msgid "Soft FB access" -msgstr "Szoftveres FB hozzáférés" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 -msgid "No subtr. blending" -msgstr "Keverés kiszűrése nélkül" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 -msgid "Lazy upload (DW7)" -msgstr "Lassú feltöltés (Dragon Warrior 7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 -msgid "Odd/even hack" -msgstr "Páratlan/páros hack" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 -msgid "Adjust screen width" -msgstr "Kép szélesség beállítása" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 -msgid "Old texture filtering" -msgstr "Régi textúra szűrő" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 -msgid "Additional uploads" -msgstr "További feltöltések" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:54 -msgid "Unused" -msgstr "Használatlan" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 -msgid "Fake 'GPU busy'" -msgstr "Hamis 'gpu foglalt'" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 -msgid "Special game fixes" -msgstr "Speciális játék javítások" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 -msgid "Fast" -msgstr "Gyors" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 -msgid "Autoconfigure for fast display" -msgstr "Automatikus beállítás a gyors megjelenítéshez" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 -msgid "Beautiful" -msgstr "Szép" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 -msgid "Auto configure for beautiful display" -msgstr "Automatikus beállítás a szép megjelenítéshez" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 -msgid "Emulated VRam - Ok most times" -msgstr "Emulált VRam - Többnyire megfelelő" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 -msgid "Gfx card buffer reads" -msgstr "Videókártya puffer olvasás" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 -msgid "Gfx card buffer moves" -msgstr "Videókártya puffer áthelyezés" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 -msgid "Gfx card buffer reads and moves" -msgstr "Videókártya puffer olvasás és áthelyezés" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 -msgid "Full Software (FVP)" -msgstr "Teljes szoftveres (FVP)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 -msgid "Emulated VRam - Needs FVP" -msgstr "Emulált VRam - FVP szükséges" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 -msgid "Black - Fast, no effects" -msgstr "Fekete - Gyors, nincs effektus" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 -msgid "Gfx card buffer - Can be slow" -msgstr "Videókártya puffer - Lassú lehet" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 -msgid "Gfx card and soft - Slow" -msgstr "Videókártya és szoftveres - Lassú" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 -msgid "None - Fastest, most glitches" -msgstr "Nincs - Leggyorsabb, legtöbb képhiba" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 -msgid "Minimum - Missing screens" -msgstr "Minimum - Hiányzó képrészletek" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 -msgid "Standard - OK for most games" -msgstr "Általános - Jó a legtöbb játékhoz" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 -msgid "Enhanced - Shows more stuff" -msgstr "Fokozott - Több dolog jelenik meg" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 -msgid "Extended - Causing garbage" -msgstr "Kibővített - Hibákat okozhat" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 -msgid "None (Standard)" -msgstr "Nincs (Általános)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 -msgid "2xSaI (Much vram needed)" -msgstr "2xSaI (Sok videó memória szükséges)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 -msgid "Scaled (Needs tex filtering)" -msgstr "Méretarányos (Textúra szűrés szükséges)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 -msgid "Standard - Glitches will happen" -msgstr "Általános - Képhibák lehetnek" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 -msgid "Extended - No black borders" -msgstr "Kibővített - Nincsenek fekete szélek" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 -msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "Általános sprite-ok nélkül - Szűrés nélküli 2D" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 -msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "Kibővített sprite-ok nélkül - Szűrés nélküli 2D" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 -msgid "Standard + smoothed sprites" -msgstr "Általános + finom sprite-ok" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 -msgid "Extended + smoothed sprites" -msgstr "Kiterjesztett + mosott sprite-ok" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 -msgid "Don't care - Use driver's default textures" -msgstr "Mindegy - A driver alapértelmezett textúráinak használata" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 -msgid "4444 - Fast, but less colorful" -msgstr "4444 - Gyors, de kevesebb a szín" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 -msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" -msgstr "5551 - Szép színek, rossz átlátszóság" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 -msgid "8888 - Best colors, more ram needed" -msgstr "8888 - Legszebb színek, több memóriát igényel" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 -msgid "BGR8888 - Faster on some cards" -msgstr "BGR8888 - Gyorsabb néhány kártyán" - -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 -#, fuzzy -msgid "Link Cable Configuration" -msgstr "Beállítás" - -#. ************************************************************************* -#. #define SIO1_DEBUG 1 -#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 -msgid "sio1Blade" -msgstr "" - -#. ************************************************************************* -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 -msgid "OK" -msgstr "Rendben" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" -"Válaszd ezt ha te létesítesz szervert (1. játékos) vagy ha kliens leszel (2. " -"játékos).\n" -"\n" -"Ha szervert választasz, másold az IP címedet a vágólapra és szúrd be (Ctrl" -"+V) bárhová, ahol a kliens látni fogja.\n" -"\n" -"Ha klienset választottál, írd be az IP címedet amit a szerver adott az IP " -"cím vezérlőnél." - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 -msgid "" -"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" -"\n" -"Original Authors:\n" -"main coder: linuzappz\n" -"co-coders: shadow\n" -"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"Webmaster: AkumaX" -msgstr "" -"PCSXR - A PlayStation Emulátor\n" -"\n" -"Eredeti fejlesztők:\n" -"Vezető programozó: linuzappz\n" -"Segéd programozók: shadow\n" -"Előző programozók: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"Webmester: AkumaX" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 -msgid "" -"PCSX-df Authors:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded By:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/" -msgstr "" -"PCSX-df fejlesztők:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded fejlesztők:\n" -"edgbla, Wei Mingzhi, et al.\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/\n" -"Magyar fordítás: Delirious" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 -msgid "PCSXR EMU\n" -msgstr "PCSXR EMULÁTOR\n" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "Yes" -msgstr "Igen" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "No" -msgstr "Nem" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 -msgid "&Add Code" -msgstr "&Kód felvétele" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 -msgid "&Edit Code" -msgstr "&Kód szerkesztése" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 -msgid "&Remove Code" -msgstr "&Kód eltávolítása" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 -msgid "&Enable/Disable" -msgstr "&Bekapcsolás/Kikapcsolás" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 -msgid "&Load..." -msgstr "&Betöltés..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Mentés másként..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 -msgid "&Close" -msgstr "&Bezárás" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 -msgid "Enabled" -msgstr "Bekapcsolva" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 -msgid "PCSXR Cheat Code Files" -msgstr "PCSXR csalás kód fájlok" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 -msgid "No addresses found." -msgstr "Nem találhatóak címek." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 -msgid "Address:" -msgstr "Cím:" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655 #, c-format -msgid "Freeze %.8X" -msgstr "Fagyasztás %.8x" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 -msgid "&Freeze" -msgstr "&Fagyasztás" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 -msgid "&Modify" -msgstr "&Módosítás" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 -msgid "&Copy" -msgstr "&Másolás" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 -msgid "&Search" -msgstr "&Keresés" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 -msgid "&New Search" -msgstr "&Új keresés" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 -msgid "C&lose" -msgstr "B&ezárás" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 -msgid "Simulate Psx Bios" -msgstr "PSX BIOS szimulálása" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Configuration not OK!" -msgstr "Nem megfelelő beállítás!" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 -msgid "This plugin reports that should work correctly" -msgstr "Ez a plugin megfelelően fog működni" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 -msgid "This plugin reports that should not work correctly" -msgstr "Ez a plugin nem fog megfelelően működni" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 -msgid "Select Plugins Directory" -msgstr "Plugin könyvtár megadása" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 -msgid "Select Bios Directory" -msgstr "BIOS könyvtár megadása" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 -msgid "Configuration" -msgstr "Beállítás" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 -msgid "Graphics" -msgstr "Kép" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 -msgid "First Controller" -msgstr "Egyes irányító" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 -msgid "Second Controller" -msgstr "Kettes irányító" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 -msgid "Sound" -msgstr "Hang" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 -msgid "Cdrom" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 -#, fuzzy -msgid "Link cable" -msgstr "Bekapcsolás" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 -msgid "Bios" -msgstr "BIOS" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 -msgid "Set Bios Directory" -msgstr "BIOS könyvtára" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 -msgid "Set Plugins Directory" -msgstr "Pluginok könyvtára" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 -msgid "Configure..." -msgstr "Beállítás..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 -msgid "Test..." -msgstr "Tesztelés..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 -msgid "About..." -msgstr "Névjegy..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 -msgid "NetPlay Configuration" -msgstr "Internetes játék beállítása" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 -msgid "" -"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." -msgstr "" -"Megjegyzés: A NetPlay plugin könyvtár azonos a többi plugin könyvtárával." - -#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %d" -msgstr "*PCSXR*: Elmentett állás %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" -msgstr "*PCSXR*: Hiba az állás mentése közben %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" -msgstr "*PCSXR*: Betöltött elmentett állás %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" -msgstr "*PCSXR*: Hiba a mentett állás betöltése közben %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:123 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Sio IRQ mindig bekapcsolva" - -#: ../win32/gui/plugin.c:124 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Sio IRQ nincs mindig bekapcsolva" - -#: ../win32/gui/plugin.c:131 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Csak fekete és fehér Mdecs használata" - -#: ../win32/gui/plugin.c:132 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" -msgstr "*PCSXR*: Csak fekete és fehér Mdecs nincs használva" - -#: ../win32/gui/plugin.c:139 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Xa bekapcsolva" - -#: ../win32/gui/plugin.c:140 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" -msgstr "*PCSXR*: Xa kikapcsolva" - -#: ../win32/gui/plugin.c:149 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" -msgstr "*PCSXR*: CD-ROM tálca nyitva" - -#: ../win32/gui/plugin.c:155 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" -msgstr "*PCSXR*: CD-ROM tálca zárva" - -#: ../win32/gui/plugin.c:182 -msgid "Connecting..." -msgstr "Csatlakozás..." - -#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 -#, c-format -msgid "Please wait while connecting... %c\n" -msgstr "Kis türelem, csatlakozás folyamatban... %c\n" - -#: ../win32/gui/plugin.c:282 -#, c-format -msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" -msgstr "Hiba a kép plugin megnyitáskor (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:284 -#, c-format -msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" -msgstr "Hiba a hang plugin megnyitáskor (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:287 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" -msgstr "Hiba az egyes irányító plugin megnyitásakor (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:291 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" -msgstr "Hiba a kettes irányító plugin megnyitásakor (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" -msgstr "Hiba a hang plugin megnyitáskor (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:328 -msgid "Error Closing CDR Plugin" -msgstr "Hiba a CD-ROM plugin bezárásakor" - -#: ../win32/gui/plugin.c:330 -msgid "Error Closing GPU Plugin" -msgstr "Hiba a kép plugin bezárásakor" - -#: ../win32/gui/plugin.c:332 -msgid "Error Closing SPU Plugin" -msgstr "Hiba a hang plugin bezárásakor" - -#: ../win32/gui/plugin.c:335 -#, fuzzy -msgid "Error Closing SIO1 plugin" -msgstr "Hiba a hang plugin bezárásakor" - -#: ../win32/gui/plugin.c:357 -#, c-format -msgid "CDRinit error: %d" -msgstr "CD-ROM inicializálási hiba: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:359 -#, c-format -msgid "GPUinit error: %d" -msgstr "Kép plugin inicializálási hiba: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:361 -#, c-format -msgid "SPUinit error: %d" -msgstr "Hang plugin inicializálási hiba: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:363 -#, c-format -msgid "PAD1init error: %d" -msgstr "Egyes irányító plugin inicializálási hiba: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:365 -#, c-format -msgid "PAD2init error: %d" -msgstr "Kettes irányító plugin inicializálási hiba: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "SIO1init error: %d" -msgstr "Hang plugin inicializálási hiba: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:373 -#, c-format -msgid "NETinit error: %d" -msgstr "Internetes plugin inicializálási hiba: %d" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:77 -msgid "Arabic" -msgstr "Arab" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:78 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalán" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:79 -msgid "German" -msgstr "Német" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:80 -msgid "Greek" -msgstr "Görög" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 -msgid "English" -msgstr "Angol" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:82 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanyol" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:83 -msgid "French" -msgstr "Francia" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:84 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:85 -msgid "Italian" -msgstr "Olasz" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:86 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugál" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:87 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "Portugál (brazil)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:88 -msgid "Romanian" -msgstr "Román" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:89 -msgid "Russian" -msgstr "Orosz" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:90 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Egyszerűsített kínai" +msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgstr "Sáv %.2d (%s) - Kezdet %.2d:%.2d:%.2d, Hosszúság %.2d:%.2d:%.2d\n" #: ../win32/gui/WndMain.c:91 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Hagyományos kínai" -#: ../win32/gui/WndMain.c:92 -msgid "Japanese" -msgstr "Japán" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 +msgid "Triangle" +msgstr "HÁROMSZÖG" -#: ../win32/gui/WndMain.c:93 -msgid "Korean" -msgstr "Koreai" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40 +msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:103 +msgid "Un/Delete" +msgstr "Nem/törlés" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 +msgid "Un/Delete ->" +msgstr "Nem/törlés ->" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:326 +msgid "Unable to start debug server.\n" +msgstr "Hibakereső szervert nem lehetett elindítani.\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29 +msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)" +msgstr "Szűretlen MDEC-ek (Kisebb videó gyorsulás)" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:460 +#, c-format +msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" +msgstr "Ismeretlen CPE művelet-kód: %02x ezen a helyen: %08x.\n" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:295 +#, c-format +msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" +msgstr "Nem támogatott PPF verzió (%d).\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:54 +msgid "Unused" +msgstr "Használatlan" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Up" +msgstr "Fel" #: ../win32/gui/WndMain.c:216 #, fuzzy @@ -3123,420 +3250,230 @@ msgstr "" "\t-cdfile FILE\tCD képfájl futtatása (-nogui szükséges)\n" "\t-help\t\tAz üzenet megjelenítése" -#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 -msgid "PCSXR State Format" -msgstr "PCSXR állás mentés formátum" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 +msgid "Use FPS limit" +msgstr "FPS korlátozás használata" -#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 +msgid "Use Frame skipping" +msgstr "Képkocka kihagyás" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 +msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" +msgstr "OpenGL kiterjesztés használata (Ajánlott)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 +msgid "Use Xv VSync on vblank" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 +msgid "Use game fixes" +msgstr "Játék javítások használata" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 +msgid "Use the asynchronous SPU interface." +msgstr "Aszinkron hang interfész használata." + +#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 +msgid "Used" +msgstr "Foglalt" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 +msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" +msgstr "Videómemória mérete MB értékben (0..1024, 0=auto):" + +#: ../gui/DebugMemory.c:249 +msgid "Value (Hexa string):" +msgstr "Érték (hexa sztring):" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 +msgid "Value:" +msgstr "Érték:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 +msgid "Visual vibration" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 +msgid "Volume:" +msgstr "Hangerő:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 +msgid "Wait for CPU; only useful for some games." +msgstr "Processzorra várás; csak néhány játéknál hasznos." + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Várakozás a csatlakozásra..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 +msgid "Widescreen (GTE Hack)" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "Szélesség:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 +msgid "Window options" +msgstr "Ablak beállítások" + +#: ../gui/Plugin.c:266 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" -msgstr "*PCSXR*: Betöltött állás %s" +msgid "XA Disabled" +msgstr "XA kikapcsolva" -#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#: ../gui/Plugin.c:265 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" -msgstr "*PCSXR*: Hiba a mentett állás betöltése közben %s" +msgid "XA Enabled" +msgstr "XA bekapcsolva" -#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 +msgid "XVideo Driver" +msgstr "XVideo driver" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 +msgid "Yellow rect (FF9)" +msgstr "Sárga háromszögek (Final Fantasy 9)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:91 +msgid "_About PCSXR..." +msgstr "_A PCSXR névjegye..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:87 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Tallózás..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:84 +msgid "_CPU..." +msgstr "_Processzor..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:76 +msgid "_Configuration" +msgstr "_Beállítások" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:59 +msgid "_Continue" +msgstr "_Folytatás" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:58 +msgid "_Emulator" +msgstr "_Emulátor" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:52 +msgid "_File" +msgstr "_Fájl" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:78 +msgid "_Graphics..." +msgstr "_Kép..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:90 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:82 +#, fuzzy +msgid "_Link cable..." +msgstr "Bekapcsolás" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:74 +msgid "_Load State" +msgstr "_Állás betöltése" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:85 +msgid "_Memory Cards..." +msgstr "_Memória kártyák..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:83 +msgid "_Netplay..." +msgstr "_Netplay..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:73 +msgid "_Other..." +msgstr "_Egyebek..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:77 +msgid "_Plugins & BIOS..." +msgstr "_Pluginok és BIOS..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:60 +msgid "_Reset" +msgstr "_Alapra állítás" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:63 +msgid "_Save State" +msgstr "_Állás mentés" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:88 +msgid "_Search..." +msgstr "_Keresés..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:61 +#, fuzzy +msgid "_Shutdown" +msgstr "Jobbra le" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:79 +msgid "_Sound..." +msgstr "_Hang..." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 +msgid "better g-colors, worse textures" +msgstr "Jobb G-színek, roszabb textúrák" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %s" -msgstr "*PCSXR*: Mentett állás %s" +msgid "error connecting to %s: %s\n" +msgstr "hiba a következőhöz történő kapcsolódáskor: %s: %s\n" -#: ../win32/gui/WndMain.c:425 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" -msgstr "*PCSXR*: Hiba az állás mentése közben %s" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:496 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." -msgstr "BIOS használata nem támogatott belső HLE Bios esetén." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:804 -msgid "Game ID" -msgstr "Játék azonosító" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:810 -msgid "Game" -msgstr "Játék" +#: ../data/pcsxr.ui.h:12 +msgid "label_resultsfound" +msgstr "címke_eredmény találva" #: ../win32/gui/WndMain.c:992 msgid "mid link block" msgstr "mid link block" +#: ../data/pcsxr.ui.h:48 +msgid "rewinds = " +msgstr "" + +#. ************************************************************************* +#. #define SIO1_DEBUG 1 +#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 +msgid "sio1Blade" +msgstr "" + #: ../win32/gui/WndMain.c:995 msgid "terminiting link block" msgstr "link block megszakítása" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 -msgid "Memcard Manager" -msgstr "Memória kártya kezelő" +#: ../gui/AboutDlg.c:108 +msgid "translator-credits" +msgstr "Magyarítást Delirious készítette " -#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 -msgid "Select Mcd" -msgstr "Választás" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 -msgid "Format Mcd" -msgstr "Formázás" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 -msgid "Reload Mcd" -msgstr "Újratöltés" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 -msgid "-> Copy ->" -msgstr "-> Másolás ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 -msgid "<- Copy <-" -msgstr "<- Másolás <-" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 -msgid "Paste" -msgstr "Beszúrás" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 -msgid "<- Un/Delete" -msgstr "<- Nem/törlés" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 -msgid "Un/Delete ->" -msgstr "Nem/törlés ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "Memória kártya 1" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "Memória kártya 2" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 -msgid "Are you sure you want to paste this selection?" -msgstr "Valóban be akarod szúrni a kijelölést?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Confirmation" -msgstr "Megerősítés" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" -msgstr "Valóban le kívánod formázni ezt a Memória kártyát?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 -msgid "Cpu Config" -msgstr "Processzor beállítás" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 -msgid "Disable Xa Decoding" -msgstr "Xa kódolás kikapcsolása" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 -msgid "Sio Irq Always Enabled" -msgstr "Sio IRQ mindig bekapcsolva" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 -msgid "Black && White Movies" -msgstr "Fekete &fehér videók" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 -msgid "Disable Cd audio" -msgstr "CD hang kikapcsolása" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 -msgid "Enable Interpreter Cpu" -msgstr "Processzor interpretáló rutin bekapcsolása" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 -msgid "Spu Irq Always Enabled" -msgstr "Hang IRQ mindig bekapcsolva" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 -msgid "Hide cursor" +#: ../data/pcsxr.ui.h:47 +msgid "vblanks, max." msgstr "" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 -#, fuzzy -msgid "Save window position" -msgstr "Ablak beállítások" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 -msgid "Psx System Type" -msgstr "PSX régió" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 -msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" -msgstr "Psx memória kártya formátum (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 -msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" -msgstr "Psx memória kártya (*.mcr;*.mc)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 -msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" -msgstr "CVSG memória kártya (*.mem;*.vgs)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 -msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" -msgstr "Bleem memória kártya (*.mcd)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 -msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" -msgstr "DexDrive memória kártya (*.gme)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 -msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" -msgstr "DataDeck memória kártya (*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 -msgid "Psx Exe Format" -msgstr "Psx exe formátum" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 -#, fuzzy -msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" -msgstr "Psx képfájlok (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 -msgid "&File" -msgstr "&Fájl" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 -msgid "E&xit" -msgstr "K&ilépés" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 -msgid "Run &EXE..." -msgstr "&EXE indítása..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 -msgid "Run &BIOS" -msgstr "&BIOS indítása" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 -msgid "Run &ISO..." -msgstr "&ISO megnyitása..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 -msgid "Run &CD" -msgstr "&CD indítása" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 -msgid "&Emulator" -msgstr "&Emulátor" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 -msgid "&States" -msgstr "&Állapot" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 -msgid "S&witch ISO..." -msgstr "ISO v&áltás..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 -#, fuzzy -msgid "S&hutdown" -msgstr "Jobbra le" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 -msgid "Re&set" -msgstr "Al&apra állítás" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 -msgid "&Run" -msgstr "&Indítás" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 -msgid "&Save" -msgstr "&Mentés" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 -msgid "&Load" -msgstr "&Betöltés" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 -msgid "&Other..." -msgstr "&Más..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 -msgid "Slot &9" -msgstr "&Kilencedik hely" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 -msgid "Slot &8" -msgstr "&Nyolcadik hely" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 -msgid "Slot &7" -msgstr "&Hetedik hely" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 -msgid "Slot &6" -msgstr "&Hatodik hely" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 -msgid "Slot &5" -msgstr "&Ötödik hely" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 -msgid "Slot &4" -msgstr "&Negyedik hely" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 -msgid "Slot &3" -msgstr "&Harmadik hely" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 -msgid "Slot &2" -msgstr "&Második hely" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 -msgid "Slot &1" -msgstr "&Első hely" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 -msgid "&Configuration" -msgstr "&Beállítások" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 -msgid "Cheat &Search..." -msgstr "Csalás &keresése..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 -msgid "Ch&eat Code..." -msgstr "Cs&alás kód..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 -msgid "&Language" -msgstr "&Nyelv" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 -msgid "&Memory cards..." -msgstr "&Memória kártyák..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 -msgid "C&PU..." -msgstr "P&rocesszor..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 -msgid "&NetPlay..." -msgstr "&Internetes játék..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 -#, fuzzy -msgid "&Link cable..." -msgstr "Bekapcsolás" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 -msgid "&Controllers..." -msgstr "&Irányítók..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 -msgid "CD-&ROM..." -msgstr "CD-&ROM..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 -msgid "&Sound..." -msgstr "&Hang..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 -msgid "&Graphics..." -msgstr "&Kép..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 -msgid "&Plugins && Bios..." -msgstr "&Pluginok és BIOS..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 -msgid "&Help" -msgstr "&Súgó" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 -msgid "&About..." -msgstr "&A program névjegye..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 -msgid "Pcsxr Msg" -msgstr "Pcsxr üzenet" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 -msgid "Error Loading Symbol" -msgstr "Hiba a szimbólum betöltése közben" - -#~ msgid "Error Opening CDR Plugin" -#~ msgstr "Hiba a CD-ROM plugin megnyitásakor" - -#~ msgid "Controller 1: " -#~ msgstr "1. irányító: " - -#~ msgid "Sio1 Driver" -#~ msgstr "Sio1 Driver" - #~ msgid "" -#~ "8-bit\n" -#~ "16-bit\n" -#~ "32-bit" +#~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" +#~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" +#~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" +#~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" #~ msgstr "" -#~ "8-bit\n" -#~ "16-bit\n" -#~ "32-bit" - -#~ msgid "CD-ROM..." -#~ msgstr "CD-ROM..." - -#~ msgid "Continue..." -#~ msgstr "Folytatása..." - -#~ msgid "Controllers..." -#~ msgstr "Irányítók..." - -#~ msgid "" -#~ "Decimal\n" -#~ "Hexadecimal" -#~ msgstr "" -#~ "Decimális\n" -#~ "Hexadecimális" - -#~ msgid "" -#~ "Equal Value\n" -#~ "Not Equal Value\n" -#~ "Range\n" -#~ "Increased By\n" -#~ "Decreased By\n" -#~ "Increased\n" -#~ "Decreased\n" -#~ "Different\n" -#~ "No Change" -#~ msgstr "" -#~ "Equal Value\n" -#~ "Egyenlő érték\n" -#~ "Nem egyenlő érték\n" -#~ "Hatótáv\n" -#~ "Növelve ennyivel\n" -#~ "Csökkentve ennyivel\n" -#~ "Növelve\n" -#~ "Csökkentve\n" -#~ "Különböző\n" -#~ "Változatlan" - -#~ msgid "Graphics..." -#~ msgstr "Kép..." - -#~ msgid "Memcards..." -#~ msgstr "Memória kártyák..." - -#~ msgid "Run ISO..." -#~ msgstr "ISO futtatása..." - -#~ msgid "Sound..." -#~ msgstr "Hang..." - -#~ msgid "Switch ISO..." -#~ msgstr "ISO váltás..." - -#~ msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" -#~ msgstr "Hiba: Glade interfész nem tölthető be!" +#~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" +#~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" +#~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" +#~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" #~ msgid "" #~ "0: None\n" @@ -3583,6 +3520,15 @@ msgstr "Hiba a szimbólum betöltése közben" #~ "1280x1024\n" #~ "1600x1200" +#~ msgid "" +#~ "8-bit\n" +#~ "16-bit\n" +#~ "32-bit" +#~ msgstr "" +#~ "8-bit\n" +#~ "16-bit\n" +#~ "32-bit" + #~ msgid "Compatibility" #~ msgstr "Kompatibilitás" @@ -3595,29 +3541,32 @@ msgstr "Hiba a szimbólum betöltése közben" #~ msgid "XA Music" #~ msgstr "XA zene" -#~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "Low\n" -#~ "Medium\n" -#~ "Loud\n" -#~ "Loudest" -#~ msgstr "" -#~ "Nincs\n" -#~ "Halk\n" -#~ "Közepes\n" -#~ "Hangos\n" -#~ "Leghangosabb" +#, fuzzy +#~ msgid "Adapted from P.E.Op.S OpenGL GPU by Pete Bernert" +#~ msgstr "Adattato da P.E.Op.S OpenGL GPU da Pete Bernert" + +#~ msgid "CD-ROM..." +#~ msgstr "CD-ROM..." + +#, fuzzy +#~ msgid "COFF files not supported.\n" +#~ msgstr "File COFF non supportato.\n" + +#~ msgid "Continue..." +#~ msgstr "Folytatása..." + +#~ msgid "Controller 1: " +#~ msgstr "1. irányító: " + +#~ msgid "Controllers..." +#~ msgstr "Irányítók..." #~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "Simple\n" -#~ "Gaussian\n" -#~ "Cubic" +#~ "Decimal\n" +#~ "Hexadecimal" #~ msgstr "" -#~ "Nincs\n" -#~ "Egyszerű\n" -#~ "Gauss\n" -#~ "Köbös" +#~ "Decimális\n" +#~ "Hexadecimális" #~ msgid "" #~ "Default\n" @@ -3654,35 +3603,31 @@ msgstr "Hiba a szimbólum betöltése közben" #~ "16 perc\n" #~ "32 perc" -#~ msgid "Select CD-ROM device" -#~ msgstr "Válassz CD-ROM eszközt" - -#~ msgid "hseparator" -#~ msgstr "hseparator" - #, fuzzy -#~ msgid "COFF files not supported.\n" -#~ msgstr "File COFF non supportato.\n" +#~ msgid "Dump Memory..." +#~ msgstr "&Memory card..." -#, fuzzy -#~ msgid "PC fps calculation" -#~ msgstr "Calcolo degli fps del PC" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanlines" -#~ msgstr "Scanlines" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adapted from P.E.Op.S OpenGL GPU by Pete Bernert" -#~ msgstr "Adattato da P.E.Op.S OpenGL GPU da Pete Bernert" - -#, fuzzy -#~ msgid "Homepage: http://www.pbernert.com" -#~ msgstr "Homepage: http://www.pbernert.com" - -#, fuzzy -#~ msgid "Version: 1.78" -#~ msgstr "Versione: 1.78" +#~ msgid "" +#~ "Equal Value\n" +#~ "Not Equal Value\n" +#~ "Range\n" +#~ "Increased By\n" +#~ "Decreased By\n" +#~ "Increased\n" +#~ "Decreased\n" +#~ "Different\n" +#~ "No Change" +#~ msgstr "" +#~ "Equal Value\n" +#~ "Egyenlő érték\n" +#~ "Nem egyenlő érték\n" +#~ "Hatótáv\n" +#~ "Növelve ennyivel\n" +#~ "Csökkentve ennyivel\n" +#~ "Növelve\n" +#~ "Csökkentve\n" +#~ "Különböző\n" +#~ "Változatlan" #~ msgid "Error Closing PAD1 Plugin" #~ msgstr "Hiba az egyes irányító plugin bezárásakor" @@ -3690,23 +3635,78 @@ msgstr "Hiba a szimbólum betöltése közben" #~ msgid "Error Closing PAD2 Plugin" #~ msgstr "Hiba a kettes irányító plugin bezárásakor" +#~ msgid "Error Opening CDR Plugin" +#~ msgstr "Hiba a CD-ROM plugin megnyitásakor" + +#~ msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" +#~ msgstr "Hiba: Glade interfész nem tölthető be!" + +#~ msgid "Graphics..." +#~ msgstr "Kép..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Homepage: http://www.pbernert.com" +#~ msgstr "Homepage: http://www.pbernert.com" + #~ msgid "Internal HLE Bios" #~ msgstr "Bios HLE interno" -#, fuzzy -#~ msgid "Dump Memory..." -#~ msgstr "&Memory card..." +#~ msgid "Memcards..." +#~ msgstr "Memória kártyák..." #~ msgid "" -#~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" -#~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" -#~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" -#~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" +#~ "None\n" +#~ "Low\n" +#~ "Medium\n" +#~ "Loud\n" +#~ "Loudest" #~ msgstr "" -#~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" -#~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" -#~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" -#~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" +#~ "Nincs\n" +#~ "Halk\n" +#~ "Közepes\n" +#~ "Hangos\n" +#~ "Leghangosabb" + +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "Simple\n" +#~ "Gaussian\n" +#~ "Cubic" +#~ msgstr "" +#~ "Nincs\n" +#~ "Egyszerű\n" +#~ "Gauss\n" +#~ "Köbös" + +#, fuzzy +#~ msgid "PC fps calculation" +#~ msgstr "Calcolo degli fps del PC" #~ msgid "PulseAudio Simple Sound" #~ msgstr "Audio PulseAudio semplice" + +#~ msgid "Run ISO..." +#~ msgstr "ISO futtatása..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Scanlines" +#~ msgstr "Scanlines" + +#~ msgid "Select CD-ROM device" +#~ msgstr "Válassz CD-ROM eszközt" + +#~ msgid "Sio1 Driver" +#~ msgstr "Sio1 Driver" + +#~ msgid "Sound..." +#~ msgstr "Hang..." + +#~ msgid "Switch ISO..." +#~ msgstr "ISO váltás..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Version: 1.78" +#~ msgstr "Versione: 1.78" + +#~ msgid "hseparator" +#~ msgstr "hseparator" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index a4b65c50..feaccfff 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -19,145 +19,1293 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 -msgid "Edit Cheat Codes" -msgstr "Modifica i codici dei cheat" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 +msgid "" +"\n" +"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"could not open: %s\n" +msgstr "Impossibile aprire la cartella: '%s'\n" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 +msgid "" +" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " +"will be silent." +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 +msgid "" +" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." +msgstr "" + +#: ../gui/LnxMain.c:329 +#, fuzzy +msgid "" +" pcsxr [options] [file]\n" +"\toptions:\n" +"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" +"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" +"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" +"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" +"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" +"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" +"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" +"\t-h -help\tDisplay this message\n" +"\tfile\t\tLoads file\n" +msgstr "" +" pcsxr [opzioni] [file]\n" +"\topzioni:\n" +"\t-runcd\t\tAvvia il CD-ROM\n" +"\t-cdfile FILE\tAvvia un immagine del CD\n" +"\t-nogui\t\tNon apre la GUI GTK\n" +"\t-cfg FILE\tCarica il file della configurazione desiderata (default: ~/." +"pcsxr/pcsxr.cfg)\n" +"\t-psxout\t\tAbilita l'output della PSX\n" +"\t-load STATENUM\tCarica salvataggio (1-5)\n" +"\t-h -help\tVisualizza questo messaggio\n" +"\tfile\t\tCarica un file\n" + +#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" +msgstr "%.8X Attuale: %u (%.2X), Precedente: %u (%.2X)" + +#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" +msgstr "%.8X Attuale: %u (%.4X), Precedente: %u (%.4X)" + +#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" +msgstr "%.8X Attuale: %u (%.8X), Precedente: %u (%.8X)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 +msgid "&About..." +msgstr "&Informazioni..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 +msgid "&Add Code" +msgstr "&Aggiungi un codice" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 +msgid "&Configuration" +msgstr "&Configurazione" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 +msgid "&Controllers..." +msgstr "&Controller..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 +msgid "&Edit Code" +msgstr "&Modifica un codice" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 +msgid "&Emulator" +msgstr "&Emulatore" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 +msgid "&Enable/Disable" +msgstr "&Abilita/Disabilita" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 +msgid "&Freeze" +msgstr "&Blocca" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 +msgid "&Graphics..." +msgstr "&Video..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 +msgid "&Language" +msgstr "&Lingua" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 +#, fuzzy +msgid "&Link cable..." +msgstr "Abilita" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 +msgid "&Load" +msgstr "&Carica" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 +msgid "&Load..." +msgstr "&Carica..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 +msgid "&Memory cards..." +msgstr "&Memory card..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 +msgid "&Modify" +msgstr "&Modifica" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 +msgid "&NetPlay..." +msgstr "&NetPlay..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 +msgid "&New Search" +msgstr "&Nuova ricerca" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 +msgid "&Other..." +msgstr "&Altro..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 +msgid "&Plugins && Bios..." +msgstr "&Plugin e Bios..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 +msgid "&Remove Code" +msgstr "&Rimuovi un codice" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 +msgid "&Run" +msgstr "&Avvia" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 +msgid "&Save" +msgstr "&Salva" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Salva come..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 +msgid "&Sound..." +msgstr "&Audio..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 +msgid "&States" +msgstr "&Stati" + +#: ../gui/AboutDlg.c:72 +msgid "" +"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" +"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" +"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 +msgid "(Not Set)" +msgstr "(Nessuna impostazione)" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Senza titolo)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:132 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" +msgstr "*PCSXR*: disabilita solo i filmati in bianco e nero" + +#: ../win32/gui/plugin.c:131 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" +msgstr "*PCSXR*: abilita solo i filmati in bianco e nero" + +#: ../win32/gui/plugin.c:155 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" +msgstr "*PCSXR*: il vano del CdRom è chiuso" + +#: ../win32/gui/plugin.c:149 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" +msgstr "*PCSXR*: il vano del CdRom è aperto" + +#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" +msgstr "" +"*PCSXR*: si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" +msgstr "" +"*PCSXR*: si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" +msgstr "" +"*PCSXR*: si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:425 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" +msgstr "" +"*PCSXR*: si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" +msgstr "*PCSXR*: è stato caricato lo stato %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" +msgstr "*PCSXR*: è stato caricato lo stato %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %d" +msgstr "*PCSXR*: è stato salvato lo stato %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %s" +msgstr "*PCSXR*: è stato salvato lo stato %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:123 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: sio irq è sempre abilitato" + +#: ../win32/gui/plugin.c:124 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: sio irq non è sempre abilitato" + +#: ../win32/gui/plugin.c:140 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" +msgstr "*PCSXR*: disabilita Xa" + +#: ../win32/gui/plugin.c:139 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" +msgstr "*PCSXR*: abilita Xa" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 +msgid "-> Copy ->" +msgstr "-> Copia ->" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 +msgid "0: None" +msgstr "0: Nessuno" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 +msgid "0: Off (fastest)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 +msgid "1024x768" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 +msgid "1152x864" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 +msgid "125ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 +msgid "1280x1024" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 +msgid "1600x1200" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 +msgid "16min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 +msgid "16s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 +msgid "1: 2xSai" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 +msgid "1: Game dependant" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 +msgid "1min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 +msgid "1s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 +msgid "200.0" +msgstr "200.0" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 +msgid "250ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 +msgid "2: 2xSuperSai" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 +msgid "2: Always" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 +msgid "2min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 +msgid "2s" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 +#, fuzzy +msgid "2xSaI (Much vram needed)" +msgstr "1: 2xSaI (richiede più vram)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 +msgid "320x240" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 +msgid "32min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 +msgid "32s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 +msgid "3: SuperEagle" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 +#, fuzzy +msgid "4444 - Fast, but less colorful" +msgstr "1: 4444, veloce, ma meno colorito" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 +msgid "4: Scale2x" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 +msgid "4min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 +msgid "4s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 +msgid "500ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 +#, fuzzy +msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" +msgstr "2: 5551, colori piacevoli, cattiva trasparenza" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 +msgid "5: Scale3x" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 +msgid "640x480" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 +msgid "6: HQ2X" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 +msgid "7: HQ3X" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 +msgid "800x600" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 +#, fuzzy +msgid "8888 - Best colors, more ram needed" +msgstr "3: 8888, colori migliori, richiede più ram" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 +msgid "8min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 +msgid "8s" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 +msgid "<- Copy <-" +msgstr "<- Copia <-" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 +msgid "<- Un/Delete" +msgstr "<- Non/Elimina" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:27 +msgid "BIOS" +msgstr "BIOS" #: ../data/pcsxr.ui.h:2 msgid "Cheat Codes" msgstr "Codici cheat" +#: ../data/pcsxr.ui.h:15 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Cerca cheat" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:104 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "Memory card 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:105 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "Memory card 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:111 +msgid "NetPlay" +msgstr "NetPlay" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:42 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:25 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Rewind interval" +msgstr "Generale" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:45 +msgid "System Type" +msgstr "Regione del sistema" + +#: ../gui/AboutDlg.c:109 +msgid "A PlayStation emulator." +msgstr "Un emulatore della PlayStation." + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 +msgid "ALSA Sound" +msgstr "Audio ALSA" + +#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 +msgid "About" +msgstr "Informazioni" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 +msgid "About..." +msgstr "Informazioni..." + +#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 +msgid "Add New Cheat" +msgstr "Aggiungi un nuovo cheat" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "Additional uploads" +msgstr "Invio di dati addizionali" + +#: ../gui/DebugMemory.c:324 +#, fuzzy +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 +#, fuzzy +msgid "Address (Hexadecimal):" +msgstr "Esadecimale" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 +msgid "Address:" +msgstr "Indirizzo:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 +msgid "Adjust XA speed" +msgstr "Aggiusta la velocità di XA" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "Adjust screen width" +msgstr "Aggiusta la larghezza dello schermo" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 +msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" +msgstr "Mescolamento avanzato (emulazione accurata del colore della psx)" + +#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#: ../gui/Cheat.c:423 +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "Tutti i file (*.*)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" +msgstr "Alpha Multipass (corregge le aree opache della struttura)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 +#, fuzzy +msgid "Analog" +msgstr "" +"Pad digitale\n" +"Pad analogico" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Analog Pad" +msgstr "" +"Pad digitale\n" +"Pad analogico" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:77 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabo" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" +msgstr "Sei sicuro di voler formattare questa memory card?" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 +msgid "Are you sure you want to paste this selection?" +msgstr "Sei sicuro di voler incollare questa selezione?" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 +msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 +msgid "Audio file opening failed!\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 +msgid "Auto configure for beautiful display" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 +msgid "Autoconfigure for fast display" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 +msgid "Autodetect" +msgstr "Rileva automaticamente" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 +msgid "Autodetect FPS limit" +msgstr "Rileva automaticamente il limite degli FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 +#, fuzzy +msgid "BGR8888 - Faster on some cards" +msgstr "4: BGR8888, velocissimo su alcune schede" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:26 +msgid "BIOS:" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 +msgid "" +"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" +"Coded by Pete Bernert\n" +msgstr "" +"Basato sul driver P.E.Op.S. MesaGL V1.78\n" +"Scritto da Pete Bernert\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 +#, fuzzy +msgid "Battle cursor (FF7)" +msgstr "Cursore della battaglia (Final Fantasy 7)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 +msgid "Beautiful" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 +msgid "Better FPS limit in some" +msgstr "Miglior limite degli FPS in qualche" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 +msgid "Bios" +msgstr "Bios" + +#: ../gui/Plugin.c:259 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" +msgstr "Disabilita solo i filmati in bianco e nero" + +#: ../gui/Plugin.c:258 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" +msgstr "Abilita solo i filmati in bianco e nero" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:30 +msgid "Black & White Movies" +msgstr "Filmati in bianco e nero" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 +msgid "Black && White Movies" +msgstr "Filmati in bianco e nero" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 +#, fuzzy +msgid "Black - Fast, no effects" +msgstr "1: Nero, veloce, nessun effetto" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Black brightness (Lunar)" +msgstr "Luminosità bassa (Lunar)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 +msgid "Black screens in Lunar" +msgstr "Schermi neri in Lunar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 +msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" +msgstr "Memory card bleem (*.mcd)" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 +msgid "Buffer overflow..." +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 +msgid "Button" +msgstr "Pulsante" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 +msgid "C&PU..." +msgstr "C&PU..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 +msgid "C&lose" +msgstr "C&hiudi" + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 +msgid "CANCEL" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "CD Audio" +msgstr "Disabilita CD audio" + +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 +msgid "CD ROM failed" +msgstr "Si è verificato un problema con il CD ROM" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 +msgid "CD-&ROM..." +msgstr "CD-&ROM..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 +msgid "CD-ROM Drive Reader" +msgstr "Lettore del dispositivo CD-ROM" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:353 +#, c-format +msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:352 +#, c-format +msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:351 +#, c-format +msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:21 +msgid "CD-ROM:" +msgstr "CD-ROM:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:80 +msgid "CD-_ROM..." +msgstr "CD-_ROM..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 +msgid "CDR NULL Plugin" +msgstr "Plugin NULL CDR" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 +msgid "CDR configuration" +msgstr "Configurazione del CD-ROM" + +#: ../win32/gui/plugin.c:357 +#, c-format +msgid "CDRinit error: %d" +msgstr "CDRinit errore: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 +msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" +msgstr "Memory card CVSG (*.mem;*.vgs)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:81 +msgid "C_ontrollers..." +msgstr "C_ontroller..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 +msgid "Cache Size (Def. 64):" +msgstr "Dimensione della cache (def. 64)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 +msgid "Capcom fighting games" +msgstr "Giochi di combattimento della Capcom" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:78 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalano" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 +msgid "Cdrom" +msgstr "Cdrom" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 +msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" +msgstr "Velocità del cdrom (def. 0 = MAX):" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Centered" +msgstr "Centrato" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 +msgid "Ch&eat Code..." +msgstr "Codice ch&eat..." + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 +msgid "Change" +msgstr "Cambia" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:86 +msgid "Chea_t" +msgstr "Chea_t" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 +msgid "Cheat &Search..." +msgstr "Cerca &cheat..." + +#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 +msgid "Cheat Code:" +msgstr "Codice cheat:" + +#: ../gui/Cheat.c:434 +msgid "Cheat Codes" +msgstr "Codici cheat" + +#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 +msgid "Cheat Description:" +msgstr "Descrizione del cheat:" + #: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678 msgid "Cheat Search" msgstr "Cerca cheat" -#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 -msgid "Search For:" -msgstr "Cerca per:" +#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 +#, c-format +msgid "Cheats loaded from: %s\n" +msgstr "Cheat caricati da: %s\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 -msgid "Data Type:" -msgstr "Tipo di dato:" +#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 +#, c-format +msgid "Cheats saved to: %s\n" +msgstr "Cheat salvati in: %s\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 -msgid "Value:" -msgstr "Valore:" +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 +msgid "Choose this if XA music is played too quickly." +msgstr "Seleziona se la musica di XA si ascoltasse troppo rapidamente." -#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 -msgid "Data Base:" -msgstr "Base di dato:" +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 +msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" +msgstr "" +"Scegli il tuo dispositivo CD-ROM o digita il suo path se non è elencato" -#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 -msgid "To:" -msgstr "A:" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 +msgid "Chrono Cross" +msgstr "Chrono Cross" -#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 -msgid "Freeze" -msgstr "Blocca" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 +msgid "Circle" +msgstr "Cerchio" -#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 -msgid "Modify" -msgstr "Modifica" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 +msgid "Client (Player2)" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:11 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilità" -#: ../data/pcsxr.ui.h:12 -msgid "label_resultsfound" -msgstr "etichetta_risultatitrovati" +#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 +msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:13 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 +msgid "Compatibility mode" +msgstr "Modo di compatibilità" -#: ../data/pcsxr.ui.h:14 -msgid "Restart" -msgstr "Riavvia" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" -#: ../data/pcsxr.ui.h:15 -msgid "Cheat Search" -msgstr "Cerca cheat" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Configuration not OK!" +msgstr "La configurazione non è corretta!" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:99 +msgid "Configure CD-ROM" +msgstr "Configura il CD-ROM" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:28 +msgid "Configure CPU" +msgstr "Configura la CPU" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:100 +msgid "Configure Controllers" +msgstr "Configura i controller" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:97 +msgid "Configure Graphics" +msgstr "Configura il video" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:96 +msgid "Configure Memory Cards" +msgstr "Configura la memory card" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:110 +msgid "Configure NetPlay" +msgstr "Configura il NetPlay" #: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113 msgid "Configure PCSXR" msgstr "Configura PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:17 -msgid "Graphics:" -msgstr "Video:" +#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 +msgid "Configure Sound" +msgstr "Configura l'audio" -#: ../data/pcsxr.ui.h:18 -msgid "Sound:" -msgstr "Audio:" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 +msgid "Configure X11 Video" +msgstr "Configura X11 Video" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#: ../win32/gui/plugin.c:182 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connessione in corso..." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:854 +msgid "Connection closed!\n" +msgstr "Connessione chiusa!\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:94 +msgid "Continue Emulation" +msgstr "Continua l'emulazione" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 +msgid "Controller 1" +msgstr "Controller 1" #: ../data/pcsxr.ui.h:19 #, fuzzy msgid "Controller 1:" msgstr "Controller 1" +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 +msgid "Controller 2" +msgstr "Controller 2" + #: ../data/pcsxr.ui.h:20 msgid "Controller 2:" msgstr "Controller 2:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:21 -msgid "CD-ROM:" -msgstr "CD-ROM:" +#: ../data/pcsxr.ui.h:11 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" -#: ../data/pcsxr.ui.h:22 -msgid "Search in:" -msgstr "Cerca in:" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:23 -msgid "Select Folder to Search" -msgstr "Seleziona una cartella per la ricerca" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Link cable:" -msgstr "Abilita" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:25 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:26 -msgid "BIOS:" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 +msgid "Copy PC IP to Clipboard" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:27 -msgid "BIOS" -msgstr "BIOS" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:28 -msgid "Configure CPU" -msgstr "Configura la CPU" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:29 -msgid "SPU IRQ Always Enabled" -msgstr "SPU IRQ sempre abilitato" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:30 -msgid "Black & White Movies" -msgstr "Filmati in bianco e nero" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 #, c-format -msgid "SIO IRQ Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ sempre abilitato" +msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del CD-ROM!" + +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 +#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!" +msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM!" + +#: ../gui/LnxMain.c:442 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!\n" +msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM!\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del controller 1!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del controller 2!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load GPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della GPU!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load NetPlay plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Impossibile caricare il plugin %s di NetPlay!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load SIO1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della SIO1!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load SPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della SPU!" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load cheats from: %s\n" +msgstr "Cheat caricati da: %s\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:649 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" +msgstr "Impossibile aprire la cartella del BIOS: '%s'\n" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" +msgstr "Impossibile aprire il BIOS:\"%s\". Sto abilitando il bios HLE!\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 +#, c-format +msgid "Could not open directory: '%s'\n" +msgstr "Impossibile aprire la cartella: '%s'\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Could not run BIOS" +msgstr "Impossibile avviare il BIOS" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 +msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 +msgid "Cpu Config" +msgstr "Configurazione della Cpu" + +#. Ask for name of new memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:364 +msgid "Create a new Memory Card" +msgstr "Crea una nuova memory card" + +#: ../gui/LnxMain.c:62 +#, c-format +msgid "Creating memory card: %s\n" +msgstr "Creazione in corso della memory card: %s\n" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 +msgid "Cross" +msgstr "Croce" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 +msgid "Cubic" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 +msgid "D-Pad Down" +msgstr "D-Pad Giù" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 +msgid "D-Pad Left" +msgstr "D-Pad Sinistra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 +msgid "D-Pad Right" +msgstr "D-Pad Destra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 +msgid "D-Pad Up" +msgstr "D-Pad Su" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 +msgid "Data Base:" +msgstr "Base di dato:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 +msgid "Data Type:" +msgstr "Tipo di dato:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 +msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" +msgstr "Memory card DataDeck (*.ddf)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:330 +msgid "Debugger started.\n" +msgstr "Il debugger è stato avviato.\n" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:337 +msgid "Debugger stopped.\n" +msgstr "Il debugger è stato fermato.\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimale" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 +#, c-format +msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 +msgid "Decreased" +msgstr "Decrementato" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 +msgid "Decreased By" +msgstr "Decrementato da" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminato" + +#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 +msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" +msgstr "Memory card DexDrive (*.gme)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 +msgid "Different" +msgstr "Differente" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Digital Pad" +msgstr "" +"Pad digitale\n" +"Pad analogico" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Direct FB updates" +msgstr "Aggiornamenti del Direct FB" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 +#, fuzzy +msgid "DirectSound Driver" +msgstr "Driver XVideo" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 +msgid "Disable CPU Saving" +msgstr "Disabilita il salvataggio della CPU" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 +msgid "Disable Cd audio" +msgstr "Disabilita cd audio" #: ../data/pcsxr.ui.h:32 msgid "Disable XA Decoding" msgstr "Disabilita il decoding XA" -#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 -msgid "Slow Boot" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 +msgid "Disable Xa Decoding" +msgstr "Disabilita il decoding Xa" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "Disable coord check" +msgstr "Disabilita il controllo della coordinata" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 +msgid "Disable coordinate check" +msgstr "Disabilita il controllo della coordinata" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "XA disabilitato" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 +msgid "Dithering" +msgstr "Retinatura" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 +msgid "Dithering:" +msgstr "Retinatura:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 +msgid "" +"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:34 -msgid "Enable Interpreter CPU" -msgstr "Abilita l'interprete della CPU" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 +#, fuzzy +msgid "Don't care - Use driver's default textures" +msgstr "0: non se ne preoccupa, usa le strutture di default del driver" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 +msgid "Draw quads with triangles" +msgstr "Disegna quadrati con trinagoli" + +#: ../gui/DebugMemory.c:197 +msgid "Dump to File" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 +msgid "E&xit" +msgstr "E&sci" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:57 +msgid "E_xit" +msgstr "E_sci" + +#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 +msgid "Edit Cheat" +msgstr "Modifica cheat" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 +msgid "Edit Cheat Codes" +msgstr "Modifica i codici dei cheat" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 +#, fuzzy +msgid "Emulated VRam - Needs FVP" +msgstr "0: Vram emulata, richiede FVP" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 +#, fuzzy +msgid "Emulated VRam - Ok most times" +msgstr "0: Vram emulata, funziona quasi sempre bene" + +#: ../gui/GtkGui.c:197 +msgid "Emulation Paused." +msgstr "L'emulazione è stata messa in pausa." + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Emulator keys" +msgstr "_Emulatore" + +#: ../gui/Cheat.c:441 +msgid "Enable" +msgstr "Abilita" #: ../data/pcsxr.ui.h:35 ../win32/gui/WndMain.c:1349 msgid "Enable Console Output" @@ -167,117 +1315,1678 @@ msgstr "Abilita l'output sulla console" msgid "Enable Debugger" msgstr "Abilita il debugger" -#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 -msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" -msgstr "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" +#: ../data/pcsxr.ui.h:34 +msgid "Enable Interpreter CPU" +msgstr "Abilita l'interprete della CPU" -#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 -msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" -msgstr "InuYasha Sengoku Battle Fix" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 +msgid "Enable Interpreter Cpu" +msgstr "Abilita l'interprete della cpu" -#: ../data/pcsxr.ui.h:39 -msgid "No memcard (COTS password option)" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 +msgid "Enable frame skipping" +msgstr "Abilita il salto dei frame" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 +msgid "Enable subchannel read" +msgstr "Abilita la lettura del subchannel" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 +msgid "Enable this if games display too quickly." +msgstr "Abilita se i giochi sono visualizzati troppo rapidamente." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:130 +msgid "Enabled (Big endian)" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 -msgid "Widescreen (GTE Hack)" +#: ../data/pcsxr.ui.h:128 +msgid "Enabled (Little endian)" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 -msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +#: ../gui/MemcardDlg.c:139 +msgid "End link" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:42 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" +#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 +msgid "English" +msgstr "Inglese" -#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 #, fuzzy -msgid "CD Audio" -msgstr "Disabilita CD audio" +msgid "Enhanced - Shows more stuff" +msgstr "3: Migliorato, visualizza più cose" -#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 -msgid "Autodetect" -msgstr "Rileva automaticamente" +#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 +msgid "Enter the values and start your search." +msgstr "Digita i valori ed inizia la tua ricerca." -#: ../data/pcsxr.ui.h:45 -msgid "System Type" -msgstr "Regione del sistema" +#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 +msgid "Equal Value" +msgstr "Stesso valore" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: ../win32/gui/plugin.c:328 +msgid "Error Closing CDR Plugin" +msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del CD-ROM" + +#: ../win32/gui/plugin.c:330 +msgid "Error Closing GPU Plugin" +msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della GPU" + +#: ../win32/gui/plugin.c:335 +#, fuzzy +msgid "Error Closing SIO1 plugin" +msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU" + +#: ../win32/gui/plugin.c:332 +msgid "Error Closing SPU Plugin" +msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 +msgid "Error Loading Symbol" +msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del simbolo" + +#: ../win32/gui/plugin.c:282 +#, c-format +msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della GPU (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:287 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del PAD1 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:291 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del PAD2 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:284 +#, c-format +msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU (%d)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:321 +msgid "Error allocating memory" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 +msgid "Error allocating memory!" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria!" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 +#, fuzzy +msgid "Error allocating memory!\n" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria!" + +#: ../gui/Plugin.c:446 +msgid "Error closing CD-ROM plugin!" +msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del CD-ROM!" + +#: ../gui/Plugin.c:450 +msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del controller 1!" + +#: ../gui/Plugin.c:452 +msgid "Error closing Controller 2 plugin!" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del controller 2!" + +#: ../gui/Plugin.c:454 +msgid "Error closing GPU plugin!" +msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della GPU!" + +#: ../gui/Plugin.c:457 +#, fuzzy +msgid "Error closing SIO1 plugin!" +msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU!" + +#: ../gui/Plugin.c:448 +msgid "Error closing SPU plugin!" +msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 +#, c-format +msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del CD-ROM: " +"%d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del " +"controller 1: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del " +"controller 2: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 +#, c-format +msgid "Error initializing GPU plugin: %d" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della GPU: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 +#, c-format +msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin di NetPlay: " +"%d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 +#, c-format +msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della SIO1: " +"%d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 +#, c-format +msgid "Error initializing SPU plugin: %d" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della SPU: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 +#, c-format +msgid "Error loading %s: %s" +msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento di %s: %s" + +#: ../gui/GtkGui.c:1005 +#, c-format +msgid "Error loading state %s!" +msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %s!" + +#: ../gui/Plugin.c:346 +msgid "Error opening CD-ROM plugin!" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del CD-ROM!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:354 +msgid "Error opening Controller 1 plugin!" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del controller 1!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:359 +msgid "Error opening Controller 2 plugin!" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del controller 2!" + +#: ../gui/Plugin.c:351 +msgid "Error opening GPU plugin!" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della GPU!" + +#: ../gui/Plugin.c:364 +#, fuzzy +msgid "Error opening SIO1 plugin!" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU!" + +#: ../gui/Plugin.c:348 +msgid "Error opening SPU plugin!" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU!" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:417 +#, c-format +msgid "Error opening file: %s.\n" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del file: %s.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:1029 +#, c-format +msgid "Error saving state %s!" +msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s!" + +#: ../gui/DebugMemory.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to %s!" +msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s!" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 +msgid "Escape" +msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:46 msgid "Every" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:47 -msgid "vblanks, max." +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 +msgid "Expand screen width" +msgstr "Espandi la larghezza dello schermo" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 +#, fuzzy +msgid "Extended + smoothed sprites" +msgstr "6: Esteso + immagini uniformi" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 +#, fuzzy +msgid "Extended - Causing garbage" +msgstr "4: Esteso, produce risultati poco apprezzabili" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 +#, fuzzy +msgid "Extended - No black borders" +msgstr "2: Esteso, senza bordi neri" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 +#, fuzzy +msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "4: Esteso senza immagini, 2D non filtrato" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "FPS limit auto-detector" +msgstr "Autorilevamento del limite degli FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 +msgid "FPS limit manual" +msgstr "Limite manuale degli FPS" + +#: ../gui/LnxMain.c:423 +msgid "Failed loading plugins!" +msgstr "Il caricamento dei plugin non è andato a buon fine!" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Fake 'GPU busy'" +msgstr "Simula lo stato di 'gpu occupata'" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "Fake 'gpu busy' states" +msgstr "Simula lo stato di 'gpu occupata'" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 +#, fuzzy +msgid "Fast" +msgstr "Incolla" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 +msgid "Fast-forwards" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:48 -msgid "rewinds = " +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 +msgid "Filtering:" +msgstr "Filtraggio:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 +msgid "First Controller" +msgstr "Primo controller" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 +msgid "For precise framerate" +msgstr "Per framerate preciso" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" +msgstr "Forza a 15 bit gli aggiornamenti del framebuffer (filmati velocissimi)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Force 4:3 aspect ratio" +msgstr "Mantiene la proporzione dell'aspetto della psx" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:102 +msgid "Format" +msgstr "Formatta" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 +msgid "Format Mcd" +msgstr "Formatta la memory card" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:342 +msgid "Format card" +msgstr "Formatta la memory card" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:337 +msgid "Format this Memory Card?" +msgstr "Formatto questa memory card?" + +#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 +#, c-format +msgid "Founded Addresses: %d" +msgstr "Indirizzi trovati: %d" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 +msgid "Framebuffer access:" +msgstr "Accesso del framebuffer:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 +msgid "Framebuffer textures:" +msgstr "Strutture del framebuffer:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 +msgid "Framerate" +msgstr "Framerate" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 +msgid "Free" +msgstr "Libero" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 +msgid "Freeze" +msgstr "Blocca" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 +#, c-format +msgid "Freeze %.8X" +msgstr "Blocca %.8x" + +#: ../gui/Cheat.c:661 +msgid "Freeze value" +msgstr "Blocca valore" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:83 +msgid "French" +msgstr "Francese" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 +msgid "Frequency Response - Output Filter" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 +#, fuzzy +msgid "Full Software (FVP)" +msgstr "4: Software completo (FVP)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Schermo intero" + +#: ../win32/gui/plugin.c:359 +#, c-format +msgid "GPUinit error: %d" +msgstr "GPUinit errore: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:810 +msgid "Game" +msgstr "Gioco" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:804 +msgid "Game ID" +msgstr "ID del gioco" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 +msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" +msgstr "Configurazione input del gamepad/tastiera" + +#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 +#, fuzzy +msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" +msgstr "Input del gamepad/tastiera" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "Gaussian" +msgstr "Russo" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:79 +msgid "German" +msgstr "Tedesco" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 +msgid "Gfx card and soft - Slow" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 +#, fuzzy +msgid "Gfx card buffer - Can be slow" +msgstr "2: Gfx card buffer, può essere lento" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 +#, fuzzy +msgid "Gfx card buffer moves" +msgstr "2: Sposta il buffer Gfx della scheda" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 +#, fuzzy +msgid "Gfx card buffer reads" +msgstr "1: Legge il buffer Gfx della scheda" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 +#, fuzzy +msgid "Gfx card buffer reads and moves" +msgstr "1: Legge il buffer Gfx della scheda" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 +msgid "Graphics" +msgstr "Video" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:17 +msgid "Graphics:" +msgstr "Video:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:80 +msgid "Greek" +msgstr "Greco" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 +msgid "Gte accuracy" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Esadecimale" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 +msgid "HiRes Tex:" +msgstr "Struttura ad alta risoluzione:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 +msgid "Hide cursor" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 +msgid "Hide mouse cursor" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 +msgid "High compatibility mode" +msgstr "Alto modo di compatibilità" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:84 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:86 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 +#, c-format +msgid "IP %s" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:68 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:339 +msgid "" +"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " +"overwritten." +msgstr "" +"Se formatti la memory card, questa sarà svuotata e tutti i dati esistenti " +"saranno sovrascritti." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 +msgid "Ignore brightness color" +msgstr "Ignora il colore della luminosità" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 +msgid "Increased" +msgstr "Incrementato" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 +msgid "Increased By" +msgstr "Incrementato da" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 +msgid "Increment state slot" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 +msgid "Initial Window Size:" +msgstr "Dimensione iniziale della finestra:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Interpolazione:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 +msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" +msgstr "InuYasha Sengoku Battle Fix" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 +#, c-format +msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" +msgstr "Patch PPF non valida: %s.\n" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 +msgid "Invalid cheat code!" +msgstr "Codice del cheat non valido!" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:85 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:92 +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 +#, c-format +msgid "Joystick: Axis %d%c" +msgstr "Joystick: Asse %d%c" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 +#, c-format +msgid "Joystick: Button %d" +msgstr "Joystick: Pulsante %d" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 +#, c-format +msgid "Joystick: Hat %d %s" +msgstr "Joystick: hat %d %s" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 +msgid "Keep psx aspect ratio" +msgstr "Mantiene la proporzione dell'aspetto della psx" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 +msgid "Key" +msgstr "Tasto" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 +msgid "Keyboard:" +msgstr "Tastiera:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:93 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 +msgid "L-Stick Down" +msgstr "L-Stick Giù" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 +msgid "L-Stick Left" +msgstr "L-Stick Sinistra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 +msgid "L-Stick Right" +msgstr "L-Stick Destra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 +msgid "L-Stick Up" +msgstr "L-Stick Su" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 +msgid "L1" +msgstr "L1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 +msgid "L2" +msgstr "L2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 +msgid "L3" +msgstr "L3" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 +msgid "Lazy screen update" +msgstr "Aggiorna schermo pigro" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Lazy upload (DW7)" +msgstr "Upload pigro (Dragon Warrior 7)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 +msgid "Leftdown" +msgstr "In basso a sinistra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Leftup" +msgstr "In alto a sinistra" + +#: ../gui/DebugMemory.c:171 +msgid "Length (Decimal):" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" +msgstr "Modalità linea (i poligoni non saranno riempiti)" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:137 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 +#, fuzzy +msgid "Link Cable Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:593 +msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 +#, fuzzy +msgid "Link cable" +msgstr "Abilita" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "Link cable:" +msgstr "Abilita" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 +#, fuzzy +msgid "Load state" +msgstr "_Carica stato" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 +#, c-format +msgid "Loaded CD Image: %s" +msgstr "È stata caricata l'immagine del CD: %s" + +#. build address array +#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 +#, c-format +msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" +msgstr "Caricata la patch PPF %d.0: %s.\n" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loaded SBI file: %s.\n" +msgstr "È stata caricata l'immagine del CD: %s" + +#: ../gui/GtkGui.c:1002 +#, c-format +msgid "Loaded state %s." +msgstr "È stato caricato lo stato %s." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:911 +#, c-format +msgid "Loading memory card %s\n" +msgstr "Sto caricando la memory card %s\n" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 +msgid "Loud" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 +msgid "Loudest" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 +msgid "Low" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:49 msgid "MB" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 +msgid "Mac OS X Sound" +msgstr "Audio Mac OS X" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 +msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" +msgstr "Mantiene la proporzione dell'aspetto a 4:3" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 #, fuzzy -msgid "Rewind interval" -msgstr "Generale" +msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" +msgstr "Rilevazione del bit mask (richiesto da pochi giochi, zbuffer)" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 +msgid "Memcard Manager" +msgstr "Gestore della memory card" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "Memory card 1" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "Memory card 2" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:707 +msgid "Memory Card Manager" +msgstr "Gestore della memory card" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 +msgid "Memory Dump" +msgstr "" + +#: ../gui/DebugMemory.c:230 +#, fuzzy +msgid "Memory Patch" +msgstr "Memory card 1" + +#: ../gui/DebugMemory.c:318 +#, fuzzy +msgid "Memory Viewer" +msgstr "Memory card 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:89 +msgid "Memory _Dump" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/sio.c:907 +#, c-format +msgid "Memory card %s failed to load!\n" +msgstr "Impossibile caricare la memory card %s!\n" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:592 +#, fuzzy +msgid "Memory card is corrupted" +msgstr "&Memory card..." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 +#, fuzzy +msgid "Minimum - Missing screens" +msgstr "1: Minimo, schermi mancanti" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 +msgid "Misc" +msgstr "Varie" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 +msgid "Modify" +msgstr "Modifica" + +#: ../gui/Cheat.c:760 +msgid "Modify value" +msgstr "Modifica il valore" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 +msgid "Multi-Threaded (Recommended)" +msgstr "Multi-Threaded (consigliato)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:373 +#, c-format +msgid "NETinit error: %d" +msgstr "NETinit errore: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:112 +#, fuzzy +msgid "NTSC" +msgstr "" +"NTSC\n" +"PAL" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 +msgid "NULL Sound" +msgstr "Senza audio" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:92 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 +msgid "Needed by Dark Forces" +msgstr "Richiesto da Dark Forces" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 +msgid "NetPlay" +msgstr "NetPlay" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 +msgid "NetPlay Configuration" +msgstr "Configurazione del NetPlay" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:101 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:373 +msgid "New Memory Card.mcd" +msgstr "Nuova memory card.mcd" + +#: ../gui/Cheat.c:768 +msgid "New value:" +msgstr "Nuovo valore:" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 +msgid "No Change" +msgstr "Nessun cambio" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 +msgid "No addresses found." +msgstr "Non è stato trovato nessun indirizzo." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "No blue glitches (LoD)" +msgstr "Senza spurie blu (Legend of Dragoon)" + +#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the +#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for +#. disabled widgets +#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault +#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "No configuration required" +msgstr "Non necessita di essere configurato" + +#. No free slots available on the destination card +#: ../gui/MemcardDlg.c:522 +msgid "No free space on memory card" +msgstr "Non c'è spazio libero sulla memory card" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:39 +msgid "No memcard (COTS password option)" +msgstr "" + +#. TODO: maybe just whine and quit.. +#: ../libpcsxcore/sio.c:887 +#, fuzzy, c-format +msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" +msgstr "" +"Nessun valore specificato per la memory card, sto creando una card di " +"default %s\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 +#, fuzzy +msgid "No subtr. blending" +msgstr "Senza sottrazione nella fusione" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 +#, fuzzy +msgid "None (Standard)" +msgstr "0: Nessuno (standard)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 +#, fuzzy +msgid "None - Fastest, most glitches" +msgstr "0: Nessuno, velocissimo, più disturbi" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 +msgid "Normal (No Cache)" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 +msgid "Not Equal Value" +msgstr "Valore diverso" + +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "Not a valid PSX file" +msgstr "Non è un file valido della PSX" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 +msgid "" +"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." +msgstr "" +"Nota: la cartella del plugin NetPlay dovrebbe essere la stessa degli altri " +"plugin." + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 +msgid "Nothing to configure" +msgstr "" + +#: ../gui/GtkGui.c:1152 +msgid "Notice" +msgstr "Avviso" + +#. ************************************************************************* +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); +#. close wb file now and will be opened as rb +#. change handle to decoded one +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 +#, fuzzy +msgid "OK\n" +msgstr "OK" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 +#, fuzzy +msgid "OSS Sound" +msgstr "Audio OSS" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 +msgid "Odd/even bit hack" +msgstr "Hack del bit dispari/pari" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Odd/even hack" +msgstr "Hack del bit dispari/pari" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Offscreen drawing:" +msgstr "Disegno fuori schermo:" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 +msgid "Old frame skipping" +msgstr "Vecchio salto del frame" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 +#, fuzzy +msgid "Old texture filtering" +msgstr "Filtraggio della struttura vecchia" + +#: ../gui/Cheat.c:313 +msgid "Open Cheat File" +msgstr "Apri il file del cheat" + +#: ../gui/GtkGui.c:706 +msgid "Open PSX Disc Image File" +msgstr "Apri il file immagine del disco PSX" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 +#, fuzzy +msgid "OpenAL Sound" +msgstr "Audio ALSA" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 +msgid "OpenGL Driver" +msgstr "Driver OpenGL" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 +msgid "OpenGL Driver configuration" +msgstr "Configurazione del driver OpenGL" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 +#, fuzzy +msgid "" +"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"Driver P.E.Op.S. SoftGL V1.17\n" +"Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 +msgid "" +"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"Driver P.E.Op.S. SoftGL V1.17\n" +"Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 +#, fuzzy +msgid "" +"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S. OSS Driver V1.7\n" +"Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 +msgid "" +"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"Driver P.E.Op.S. Xvideo V1.17\n" +"Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n" + +#: ../win32/gui/plugin.c:363 +#, c-format +msgid "PAD1init error: %d" +msgstr "PAD1init errore: %d" + +#: ../win32/gui/plugin.c:365 +#, c-format +msgid "PAD2init error: %d" +msgstr "PAD2init errore: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:113 +msgid "PAL" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 +msgid "PC FPS calculation" +msgstr "Calcolo degli FPS del PC" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 +msgid "" +"PCSX-df Authors:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded By:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/" +msgstr "" +"Autori di PCSX-df:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded di:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi\n" +"\n" +"http://www.codeplex.com/pcsxr" #: ../data/pcsxr.ui.h:51 msgid "PCSXR" msgstr "PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:52 -msgid "_File" -msgstr "_File" +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 +msgid "" +"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" +"\n" +"Original Authors:\n" +"main coder: linuzappz\n" +"co-coders: shadow\n" +"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"Webmaster: AkumaX" +msgstr "" +"PCSXR, un emulatore della PlayStation\n" +"\n" +"Autori originari:\n" +"programmatore principale: linuzappz\n" +"co-programmatori: shadow\n" +"ex-programmatori: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"Webmaster: AkumaX" -#: ../data/pcsxr.ui.h:53 -msgid "Run _CD" -msgstr "Avvia _CD" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 +msgid "PCSXR Cheat Code Files" +msgstr "File del codice dei cheat di PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:54 -msgid "Run _ISO..." -msgstr "Avvia _ISO..." +#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 +msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" +msgstr "File cheat di PCSXR (*.cht)" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 +msgid "PCSXR EMU\n" +msgstr "PCSXR EMU\n" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 +msgid "PCSXR State Format" +msgstr "Formato dei salvataggi di PCSXR" + +#: ../gui/LnxMain.c:366 +#, c-format +msgid "" +"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " +"without -nogui.\n" +msgstr "" +"PCSXR non può essere configurato senza una GUI, dovresti riavviare senza " +"l'opzione -nogui.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:737 +#, fuzzy +msgid "" +"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" +msgstr "File immagine PSX (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" + +#: ../gui/LnxMain.c:488 +#, c-format +msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" +msgstr "Impossibile inizializzare l'emulatore PSX.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 +msgid "Pandemonium 2" +msgstr "Pandemonium 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 +msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" +msgstr "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:109 +msgid "Patch Memory..." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 +msgid "Pcsxr Msg" +msgstr "Messaggio di pcsxr" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 +msgid "Pete Bernert" +msgstr "Pete Bernert" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 +msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" +msgstr "Pete Bernert ed il team P.E.Op.S." + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 +msgid "Play Offline" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 +msgid "Play only one channel for a performance boost." +msgstr "Suona solo un canale, per una prestazione migliore." + +#: ../gui/GtkGui.c:581 +msgid "PlayStation Executable Files" +msgstr "File eseguibili della PlayStation" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Playstation" +msgstr "" +"Disattivato\n" +"Semplice\n" +"Playstation" + +#: ../gui/ConfDlg.c:404 +msgid "Please select a plugin." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 +#, c-format +msgid "Please wait while connecting... %c\n" +msgstr "Attendere prego, connessione in corso... %c\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 +msgid "Plugins loaded.\n" +msgstr "Plugin caricati.\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" +msgstr "Poligono anti-aliasing (lento con la maggior parte delle schede)" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 +msgid "Port Number" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:86 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portoghese" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:87 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Portoghese (Brasiliano)" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 +msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 +msgid "Psx Exe Format" +msgstr "Formato exe della Psx" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 +#, fuzzy +msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" +msgstr "ISO della psx (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 +msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" +msgstr "" +"Formato memory card della psx (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 +msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" +msgstr "Memory card psx (*.mcr;*.mc)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 +msgid "Psx System Type" +msgstr "Regione del sistema" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 +msgid "PulseAudio Sound" +msgstr "Audio PulseAudio" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualità" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 +msgid "R-Stick Down" +msgstr "R-Stick Giù" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 +msgid "R-Stick Left" +msgstr "R-Stick Sinistra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 +msgid "R-Stick Right" +msgstr "R-Stick Destra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 +msgid "R-Stick Up" +msgstr "R-Stick Su" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 +msgid "R1" +msgstr "R1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 +msgid "R2" +msgstr "R2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 +msgid "R3" +msgstr "R3" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 +msgid "Range" +msgstr "Scala" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:108 +msgid "Raw Dump..." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 +msgid "Re&set" +msgstr "Re&setta" + +#: ../gui/GtkGui.c:153 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 +msgid "Reload Mcd" +msgstr "Ricarica la memory card" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 +msgid "Repeated flat tex triangles" +msgstr "Triangoli della struttura piana ripetuti" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 +msgid "Reset" +msgstr "Resetta" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:14 +msgid "Restart" +msgstr "Riavvia" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 +msgid "Reverb:" +msgstr "Riverbero:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Rightdown" +msgstr "In basso a destra" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Rightup" +msgstr "In alto a destra" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:88 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumeno" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 +msgid "Run &BIOS" +msgstr "Avvia &BIOS" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 +msgid "Run &CD" +msgstr "Avvia &CD" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 +msgid "Run &EXE..." +msgstr "Avvia &EXE..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 +msgid "Run &ISO..." +msgstr "Avvia &ISO..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:92 +msgid "Run CD" +msgstr "Avvia il CD" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:93 +msgid "Run ISO Image" +msgstr "Avvia l'immagine ISO" #: ../data/pcsxr.ui.h:55 msgid "Run _BIOS" msgstr "Avvia _BIOS" +#: ../data/pcsxr.ui.h:53 +msgid "Run _CD" +msgstr "Avvia _CD" + #: ../data/pcsxr.ui.h:56 msgid "Run _EXE..." msgstr "Avvia _EXE..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:57 -msgid "E_xit" -msgstr "E_sci" +#: ../data/pcsxr.ui.h:54 +msgid "Run _ISO..." +msgstr "Avvia _ISO..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:58 -msgid "_Emulator" -msgstr "_Emulatore" +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." +msgstr "L'avvio del BIOS non è supportato con il BIOS HLE interno." -#: ../data/pcsxr.ui.h:59 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continua" +#: ../win32/gui/WndMain.c:496 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." +msgstr "L'avvio del BIOS non è supportato dal bios interno HLE." -#: ../data/pcsxr.ui.h:60 -msgid "_Reset" -msgstr "_Resetta" +#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 +#, c-format +msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" +msgstr "Avvio in corso di PCSXR versione %s (%s).\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:61 +#: ../win32/gui/WndMain.c:89 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 #, fuzzy -msgid "_Shutdown" +msgid "S&hutdown" msgstr "In basso a destra" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 +msgid "S&witch ISO..." +msgstr "C&ambia ISO..." + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 +#, fuzzy +msgid "SDL Sound" +msgstr "Audio OSS" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ sempre abilitato" + +#: ../gui/Plugin.c:252 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ non sempre abilitato" + +#: ../win32/gui/plugin.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "SIO1init error: %d" +msgstr "SPUinit errore: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:29 +msgid "SPU IRQ Always Enabled" +msgstr "SPU IRQ sempre abilitato" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 +msgid "SPU IRQ Wait" +msgstr "Attesa dell'IRQ della SPU" + +#: ../win32/gui/plugin.c:361 +#, c-format +msgid "SPUinit error: %d" +msgstr "SPUinit errore: %d" + #: ../data/pcsxr.ui.h:62 msgid "S_witch ISO..." msgstr "C_ambia ISO..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:63 -msgid "_Save State" +#: ../gui/Cheat.c:357 +msgid "Save Cheat File" +msgstr "Salva il file del cheat" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 +#, fuzzy +msgid "Save state" msgstr "_Salva stato" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 +#, fuzzy +msgid "Save window position" +msgstr "Opzioni della finestra" + +#: ../gui/GtkGui.c:1027 +#, c-format +msgid "Saved state %s." +msgstr "È stato salvato lo stato %s." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 +#, fuzzy +msgid "Scaled (Needs tex filtering)" +msgstr "2: Scalato (necessita del filtraggio della struttura)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 +#, fuzzy +msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" +msgstr "Fusione (0..255, -1=punto):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" +msgstr "Schermo uniforme (può essere lento o non supportato)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:13 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 +msgid "Search For:" +msgstr "Cerca per:" + +#: ../gui/Cheat.c:1152 +msgid "Search Results" +msgstr "Risultati della ricerca" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:22 +msgid "Search in:" +msgstr "Cerca in:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 +msgid "Second Controller" +msgstr "Secondo controller" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 +msgid "Select" +msgstr "Tasto Select" + +#. Ask for name of memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:297 +msgid "Select A File" +msgstr "Seleziona un file" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 +msgid "Select Bios Directory" +msgstr "Seleziona la cartella del bios" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:23 +msgid "Select Folder to Search" +msgstr "Seleziona una cartella per la ricerca" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 +msgid "Select Mcd" +msgstr "Seleziona la memory card" + +#: ../gui/GtkGui.c:568 +msgid "Select PSX EXE File" +msgstr "Seleziona un file EXE della PSX" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 +msgid "Select Plugins Directory" +msgstr "Seleziona la cartella dei plugin" + +#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 +msgid "Select State File" +msgstr "Seleziona il file dello stato" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 +msgid "Select read mode:" +msgstr "Seleziona la modalità di lettura:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 +msgid "Server (Player1)" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 +msgid "Set Bios Directory" +msgstr "Imposta la cartella del bios" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 +msgid "Set FPS" +msgstr "Imposta gli FPS" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 +msgid "Set Plugins Directory" +msgstr "Imposta la cartella dei plugin" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 +msgid "Show FPS" +msgstr "Visualizza gli FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 +msgid "Show FPS display on startup" +msgstr "Visualizza gli FPS all'avvio" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 +msgid "Simple" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:90 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Cinese semplificato" + +#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS +#: ../gui/ConfDlg.c:771 +msgid "Simulate PSX BIOS" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 +msgid "Simulate Psx Bios" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 +msgid "Single channel sound" +msgstr "Audio del singolo canale" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 +msgid "Sio Irq Always Enabled" +msgstr "Sio irq sempre abilitato" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 +msgid "Skip every second frame" +msgstr "Salta ogni secondo frame" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 +msgid "Skip frames when rendering." +msgstr "Salta i frame durante il rendering." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 +msgid "Slot &1" +msgstr "Slot &1" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 +msgid "Slot &2" +msgstr "Slot &2" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 +msgid "Slot &3" +msgstr "Slot &3" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 +msgid "Slot &4" +msgstr "Slot &4" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 +msgid "Slot &5" +msgstr "Slot &5" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 +#, fuzzy +msgid "Slot &6" +msgstr "Slot &5" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 +#, fuzzy +msgid "Slot &7" +msgstr "Slot &5" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 +#, fuzzy +msgid "Slot &8" +msgstr "Slot &5" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 +#, fuzzy +msgid "Slot &9" +msgstr "Slot &5" + #: ../data/pcsxr.ui.h:64 msgid "Slot _1" msgstr "Slot _1" @@ -314,251 +3023,177 @@ msgstr "" msgid "Slot _9" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:73 -msgid "_Other..." -msgstr "_Altri..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:74 -msgid "_Load State" -msgstr "_Carica stato" - #: ../data/pcsxr.ui.h:75 #, fuzzy msgid "Slot _Recent" msgstr "Slot _1" -#: ../data/pcsxr.ui.h:76 -msgid "_Configuration" -msgstr "_Configurazione" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:77 -msgid "_Plugins & BIOS..." -msgstr "_Plugin e BIOS..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:78 -msgid "_Graphics..." -msgstr "_Video..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:79 -msgid "_Sound..." -msgstr "_Audio..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:80 -msgid "CD-_ROM..." -msgstr "CD-_ROM..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:81 -msgid "C_ontrollers..." -msgstr "C_ontroller..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "_Link cable..." -msgstr "Abilita" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:83 -msgid "_Netplay..." -msgstr "_Netplay..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:84 -msgid "_CPU..." -msgstr "_CPU..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:85 -msgid "_Memory Cards..." -msgstr "_Memory card..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:86 -msgid "Chea_t" -msgstr "Chea_t" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:87 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Visualizza..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:88 -msgid "_Search..." -msgstr "_Cerca..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:89 -msgid "Memory _Dump" +#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 +msgid "Slow Boot" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:90 -msgid "_Help" -msgstr "_Aiuto" +#. increase that with each version +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 +#, fuzzy +msgid "Socket Driver" +msgstr "Driver SoftGL" -#: ../data/pcsxr.ui.h:91 -msgid "_About PCSXR..." -msgstr "_Informazioni su PCSXR..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 +#, fuzzy +msgid "Soft Driver" +msgstr "Driver SoftGL" -#: ../data/pcsxr.ui.h:92 -msgid "Run CD" -msgstr "Avvia il CD" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 +#, fuzzy +msgid "Soft FB access" +msgstr "Accesso al FB via software" -#: ../data/pcsxr.ui.h:93 -msgid "Run ISO Image" -msgstr "Avvia l'immagine ISO" +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 +msgid "SoftGL Driver" +msgstr "Driver SoftGL" -#: ../data/pcsxr.ui.h:94 -msgid "Continue Emulation" -msgstr "Continua l'emulazione" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 +msgid "Sound" +msgstr "Audio" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:18 +msgid "Sound:" +msgstr "Audio:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:82 +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnolo" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 +msgid "Special game fixes" +msgstr "Attiva il gioco speciale" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 +msgid "Spindown Time:" +msgstr "Tempo di spindown:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 +msgid "Spu Irq Always Enabled" +msgstr "Spu irq sempre abilitato" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 +msgid "Square" +msgstr "Quadrato" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 +#, fuzzy +msgid "Standard + smoothed sprites" +msgstr "5: Standard + immagini uniformi" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 +#, fuzzy +msgid "Standard - Glitches will happen" +msgstr "1: Standard, si verificheranno dei disturbi" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 +#, fuzzy +msgid "Standard - OK for most games" +msgstr "2: Standard, va bene per la maggior parte dei giochi" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 +#, fuzzy +msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "3: Standard senza immagini, 2D non filtrato" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 +msgid "Start" +msgstr "Tasto Start" + +#: ../gui/DebugMemory.c:160 +#, fuzzy +msgid "Start Address (Hexadecimal):" +msgstr "Esadecimale" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Start Game" +msgstr "Tasto Start" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 +msgid "Stretching:" +msgstr "Allungamento:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 +#, fuzzy +msgid "Swap front detection" +msgstr "Rilevamento dell'inversione frontale" #: ../data/pcsxr.ui.h:95 msgid "Switch ISO Image" msgstr "Cambia l'immagine ISO" -#: ../data/pcsxr.ui.h:96 -msgid "Configure Memory Cards" -msgstr "Configura la memory card" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 +msgid "Test..." +msgstr "Prova..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:97 -msgid "Configure Graphics" -msgstr "Configura il video" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 -msgid "Configure Sound" -msgstr "Configura l'audio" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:99 -msgid "Configure CD-ROM" -msgstr "Configura il CD-ROM" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:100 -msgid "Configure Controllers" -msgstr "Configura i controller" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:101 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:102 -msgid "Format" -msgstr "Formatta" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:103 -msgid "Un/Delete" -msgstr "Non/Elimina" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:104 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "Memory card 1" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:105 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "Memory card 2" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 -msgid "Memory Dump" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 +#: ../gui/DebugMemory.c:342 #, fuzzy -msgid "Address (Hexadecimal):" -msgstr "Esadecimale" +msgid "Text" +msgstr "Strutture" -#: ../data/pcsxr.ui.h:108 -msgid "Raw Dump..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 +msgid "Textures" +msgstr "Strutture" + +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 +#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 +#, c-format +msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" +msgstr "Il CD inserito non sembra essere un valido CD della Playstation" + +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 +msgid "The CD-ROM could not be loaded" +msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 +msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:109 -msgid "Patch Memory..." -msgstr "" +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" +msgstr "Il file non sembra essere un eseguibile valido della Playstation" -#: ../data/pcsxr.ui.h:110 -msgid "Configure NetPlay" -msgstr "Configura il NetPlay" +#: ../libpcsxcore/sio.c:891 +#, c-format +msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" +msgstr "La memory card %s non esiste, la sto creando\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:111 -msgid "NetPlay" -msgstr "NetPlay" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:112 -#, fuzzy -msgid "NTSC" -msgstr "" -"NTSC\n" -"PAL" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:113 -msgid "PAL" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bit" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 -msgid "16-bit" -msgstr "16-bit" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 -msgid "32-bit" -msgstr "32-bit" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 -msgid "Equal Value" -msgstr "Stesso valore" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 -msgid "Not Equal Value" -msgstr "Valore diverso" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 -msgid "Range" -msgstr "Scala" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 -msgid "Increased By" -msgstr "Incrementato da" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 -msgid "Decreased By" -msgstr "Decrementato da" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 -msgid "Increased" -msgstr "Incrementato" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 -msgid "Decreased" -msgstr "Decrementato" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 -msgid "Different" -msgstr "Differente" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 -msgid "No Change" -msgstr "Nessun cambio" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimale" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Esadecimale" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:128 -msgid "Enabled (Little endian)" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "XA disabilitato" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:130 -msgid "Enabled (Big endian)" -msgstr "" - -#: ../gui/AboutDlg.c:72 +#: ../gui/MemcardDlg.c:523 msgid "" -"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" -"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" -"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" +"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " +"slot first." msgstr "" +"Non vi sono slot liberi disponibili nella memory card. Elimina almeno uno " +"slot." + +#: ../libpcsxcore/misc.c:488 +msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" +msgstr "Questo file non sembra essere un file valido di PSX.\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "This plugin doesn't need to be configured." +msgstr "Questo plugin non necessita di essere configurato." + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 +msgid "This plugin reports that should not work correctly" +msgstr "Questo plugin potrebbe non funzionare correttamente" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 +msgid "This plugin reports that should work correctly" +msgstr "Questo plugin dovrebbe funzionare correttamente" #: ../gui/AboutDlg.c:77 #, fuzzy @@ -592,868 +3227,6 @@ msgstr "" "Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc." -#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 -msgid "About" -msgstr "Informazioni" - -#: ../gui/AboutDlg.c:108 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Traduzione italiana a cura di Giovanni Scafora " - -#: ../gui/AboutDlg.c:109 -msgid "A PlayStation emulator." -msgstr "Un emulatore della PlayStation." - -#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 -msgid "Add New Cheat" -msgstr "Aggiungi un nuovo cheat" - -#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 -msgid "Cheat Description:" -msgstr "Descrizione del cheat:" - -#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 -msgid "Cheat Code:" -msgstr "Codice cheat:" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 -msgid "Invalid cheat code!" -msgstr "Codice del cheat non valido!" - -#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 -msgid "Edit Cheat" -msgstr "Modifica cheat" - -#: ../gui/Cheat.c:313 -msgid "Open Cheat File" -msgstr "Apri il file del cheat" - -#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 -msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" -msgstr "File cheat di PCSXR (*.cht)" - -#: ../gui/Cheat.c:357 -msgid "Save Cheat File" -msgstr "Salva il file del cheat" - -#: ../gui/Cheat.c:423 -msgid "All Files (*.*)" -msgstr "Tutti i file (*.*)" - -#: ../gui/Cheat.c:434 -msgid "Cheat Codes" -msgstr "Codici cheat" - -#: ../gui/Cheat.c:441 -msgid "Enable" -msgstr "Abilita" - -#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 -msgid "Too many addresses found." -msgstr "Sono stati trovati troppi indirizzi." - -#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" -msgstr "%.8X Attuale: %u (%.2X), Precedente: %u (%.2X)" - -#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" -msgstr "%.8X Attuale: %u (%.4X), Precedente: %u (%.4X)" - -#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" -msgstr "%.8X Attuale: %u (%.8X), Precedente: %u (%.8X)" - -#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 -#, c-format -msgid "Founded Addresses: %d" -msgstr "Indirizzi trovati: %d" - -#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 -msgid "Enter the values and start your search." -msgstr "Digita i valori ed inizia la tua ricerca." - -#: ../gui/Cheat.c:661 -msgid "Freeze value" -msgstr "Blocca valore" - -#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: ../gui/Cheat.c:760 -msgid "Modify value" -msgstr "Modifica il valore" - -#: ../gui/Cheat.c:768 -msgid "New value:" -msgstr "Nuovo valore:" - -#: ../gui/Cheat.c:1152 -msgid "Search Results" -msgstr "Risultati della ricerca" - -#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the -#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for -#. disabled widgets -#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault -#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "No configuration required" -msgstr "Non necessita di essere configurato" - -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "This plugin doesn't need to be configured." -msgstr "Questo plugin non necessita di essere configurato." - -#: ../gui/ConfDlg.c:404 -msgid "Please select a plugin." -msgstr "" - -#: ../gui/ConfDlg.c:649 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" -msgstr "Impossibile aprire la cartella del BIOS: '%s'\n" - -#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 -#, c-format -msgid "Could not open directory: '%s'\n" -msgstr "Impossibile aprire la cartella: '%s'\n" - -#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS -#: ../gui/ConfDlg.c:771 -msgid "Simulate PSX BIOS" -msgstr "" - -#: ../gui/DebugMemory.c:160 -#, fuzzy -msgid "Start Address (Hexadecimal):" -msgstr "Esadecimale" - -#: ../gui/DebugMemory.c:171 -msgid "Length (Decimal):" -msgstr "" - -#: ../gui/DebugMemory.c:197 -msgid "Dump to File" -msgstr "" - -#: ../gui/DebugMemory.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to %s!" -msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s!" - -#: ../gui/DebugMemory.c:230 -#, fuzzy -msgid "Memory Patch" -msgstr "Memory card 1" - -#: ../gui/DebugMemory.c:249 -#, fuzzy -msgid "Value (Hexa string):" -msgstr "Esadecimale" - -#: ../gui/DebugMemory.c:318 -#, fuzzy -msgid "Memory Viewer" -msgstr "Memory card 1" - -#: ../gui/DebugMemory.c:324 -#, fuzzy -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo:" - -#: ../gui/DebugMemory.c:342 -#, fuzzy -msgid "Text" -msgstr "Strutture" - -#: ../gui/GtkGui.c:153 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: ../gui/GtkGui.c:197 -msgid "Emulation Paused." -msgstr "L'emulazione è stata messa in pausa." - -#: ../gui/GtkGui.c:568 -msgid "Select PSX EXE File" -msgstr "Seleziona un file EXE della PSX" - -#: ../gui/GtkGui.c:581 -msgid "PlayStation Executable Files" -msgstr "File eseguibili della PlayStation" - -#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "Not a valid PSX file" -msgstr "Non è un file valido della PSX" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" -msgstr "Il file non sembra essere un eseguibile valido della Playstation" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 -msgid "CD ROM failed" -msgstr "Si è verificato un problema con il CD ROM" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 -#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 -#, c-format -msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" -msgstr "Il CD inserito non sembra essere un valido CD della Playstation" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 -#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!" -msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM!" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 -msgid "The CD-ROM could not be loaded" -msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Could not run BIOS" -msgstr "Impossibile avviare il BIOS" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." -msgstr "L'avvio del BIOS non è supportato con il BIOS HLE interno." - -#: ../gui/GtkGui.c:706 -msgid "Open PSX Disc Image File" -msgstr "Apri il file immagine del disco PSX" - -#: ../gui/GtkGui.c:737 -#, fuzzy -msgid "" -"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" -msgstr "File immagine PSX (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" - -#: ../gui/GtkGui.c:1002 -#, c-format -msgid "Loaded state %s." -msgstr "È stato caricato lo stato %s." - -#: ../gui/GtkGui.c:1005 -#, c-format -msgid "Error loading state %s!" -msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %s!" - -#: ../gui/GtkGui.c:1027 -#, c-format -msgid "Saved state %s." -msgstr "È stato salvato lo stato %s." - -#: ../gui/GtkGui.c:1029 -#, c-format -msgid "Error saving state %s!" -msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s!" - -#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 -msgid "Select State File" -msgstr "Seleziona il file dello stato" - -#: ../gui/GtkGui.c:1152 -msgid "Notice" -msgstr "Avviso" - -#: ../gui/LnxMain.c:62 -#, c-format -msgid "Creating memory card: %s\n" -msgstr "Creazione in corso della memory card: %s\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:329 -#, fuzzy -msgid "" -" pcsxr [options] [file]\n" -"\toptions:\n" -"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" -"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" -"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" -"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" -"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" -"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" -"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" -"\t-h -help\tDisplay this message\n" -"\tfile\t\tLoads file\n" -msgstr "" -" pcsxr [opzioni] [file]\n" -"\topzioni:\n" -"\t-runcd\t\tAvvia il CD-ROM\n" -"\t-cdfile FILE\tAvvia un immagine del CD\n" -"\t-nogui\t\tNon apre la GUI GTK\n" -"\t-cfg FILE\tCarica il file della configurazione desiderata (default: ~/." -"pcsxr/pcsxr.cfg)\n" -"\t-psxout\t\tAbilita l'output della PSX\n" -"\t-load STATENUM\tCarica salvataggio (1-5)\n" -"\t-h -help\tVisualizza questo messaggio\n" -"\tfile\t\tCarica un file\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:366 -#, c-format -msgid "" -"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " -"without -nogui.\n" -msgstr "" -"PCSXR non può essere configurato senza una GUI, dovresti riavviare senza " -"l'opzione -nogui.\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:423 -msgid "Failed loading plugins!" -msgstr "Il caricamento dei plugin non è andato a buon fine!" - -#: ../gui/LnxMain.c:442 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!\n" -msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM!\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:488 -#, c-format -msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" -msgstr "Impossibile inizializzare l'emulatore PSX.\n" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:68 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:86 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:92 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 -msgid "Deleted" -msgstr "Eliminato" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 -msgid "Free" -msgstr "Libero" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 -msgid "Used" -msgstr "Usato" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:137 -msgid "Link" -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:139 -msgid "End link" -msgstr "" - -#. Ask for name of memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:297 -msgid "Select A File" -msgstr "Seleziona un file" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:337 -msgid "Format this Memory Card?" -msgstr "Formatto questa memory card?" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:339 -msgid "" -"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " -"overwritten." -msgstr "" -"Se formatti la memory card, questa sarà svuotata e tutti i dati esistenti " -"saranno sovrascritti." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:342 -msgid "Format card" -msgstr "Formatta la memory card" - -#. Ask for name of new memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:364 -msgid "Create a new Memory Card" -msgstr "Crea una nuova memory card" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:373 -msgid "New Memory Card.mcd" -msgstr "Nuova memory card.mcd" - -#. No free slots available on the destination card -#: ../gui/MemcardDlg.c:522 -msgid "No free space on memory card" -msgstr "Non c'è spazio libero sulla memory card" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:523 -msgid "" -"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " -"slot first." -msgstr "" -"Non vi sono slot liberi disponibili nella memory card. Elimina almeno uno " -"slot." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:592 -#, fuzzy -msgid "Memory card is corrupted" -msgstr "&Memory card..." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:593 -msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:707 -msgid "Memory Card Manager" -msgstr "Gestore della memory card" - -#: ../gui/Plugin.c:252 -#, c-format -msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ non sempre abilitato" - -#: ../gui/Plugin.c:258 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" -msgstr "Abilita solo i filmati in bianco e nero" - -#: ../gui/Plugin.c:259 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" -msgstr "Disabilita solo i filmati in bianco e nero" - -#: ../gui/Plugin.c:265 -#, c-format -msgid "XA Enabled" -msgstr "XA abilitato" - -#: ../gui/Plugin.c:266 -#, c-format -msgid "XA Disabled" -msgstr "XA disabilitato" - -#: ../gui/Plugin.c:346 -msgid "Error opening CD-ROM plugin!" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del CD-ROM!" - -#: ../gui/Plugin.c:348 -msgid "Error opening SPU plugin!" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU!" - -#: ../gui/Plugin.c:351 -msgid "Error opening GPU plugin!" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della GPU!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:354 -msgid "Error opening Controller 1 plugin!" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del controller 1!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:359 -msgid "Error opening Controller 2 plugin!" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del controller 2!" - -#: ../gui/Plugin.c:364 -#, fuzzy -msgid "Error opening SIO1 plugin!" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU!" - -#: ../gui/Plugin.c:446 -msgid "Error closing CD-ROM plugin!" -msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del CD-ROM!" - -#: ../gui/Plugin.c:448 -msgid "Error closing SPU plugin!" -msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU!" - -#: ../gui/Plugin.c:450 -msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del controller 1!" - -#: ../gui/Plugin.c:452 -msgid "Error closing Controller 2 plugin!" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del controller 2!" - -#: ../gui/Plugin.c:454 -msgid "Error closing GPU plugin!" -msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della GPU!" - -#: ../gui/Plugin.c:457 -#, fuzzy -msgid "Error closing SIO1 plugin!" -msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU!" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 -msgid "" -" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " -"will be silent." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 -msgid "Audio file opening failed!\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 -msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 -msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 -msgid "" -" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 -#, c-format -msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 -msgid "Buffer overflow..." -msgstr "" - -#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); -#. close wb file now and will be opened as rb -#. change handle to decoded one -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 -#, fuzzy -msgid "OK\n" -msgstr "OK" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"could not open: %s\n" -msgstr "Impossibile aprire la cartella: '%s'\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 -msgid "" -"\n" -"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655 -#, c-format -msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 -#, c-format -msgid "Loaded CD Image: %s" -msgstr "È stata caricata l'immagine del CD: %s" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load cheats from: %s\n" -msgstr "Cheat caricati da: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 -#, c-format -msgid "Cheats loaded from: %s\n" -msgstr "Cheat caricati da: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 -#, c-format -msgid "Cheats saved to: %s\n" -msgstr "Cheat salvati in: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Senza titolo)" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:321 -msgid "Error allocating memory" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:326 -msgid "Unable to start debug server.\n" -msgstr "Impossibile avviare il server del debug.\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:330 -msgid "Debugger started.\n" -msgstr "Il debugger è stato avviato.\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:337 -msgid "Debugger stopped.\n" -msgstr "Il debugger è stato fermato.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:351 -#, c-format -msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:352 -#, c-format -msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:353 -#, c-format -msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:417 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s.\n" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del file: %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:460 -#, c-format -msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" -msgstr "Opcode CPE sconosciuto %02x alla posizione %08x.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:488 -msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" -msgstr "Questo file non sembra essere un file valido di PSX.\n" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 -#, c-format -msgid "Error loading %s: %s" -msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento di %s: %s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load GPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della GPU!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del CD-ROM!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load SPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della SPU!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del controller 1!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del controller 2!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load NetPlay plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Impossibile caricare il plugin %s di NetPlay!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load SIO1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della SIO1!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 -#, c-format -msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del CD-ROM: " -"%d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 -#, c-format -msgid "Error initializing GPU plugin: %d" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della GPU: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 -#, c-format -msgid "Error initializing SPU plugin: %d" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della SPU: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del " -"controller 1: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del " -"controller 2: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 -#, c-format -msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin di NetPlay: " -"%d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 -#, c-format -msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della SIO1: " -"%d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 -msgid "Plugins loaded.\n" -msgstr "Plugin caricati.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" -msgstr "Patch PPF non valida: %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:295 -#, c-format -msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" -msgstr "Versione PPF non supportata (%d).\n" - -#. build address array -#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 -#, c-format -msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" -msgstr "Caricata la patch PPF %d.0: %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loaded SBI file: %s.\n" -msgstr "È stata caricata l'immagine del CD: %s" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 -msgid "Error allocating memory!" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria!" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" -msgstr "Impossibile aprire il BIOS:\"%s\". Sto abilitando il bios HLE!\n" - -#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 -#, c-format -msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" -msgstr "Avvio in corso di PCSXR versione %s (%s).\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:854 -msgid "Connection closed!\n" -msgstr "Connessione chiusa!\n" - -#. TODO: maybe just whine and quit.. -#: ../libpcsxcore/sio.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" -msgstr "" -"Nessun valore specificato per la memory card, sto creando una card di " -"default %s\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:891 -#, c-format -msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" -msgstr "La memory card %s non esiste, la sto creando\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:907 -#, c-format -msgid "Memory card %s failed to load!\n" -msgstr "Impossibile caricare la memory card %s!\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:911 -#, c-format -msgid "Loading memory card %s\n" -msgstr "Sto caricando la memory card %s\n" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 -msgid "CD-ROM Drive Reader" -msgstr "Lettore del dispositivo CD-ROM" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 -msgid "CDR NULL Plugin" -msgstr "Plugin NULL CDR" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 -msgid "CDR configuration" -msgstr "Configurazione del CD-ROM" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 -msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" -msgstr "" -"Scegli il tuo dispositivo CD-ROM o digita il suo path se non è elencato" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 -msgid "Select read mode:" -msgstr "Seleziona la modalità di lettura:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 -msgid "Cache Size (Def. 64):" -msgstr "Dimensione della cache (def. 64)" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 -msgid "Spindown Time:" -msgstr "Tempo di spindown:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 -msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" -msgstr "Velocità del cdrom (def. 0 = MAX):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 -msgid "Enable subchannel read" -msgstr "Abilita la lettura del subchannel" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 -msgid "Normal (No Cache)" -msgstr "" - #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Threaded - Faster (With Cache)" @@ -1461,1729 +3234,86 @@ msgstr "" "Normale (senza cache)\n" "Threaded, veloce (con la cache)" -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 -msgid "Default" -msgstr "" +#: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 -msgid "125ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 -msgid "250ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 -msgid "500ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 -msgid "1s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 -msgid "2s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 -msgid "4s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 -msgid "8s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 -msgid "16s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 -msgid "32s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 -msgid "1min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 -msgid "2min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 -msgid "4min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 -msgid "8min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 -msgid "16min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 -msgid "32min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 -msgid "Increment state slot" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 -msgid "Fast-forwards" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 -#, fuzzy -msgid "Load state" -msgstr "_Carica stato" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 -#, fuzzy -msgid "Save state" -msgstr "_Salva stato" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 -msgid "Screenshot" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 -msgid "Escape" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 -msgid "Rewind" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 -msgid "D-Pad Up" -msgstr "D-Pad Su" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 -msgid "D-Pad Down" -msgstr "D-Pad Giù" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 -msgid "D-Pad Left" -msgstr "D-Pad Sinistra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 -msgid "D-Pad Right" -msgstr "D-Pad Destra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 -msgid "Cross" -msgstr "Croce" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 -msgid "Circle" -msgstr "Cerchio" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 -msgid "Square" -msgstr "Quadrato" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 -msgid "Triangle" -msgstr "Triangolo" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 -msgid "L1" -msgstr "L1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 -msgid "L2" -msgstr "L2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 -msgid "Select" -msgstr "Tasto Select" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 -msgid "Start" -msgstr "Tasto Start" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 -msgid "L3" -msgstr "L3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 -#, fuzzy -msgid "Analog" -msgstr "" -"Pad digitale\n" -"Pad analogico" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 -msgid "L-Stick Right" -msgstr "L-Stick Destra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 -msgid "L-Stick Left" -msgstr "L-Stick Sinistra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 -msgid "L-Stick Down" -msgstr "L-Stick Giù" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 -msgid "L-Stick Up" -msgstr "L-Stick Su" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 -msgid "R-Stick Right" -msgstr "R-Stick Destra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 -msgid "R-Stick Left" -msgstr "R-Stick Sinistra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 -msgid "R-Stick Down" -msgstr "R-Stick Giù" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 -msgid "R-Stick Up" -msgstr "R-Stick Su" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Centered" -msgstr "Centrato" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Up" -msgstr "Su" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Right" -msgstr "Destra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Rightup" -msgstr "In alto a destra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Down" -msgstr "Giù" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Rightdown" -msgstr "In basso a destra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Left" -msgstr "Sinistra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Leftup" -msgstr "In alto a sinistra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 -msgid "Leftdown" -msgstr "In basso a sinistra" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 -#, c-format -msgid "Joystick: Button %d" -msgstr "Joystick: Pulsante %d" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 -#, c-format -msgid "Joystick: Axis %d%c" -msgstr "Joystick: Asse %d%c" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 -#, c-format -msgid "Joystick: Hat %d %s" -msgstr "Joystick: hat %d %s" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 -msgid "Keyboard:" -msgstr "Tastiera:" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 -msgid "(Not Set)" -msgstr "(Nessuna impostazione)" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 -msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" -msgstr "Configurazione input del gamepad/tastiera" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 -msgid "Key" -msgstr "Tasto" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 -msgid "Button" -msgstr "Pulsante" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 -msgid "Visual vibration" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 -msgid "Change" -msgstr "Cambia" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 -msgid "Reset" -msgstr "Resetta" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 -msgid "Controller 1" -msgstr "Controller 1" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 -msgid "Controller 2" -msgstr "Controller 2" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Emulator keys" -msgstr "_Emulatore" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 -msgid "Multi-Threaded (Recommended)" -msgstr "Multi-Threaded (consigliato)" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 -msgid "Hide mouse cursor" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 -msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Digital Pad" -msgstr "" -"Pad digitale\n" -"Pad analogico" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Analog Pad" -msgstr "" -"Pad digitale\n" -"Pad analogico" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 -msgid "Mouse" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 -#, fuzzy -msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" -msgstr "Input del gamepad/tastiera" - -#. increase that with each version -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 -#, fuzzy -msgid "Socket Driver" -msgstr "Driver SoftGL" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "error connecting to %s: %s\n" -msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento di %s: %s" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 -#, fuzzy -msgid "Error allocating memory!\n" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria!" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Start Game" -msgstr "Tasto Start" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 -msgid "Play Offline" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 -msgid "Copy PC IP to Clipboard" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 -msgid "Server (Player1)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 -msgid "Client (Player2)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 -msgid "" -"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 -msgid "Port Number" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 -msgid "NetPlay" -msgstr "NetPlay" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 -msgid "Nothing to configure" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 -#, c-format -msgid "IP %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 -msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 -#, fuzzy -msgid "DirectSound Driver" -msgstr "Driver XVideo" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 -msgid "Mac OS X Sound" -msgstr "Audio Mac OS X" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 -msgid "ALSA Sound" -msgstr "Audio ALSA" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 -#, fuzzy -msgid "OSS Sound" -msgstr "Audio OSS" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 -#, fuzzy -msgid "SDL Sound" -msgstr "Audio OSS" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 -#, fuzzy -msgid "OpenAL Sound" -msgstr "Audio ALSA" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 -msgid "PulseAudio Sound" -msgstr "Audio PulseAudio" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 -msgid "NULL Sound" -msgstr "Senza audio" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 -#, fuzzy -msgid "" -"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. OSS Driver V1.7\n" -"Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 -msgid "Volume:" -msgstr "Volume:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolazione:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 -msgid "Reverb:" -msgstr "Riverbero:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 -msgid "Adjust XA speed" -msgstr "Aggiusta la velocità di XA" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 -msgid "Choose this if XA music is played too quickly." -msgstr "Seleziona se la musica di XA si ascoltasse troppo rapidamente." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 -msgid "High compatibility mode" -msgstr "Alto modo di compatibilità" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 -msgid "Use the asynchronous SPU interface." -msgstr "Usa l'interfaccia asincrona della SPU." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 -msgid "SPU IRQ Wait" -msgstr "Attesa dell'IRQ della SPU" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 -msgid "Wait for CPU; only useful for some games." -msgstr "Attende la CPU; utile solo per alcuni giochi." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 -msgid "Single channel sound" -msgstr "Audio del singolo canale" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 -msgid "Play only one channel for a performance boost." -msgstr "Suona solo un canale, per una prestazione migliore." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 -msgid "Frequency Response - Output Filter" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 -msgid "Simple" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "Gaussian" -msgstr "Russo" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 -msgid "Cubic" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 -#, fuzzy -msgid "Playstation" -msgstr "" -"Disattivato\n" -"Semplice\n" -"Playstation" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 -msgid "Loud" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 -msgid "Loudest" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 -#, fuzzy -msgid "Soft Driver" -msgstr "Driver SoftGL" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 -#, fuzzy -msgid "" -"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"Driver P.E.Op.S. SoftGL V1.17\n" -"Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 -msgid "SoftGL Driver" -msgstr "Driver SoftGL" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 -msgid "" -"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"Driver P.E.Op.S. SoftGL V1.17\n" -"Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 -msgid "XVideo Driver" -msgstr "Driver XVideo" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 -msgid "" -"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"Driver P.E.Op.S. Xvideo V1.17\n" -"Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 -msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" -msgstr "Pete Bernert ed il team P.E.Op.S." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 -msgid "Configure X11 Video" -msgstr "Configura X11 Video" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 -msgid "Initial Window Size:" -msgstr "Dimensione iniziale della finestra:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 -msgid "Stretching:" -msgstr "Allungamento:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 -msgid "Dithering:" -msgstr "Retinatura:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Schermo intero" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 -msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." -msgstr "Commuta modo finestra/schermo intero." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 -msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" -msgstr "Mantiene la proporzione dell'aspetto a 4:3" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 -msgid "Show FPS" -msgstr "Visualizza gli FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 -msgid "Toggle whether the FPS will be shown." -msgstr "Commuta quando saranno visualizzati gli FPS." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 -msgid "Enable frame skipping" -msgstr "Abilita il salto dei frame" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 -msgid "Skip frames when rendering." -msgstr "Salta i frame durante il rendering." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 -msgid "Set FPS" -msgstr "Imposta gli FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 -msgid "Enable this if games display too quickly." -msgstr "Abilita se i giochi sono visualizzati troppo rapidamente." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 -msgid "200.0" -msgstr "200.0" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 -msgid "Autodetect FPS limit" -msgstr "Rileva automaticamente il limite degli FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 -msgid "Use game fixes" -msgstr "Usa le difficoltà del gioco" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 -msgid "Disable CPU Saving" -msgstr "Disabilita il salvataggio della CPU" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 -msgid "For precise framerate" -msgstr "Per framerate preciso" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 -msgid "Odd/even bit hack" -msgstr "Hack del bit dispari/pari" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 -msgid "Chrono Cross" -msgstr "Chrono Cross" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 -msgid "PC FPS calculation" -msgstr "Calcolo degli FPS del PC" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 -msgid "Better FPS limit in some" -msgstr "Miglior limite degli FPS in qualche" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 -msgid "Expand screen width" -msgstr "Espandi la larghezza dello schermo" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 -msgid "Capcom fighting games" -msgstr "Giochi di combattimento della Capcom" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 -msgid "Ignore brightness color" -msgstr "Ignora il colore della luminosità" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 -msgid "Black screens in Lunar" -msgstr "Schermi neri in Lunar" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 -msgid "Disable coordinate check" -msgstr "Disabilita il controllo della coordinata" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 -msgid "Compatibility mode" -msgstr "Modo di compatibilità" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 -msgid "Lazy screen update" -msgstr "Aggiorna schermo pigro" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 -msgid "Pandemonium 2" -msgstr "Pandemonium 2" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 -msgid "Old frame skipping" -msgstr "Vecchio salto del frame" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 -msgid "Skip every second frame" -msgstr "Salta ogni secondo frame" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 -msgid "Repeated flat tex triangles" -msgstr "Triangoli della struttura piana ripetuti" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 -msgid "Needed by Dark Forces" -msgstr "Richiesto da Dark Forces" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 -msgid "Draw quads with triangles" -msgstr "Disegna quadrati con trinagoli" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 -msgid "better g-colors, worse textures" -msgstr "Miglior g-color, strutture poco definite" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Fake 'gpu busy' states" -msgstr "Simula lo stato di 'gpu occupata'" +#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 +msgid "To:" +msgstr "A:" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 msgid "Toggle busy flags after drawing" msgstr "" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 -msgid "Use Xv VSync on vblank" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 +msgid "Toggle whether the FPS will be shown." +msgstr "Commuta quando saranno visualizzati gli FPS." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 +msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." +msgstr "Commuta modo finestra/schermo intero." + +#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 +msgid "Too many addresses found." +msgstr "Sono stati trovati troppi indirizzi." + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655 +#, c-format +msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "" +#: ../win32/gui/WndMain.c:91 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Cinese tradizionale" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangolo" + #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40 msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)" msgstr "" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 -msgid "0: Off (fastest)" -msgstr "" +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 -msgid "1: Game dependant" -msgstr "" +#: ../data/pcsxr.ui.h:103 +msgid "Un/Delete" +msgstr "Non/Elimina" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 -msgid "2: Always" -msgstr "" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 +msgid "Un/Delete ->" +msgstr "Non/Elimina ->" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 -msgid "320x240" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 -msgid "640x480" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 -msgid "800x600" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 -msgid "1024x768" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 -msgid "1152x864" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 -msgid "1280x1024" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 -msgid "1600x1200" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 -msgid "0: None" -msgstr "0: Nessuno" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 -msgid "1: 2xSai" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 -msgid "2: 2xSuperSai" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 -msgid "3: SuperEagle" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 -msgid "4: Scale2x" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 -msgid "5: Scale3x" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 -msgid "6: HQ2X" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 -msgid "7: HQ3X" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 -msgid "OpenGL Driver" -msgstr "Driver OpenGL" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 -msgid "Pete Bernert" -msgstr "Pete Bernert" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 -msgid "" -"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" -"Coded by Pete Bernert\n" -msgstr "" -"Basato sul driver P.E.Op.S. MesaGL V1.78\n" -"Scritto da Pete Bernert\n" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 -msgid "OpenGL Driver configuration" -msgstr "Configurazione del driver OpenGL" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "Larghezza:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 -msgid "Dithering" -msgstr "Retinatura" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 -msgid "Keep psx aspect ratio" -msgstr "Mantiene la proporzione dell'aspetto della psx" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Force 4:3 aspect ratio" -msgstr "Mantiene la proporzione dell'aspetto della psx" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 -msgid "Window options" -msgstr "Opzioni della finestra" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualità" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 -msgid "Filtering:" -msgstr "Filtraggio:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 -msgid "HiRes Tex:" -msgstr "Struttura ad alta risoluzione:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 -msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" -msgstr "Dimensione della VRam in MByte (0..1024, 0=auto):" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 -msgid "Textures" -msgstr "Strutture" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 -msgid "Show FPS display on startup" -msgstr "Visualizza gli FPS all'avvio" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 -msgid "Use FPS limit" -msgstr "Usa il limite degli FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "FPS limit auto-detector" -msgstr "Autorilevamento del limite degli FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 -msgid "FPS limit manual" -msgstr "Limite manuale degli FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 -msgid "Use Frame skipping" -msgstr "Usa il salto dei frame" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 -msgid "Framerate" -msgstr "Framerate" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Offscreen drawing:" -msgstr "Disegno fuori schermo:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 -msgid "Framebuffer textures:" -msgstr "Strutture del framebuffer:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 -msgid "Framebuffer access:" -msgstr "Accesso del framebuffer:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" -msgstr "Rilevazione del bit mask (richiesto da pochi giochi, zbuffer)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" -msgstr "Alpha Multipass (corregge le aree opache della struttura)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 -msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" -msgstr "Mescolamento avanzato (emulazione accurata del colore della psx)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilità" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" -msgstr "Fusione (0..255, -1=punto):" +#: ../libpcsxcore/debug.c:326 +msgid "Unable to start debug server.\n" +msgstr "Impossibile avviare il server del debug.\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29 #, fuzzy msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)" msgstr "MDECs non filtrati (basso guadagno di velocità nei filmati)" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" -msgstr "Forza a 15 bit gli aggiornamenti del framebuffer (filmati velocissimi)" +#: ../libpcsxcore/misc.c:460 +#, c-format +msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" +msgstr "Opcode CPE sconosciuto %02x alla posizione %08x.\n" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" -msgstr "Modalità linea (i poligoni non saranno riempiti)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" -msgstr "Poligono anti-aliasing (lento con la maggior parte delle schede)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" -msgstr "Usa le estensioni OpenGL (consigliato)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" -msgstr "Schermo uniforme (può essere lento o non supportato)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 -msgid "Gte accuracy" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 -msgid "Misc" -msgstr "Varie" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 -#, fuzzy -msgid "Battle cursor (FF7)" -msgstr "Cursore della battaglia (Final Fantasy 7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 -#, fuzzy -msgid "Yellow rect (FF9)" -msgstr "Rettangolo giallo (Final Fantasy 9)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Direct FB updates" -msgstr "Aggiornamenti del Direct FB" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Black brightness (Lunar)" -msgstr "Luminosità bassa (Lunar)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Swap front detection" -msgstr "Rilevamento dell'inversione frontale" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "Disable coord check" -msgstr "Disabilita il controllo della coordinata" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "No blue glitches (LoD)" -msgstr "Senza spurie blu (Legend of Dragoon)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 -#, fuzzy -msgid "Soft FB access" -msgstr "Accesso al FB via software" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 -#, fuzzy -msgid "No subtr. blending" -msgstr "Senza sottrazione nella fusione" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Lazy upload (DW7)" -msgstr "Upload pigro (Dragon Warrior 7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Odd/even hack" -msgstr "Hack del bit dispari/pari" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "Adjust screen width" -msgstr "Aggiusta la larghezza dello schermo" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "Old texture filtering" -msgstr "Filtraggio della struttura vecchia" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Additional uploads" -msgstr "Invio di dati addizionali" +#: ../libpcsxcore/ppf.c:295 +#, c-format +msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" +msgstr "Versione PPF non supportata (%d).\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:54 #, fuzzy msgid "Unused" msgstr "Usato" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Fake 'GPU busy'" -msgstr "Simula lo stato di 'gpu occupata'" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 -msgid "Special game fixes" -msgstr "Attiva il gioco speciale" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 -#, fuzzy -msgid "Fast" -msgstr "Incolla" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 -msgid "Autoconfigure for fast display" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 -msgid "Beautiful" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 -msgid "Auto configure for beautiful display" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 -#, fuzzy -msgid "Emulated VRam - Ok most times" -msgstr "0: Vram emulata, funziona quasi sempre bene" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 -#, fuzzy -msgid "Gfx card buffer reads" -msgstr "1: Legge il buffer Gfx della scheda" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 -#, fuzzy -msgid "Gfx card buffer moves" -msgstr "2: Sposta il buffer Gfx della scheda" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 -#, fuzzy -msgid "Gfx card buffer reads and moves" -msgstr "1: Legge il buffer Gfx della scheda" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 -#, fuzzy -msgid "Full Software (FVP)" -msgstr "4: Software completo (FVP)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 -#, fuzzy -msgid "Emulated VRam - Needs FVP" -msgstr "0: Vram emulata, richiede FVP" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 -#, fuzzy -msgid "Black - Fast, no effects" -msgstr "1: Nero, veloce, nessun effetto" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 -#, fuzzy -msgid "Gfx card buffer - Can be slow" -msgstr "2: Gfx card buffer, può essere lento" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 -msgid "Gfx card and soft - Slow" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 -#, fuzzy -msgid "None - Fastest, most glitches" -msgstr "0: Nessuno, velocissimo, più disturbi" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 -#, fuzzy -msgid "Minimum - Missing screens" -msgstr "1: Minimo, schermi mancanti" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 -#, fuzzy -msgid "Standard - OK for most games" -msgstr "2: Standard, va bene per la maggior parte dei giochi" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 -#, fuzzy -msgid "Enhanced - Shows more stuff" -msgstr "3: Migliorato, visualizza più cose" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 -#, fuzzy -msgid "Extended - Causing garbage" -msgstr "4: Esteso, produce risultati poco apprezzabili" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 -#, fuzzy -msgid "None (Standard)" -msgstr "0: Nessuno (standard)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 -#, fuzzy -msgid "2xSaI (Much vram needed)" -msgstr "1: 2xSaI (richiede più vram)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Scaled (Needs tex filtering)" -msgstr "2: Scalato (necessita del filtraggio della struttura)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 -#, fuzzy -msgid "Standard - Glitches will happen" -msgstr "1: Standard, si verificheranno dei disturbi" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 -#, fuzzy -msgid "Extended - No black borders" -msgstr "2: Esteso, senza bordi neri" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 -#, fuzzy -msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "3: Standard senza immagini, 2D non filtrato" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "4: Esteso senza immagini, 2D non filtrato" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 -#, fuzzy -msgid "Standard + smoothed sprites" -msgstr "5: Standard + immagini uniformi" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 -#, fuzzy -msgid "Extended + smoothed sprites" -msgstr "6: Esteso + immagini uniformi" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 -#, fuzzy -msgid "Don't care - Use driver's default textures" -msgstr "0: non se ne preoccupa, usa le strutture di default del driver" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 -#, fuzzy -msgid "4444 - Fast, but less colorful" -msgstr "1: 4444, veloce, ma meno colorito" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 -#, fuzzy -msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" -msgstr "2: 5551, colori piacevoli, cattiva trasparenza" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 -#, fuzzy -msgid "8888 - Best colors, more ram needed" -msgstr "3: 8888, colori migliori, richiede più ram" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 -#, fuzzy -msgid "BGR8888 - Faster on some cards" -msgstr "4: BGR8888, velocissimo su alcune schede" - -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 -#, fuzzy -msgid "Link Cable Configuration" -msgstr "Configurazione" - -#. ************************************************************************* -#. #define SIO1_DEBUG 1 -#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 -msgid "sio1Blade" -msgstr "" - -#. ************************************************************************* -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 -msgid "" -"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" -"\n" -"Original Authors:\n" -"main coder: linuzappz\n" -"co-coders: shadow\n" -"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"Webmaster: AkumaX" -msgstr "" -"PCSXR, un emulatore della PlayStation\n" -"\n" -"Autori originari:\n" -"programmatore principale: linuzappz\n" -"co-programmatori: shadow\n" -"ex-programmatori: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"Webmaster: AkumaX" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 -msgid "" -"PCSX-df Authors:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded By:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/" -msgstr "" -"Autori di PCSX-df:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded di:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi\n" -"\n" -"http://www.codeplex.com/pcsxr" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 -msgid "PCSXR EMU\n" -msgstr "PCSXR EMU\n" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 -msgid "&Add Code" -msgstr "&Aggiungi un codice" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 -msgid "&Edit Code" -msgstr "&Modifica un codice" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 -msgid "&Remove Code" -msgstr "&Rimuovi un codice" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 -msgid "&Enable/Disable" -msgstr "&Abilita/Disabilita" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 -msgid "&Load..." -msgstr "&Carica..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Salva come..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 -msgid "&Close" -msgstr "&Chiudi" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 -msgid "PCSXR Cheat Code Files" -msgstr "File del codice dei cheat di PCSXR" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 -msgid "No addresses found." -msgstr "Non è stato trovato nessun indirizzo." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 -msgid "Address:" -msgstr "Indirizzo:" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 -#, c-format -msgid "Freeze %.8X" -msgstr "Blocca %.8x" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 -msgid "&Freeze" -msgstr "&Blocca" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 -msgid "&Modify" -msgstr "&Modifica" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copia" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 -msgid "&Search" -msgstr "&Cerca" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 -msgid "&New Search" -msgstr "&Nuova ricerca" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 -msgid "C&lose" -msgstr "C&hiudi" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 -msgid "Simulate Psx Bios" -msgstr "" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Configuration not OK!" -msgstr "La configurazione non è corretta!" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 -msgid "This plugin reports that should work correctly" -msgstr "Questo plugin dovrebbe funzionare correttamente" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 -msgid "This plugin reports that should not work correctly" -msgstr "Questo plugin potrebbe non funzionare correttamente" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 -msgid "Select Plugins Directory" -msgstr "Seleziona la cartella dei plugin" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 -msgid "Select Bios Directory" -msgstr "Seleziona la cartella del bios" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 -msgid "Graphics" -msgstr "Video" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 -msgid "First Controller" -msgstr "Primo controller" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 -msgid "Second Controller" -msgstr "Secondo controller" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 -msgid "Sound" -msgstr "Audio" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 -msgid "Cdrom" -msgstr "Cdrom" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 -#, fuzzy -msgid "Link cable" -msgstr "Abilita" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 -msgid "Bios" -msgstr "Bios" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 -msgid "Set Bios Directory" -msgstr "Imposta la cartella del bios" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 -msgid "Set Plugins Directory" -msgstr "Imposta la cartella dei plugin" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 -msgid "Configure..." -msgstr "Configura..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 -msgid "Test..." -msgstr "Prova..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 -msgid "About..." -msgstr "Informazioni..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 -msgid "NetPlay Configuration" -msgstr "Configurazione del NetPlay" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 -msgid "" -"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." -msgstr "" -"Nota: la cartella del plugin NetPlay dovrebbe essere la stessa degli altri " -"plugin." - -#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %d" -msgstr "*PCSXR*: è stato salvato lo stato %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" -msgstr "" -"*PCSXR*: si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" -msgstr "*PCSXR*: è stato caricato lo stato %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" -msgstr "" -"*PCSXR*: si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:123 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: sio irq è sempre abilitato" - -#: ../win32/gui/plugin.c:124 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: sio irq non è sempre abilitato" - -#: ../win32/gui/plugin.c:131 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" -msgstr "*PCSXR*: abilita solo i filmati in bianco e nero" - -#: ../win32/gui/plugin.c:132 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" -msgstr "*PCSXR*: disabilita solo i filmati in bianco e nero" - -#: ../win32/gui/plugin.c:139 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" -msgstr "*PCSXR*: abilita Xa" - -#: ../win32/gui/plugin.c:140 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" -msgstr "*PCSXR*: disabilita Xa" - -#: ../win32/gui/plugin.c:149 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" -msgstr "*PCSXR*: il vano del CdRom è aperto" - -#: ../win32/gui/plugin.c:155 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" -msgstr "*PCSXR*: il vano del CdRom è chiuso" - -#: ../win32/gui/plugin.c:182 -msgid "Connecting..." -msgstr "Connessione in corso..." - -#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 -#, c-format -msgid "Please wait while connecting... %c\n" -msgstr "Attendere prego, connessione in corso... %c\n" - -#: ../win32/gui/plugin.c:282 -#, c-format -msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della GPU (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:284 -#, c-format -msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:287 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del PAD1 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:291 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del PAD2 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:328 -msgid "Error Closing CDR Plugin" -msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del CD-ROM" - -#: ../win32/gui/plugin.c:330 -msgid "Error Closing GPU Plugin" -msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della GPU" - -#: ../win32/gui/plugin.c:332 -msgid "Error Closing SPU Plugin" -msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU" - -#: ../win32/gui/plugin.c:335 -#, fuzzy -msgid "Error Closing SIO1 plugin" -msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU" - -#: ../win32/gui/plugin.c:357 -#, c-format -msgid "CDRinit error: %d" -msgstr "CDRinit errore: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:359 -#, c-format -msgid "GPUinit error: %d" -msgstr "GPUinit errore: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:361 -#, c-format -msgid "SPUinit error: %d" -msgstr "SPUinit errore: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:363 -#, c-format -msgid "PAD1init error: %d" -msgstr "PAD1init errore: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:365 -#, c-format -msgid "PAD2init error: %d" -msgstr "PAD2init errore: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "SIO1init error: %d" -msgstr "SPUinit errore: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:373 -#, c-format -msgid "NETinit error: %d" -msgstr "NETinit errore: %d" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:77 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabo" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:78 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalano" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:79 -msgid "German" -msgstr "Tedesco" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:80 -msgid "Greek" -msgstr "Greco" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 -msgid "English" -msgstr "Inglese" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:82 -msgid "Spanish" -msgstr "Spagnolo" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:83 -msgid "French" -msgstr "Francese" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:84 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:85 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:86 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portoghese" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:87 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "Portoghese (Brasiliano)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:88 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumeno" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:89 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:90 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Cinese semplificato" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:91 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Cinese tradizionale" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:92 -msgid "Japanese" -msgstr "Giapponese" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:93 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Up" +msgstr "Su" #: ../win32/gui/WndMain.c:216 msgid "" @@ -3197,427 +3327,234 @@ msgid "" "\t-help\t\tDisplay this message" msgstr "" -#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 -msgid "PCSXR State Format" -msgstr "Formato dei salvataggi di PCSXR" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 +msgid "Use FPS limit" +msgstr "Usa il limite degli FPS" -#: ../win32/gui/WndMain.c:378 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" -msgstr "*PCSXR*: è stato caricato lo stato %s" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 +msgid "Use Frame skipping" +msgstr "Usa il salto dei frame" -#: ../win32/gui/WndMain.c:379 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" +msgstr "Usa le estensioni OpenGL (consigliato)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 +msgid "Use Xv VSync on vblank" msgstr "" -"*PCSXR*: si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %s" -#: ../win32/gui/WndMain.c:424 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %s" -msgstr "*PCSXR*: è stato salvato lo stato %s" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 +msgid "Use game fixes" +msgstr "Usa le difficoltà del gioco" -#: ../win32/gui/WndMain.c:425 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 +msgid "Use the asynchronous SPU interface." +msgstr "Usa l'interfaccia asincrona della SPU." + +#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 +msgid "Used" +msgstr "Usato" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 +msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" +msgstr "Dimensione della VRam in MByte (0..1024, 0=auto):" + +#: ../gui/DebugMemory.c:249 +#, fuzzy +msgid "Value (Hexa string):" +msgstr "Esadecimale" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 +msgid "Value:" +msgstr "Valore:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 +msgid "Visual vibration" msgstr "" -"*PCSXR*: si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s" -#: ../win32/gui/WndMain.c:496 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." -msgstr "L'avvio del BIOS non è supportato dal bios interno HLE." +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 +msgid "Volume:" +msgstr "Volume:" -#: ../win32/gui/WndMain.c:804 -msgid "Game ID" -msgstr "ID del gioco" +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 +msgid "Wait for CPU; only useful for some games." +msgstr "Attende la CPU; utile solo per alcuni giochi." -#: ../win32/gui/WndMain.c:810 -msgid "Game" -msgstr "Gioco" +#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 +msgid "Widescreen (GTE Hack)" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 +msgid "Window options" +msgstr "Opzioni della finestra" + +#: ../gui/Plugin.c:266 +#, c-format +msgid "XA Disabled" +msgstr "XA disabilitato" + +#: ../gui/Plugin.c:265 +#, c-format +msgid "XA Enabled" +msgstr "XA abilitato" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 +msgid "XVideo Driver" +msgstr "Driver XVideo" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 +#, fuzzy +msgid "Yellow rect (FF9)" +msgstr "Rettangolo giallo (Final Fantasy 9)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:91 +msgid "_About PCSXR..." +msgstr "_Informazioni su PCSXR..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:87 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Visualizza..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:84 +msgid "_CPU..." +msgstr "_CPU..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:76 +msgid "_Configuration" +msgstr "_Configurazione" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:59 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continua" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:58 +msgid "_Emulator" +msgstr "_Emulatore" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:52 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:78 +msgid "_Graphics..." +msgstr "_Video..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:90 +msgid "_Help" +msgstr "_Aiuto" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:82 +#, fuzzy +msgid "_Link cable..." +msgstr "Abilita" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:74 +msgid "_Load State" +msgstr "_Carica stato" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:85 +msgid "_Memory Cards..." +msgstr "_Memory card..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:83 +msgid "_Netplay..." +msgstr "_Netplay..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:73 +msgid "_Other..." +msgstr "_Altri..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:77 +msgid "_Plugins & BIOS..." +msgstr "_Plugin e BIOS..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:60 +msgid "_Reset" +msgstr "_Resetta" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:63 +msgid "_Save State" +msgstr "_Salva stato" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:88 +msgid "_Search..." +msgstr "_Cerca..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:61 +#, fuzzy +msgid "_Shutdown" +msgstr "In basso a destra" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:79 +msgid "_Sound..." +msgstr "_Audio..." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 +msgid "better g-colors, worse textures" +msgstr "Miglior g-color, strutture poco definite" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "error connecting to %s: %s\n" +msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento di %s: %s" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:12 +msgid "label_resultsfound" +msgstr "etichetta_risultatitrovati" #: ../win32/gui/WndMain.c:992 msgid "mid link block" msgstr "mid link block" +#: ../data/pcsxr.ui.h:48 +msgid "rewinds = " +msgstr "" + +#. ************************************************************************* +#. #define SIO1_DEBUG 1 +#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 +msgid "sio1Blade" +msgstr "" + #: ../win32/gui/WndMain.c:995 msgid "terminiting link block" msgstr "terminiting link block" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 -msgid "Memcard Manager" -msgstr "Gestore della memory card" +#: ../gui/AboutDlg.c:108 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Traduzione italiana a cura di Giovanni Scafora " -#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 -msgid "Select Mcd" -msgstr "Seleziona la memory card" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 -msgid "Format Mcd" -msgstr "Formatta la memory card" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 -msgid "Reload Mcd" -msgstr "Ricarica la memory card" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 -msgid "-> Copy ->" -msgstr "-> Copia ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 -msgid "<- Copy <-" -msgstr "<- Copia <-" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 -msgid "<- Un/Delete" -msgstr "<- Non/Elimina" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 -msgid "Un/Delete ->" -msgstr "Non/Elimina ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "Memory card 1" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "Memory card 2" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 -msgid "Are you sure you want to paste this selection?" -msgstr "Sei sicuro di voler incollare questa selezione?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Confirmation" -msgstr "Conferma" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" -msgstr "Sei sicuro di voler formattare questa memory card?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 -msgid "Cpu Config" -msgstr "Configurazione della Cpu" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 -msgid "Disable Xa Decoding" -msgstr "Disabilita il decoding Xa" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 -msgid "Sio Irq Always Enabled" -msgstr "Sio irq sempre abilitato" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 -msgid "Black && White Movies" -msgstr "Filmati in bianco e nero" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 -msgid "Disable Cd audio" -msgstr "Disabilita cd audio" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 -msgid "Enable Interpreter Cpu" -msgstr "Abilita l'interprete della cpu" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 -msgid "Spu Irq Always Enabled" -msgstr "Spu irq sempre abilitato" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 -msgid "Hide cursor" +#: ../data/pcsxr.ui.h:47 +msgid "vblanks, max." msgstr "" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 -#, fuzzy -msgid "Save window position" -msgstr "Opzioni della finestra" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 -msgid "Psx System Type" -msgstr "Regione del sistema" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 -msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" -msgstr "" -"Formato memory card della psx (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 -msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" -msgstr "Memory card psx (*.mcr;*.mc)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 -msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" -msgstr "Memory card CVSG (*.mem;*.vgs)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 -msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" -msgstr "Memory card bleem (*.mcd)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 -msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" -msgstr "Memory card DexDrive (*.gme)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 -msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" -msgstr "Memory card DataDeck (*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 -msgid "Psx Exe Format" -msgstr "Formato exe della Psx" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 -#, fuzzy -msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" -msgstr "ISO della psx (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 -msgid "&File" -msgstr "&File" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 -msgid "E&xit" -msgstr "E&sci" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 -msgid "Run &EXE..." -msgstr "Avvia &EXE..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 -msgid "Run &BIOS" -msgstr "Avvia &BIOS" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 -msgid "Run &ISO..." -msgstr "Avvia &ISO..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 -msgid "Run &CD" -msgstr "Avvia &CD" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 -msgid "&Emulator" -msgstr "&Emulatore" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 -msgid "&States" -msgstr "&Stati" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 -msgid "S&witch ISO..." -msgstr "C&ambia ISO..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 -#, fuzzy -msgid "S&hutdown" -msgstr "In basso a destra" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 -msgid "Re&set" -msgstr "Re&setta" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 -msgid "&Run" -msgstr "&Avvia" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 -msgid "&Save" -msgstr "&Salva" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 -msgid "&Load" -msgstr "&Carica" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 -msgid "&Other..." -msgstr "&Altro..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 -#, fuzzy -msgid "Slot &9" -msgstr "Slot &5" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 -#, fuzzy -msgid "Slot &8" -msgstr "Slot &5" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 -#, fuzzy -msgid "Slot &7" -msgstr "Slot &5" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 -#, fuzzy -msgid "Slot &6" -msgstr "Slot &5" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 -msgid "Slot &5" -msgstr "Slot &5" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 -msgid "Slot &4" -msgstr "Slot &4" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 -msgid "Slot &3" -msgstr "Slot &3" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 -msgid "Slot &2" -msgstr "Slot &2" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 -msgid "Slot &1" -msgstr "Slot &1" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 -msgid "&Configuration" -msgstr "&Configurazione" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 -msgid "Cheat &Search..." -msgstr "Cerca &cheat..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 -msgid "Ch&eat Code..." -msgstr "Codice ch&eat..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 -msgid "&Language" -msgstr "&Lingua" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 -msgid "&Memory cards..." -msgstr "&Memory card..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 -msgid "C&PU..." -msgstr "C&PU..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 -msgid "&NetPlay..." -msgstr "&NetPlay..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 -#, fuzzy -msgid "&Link cable..." -msgstr "Abilita" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 -msgid "&Controllers..." -msgstr "&Controller..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 -msgid "CD-&ROM..." -msgstr "CD-&ROM..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 -msgid "&Sound..." -msgstr "&Audio..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 -msgid "&Graphics..." -msgstr "&Video..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 -msgid "&Plugins && Bios..." -msgstr "&Plugin e Bios..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 -msgid "&Help" -msgstr "&Aiuto" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 -msgid "&About..." -msgstr "&Informazioni..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 -msgid "Pcsxr Msg" -msgstr "Messaggio di pcsxr" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 -msgid "Error Loading Symbol" -msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del simbolo" - -#~ msgid "Error Opening CDR Plugin" -#~ msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del CD-ROM" - -#~ msgid "Controller 1: " -#~ msgstr "Controller 1: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Sio1 Driver" -#~ msgstr "Driver SoftGL" - #~ msgid "" -#~ "8-bit\n" -#~ "16-bit\n" -#~ "32-bit" +#~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" +#~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" +#~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" +#~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" #~ msgstr "" -#~ "8-bit\n" -#~ "16-bit\n" -#~ "32-bit" - -#~ msgid "CD-ROM..." -#~ msgstr "CD-ROM..." - -#~ msgid "Continue..." -#~ msgstr "Continua..." - -#~ msgid "Controllers..." -#~ msgstr "Controller..." - -#~ msgid "" -#~ "Decimal\n" -#~ "Hexadecimal" -#~ msgstr "" -#~ "Decimale\n" -#~ "Esadecimale" - -#~ msgid "" -#~ "Equal Value\n" -#~ "Not Equal Value\n" -#~ "Range\n" -#~ "Increased By\n" -#~ "Decreased By\n" -#~ "Increased\n" -#~ "Decreased\n" -#~ "Different\n" -#~ "No Change" -#~ msgstr "" -#~ "Stesso valore\n" -#~ "Valore diverso\n" -#~ "Scala\n" -#~ "Incrementato da\n" -#~ "Decrementato da\n" -#~ "Incrementato\n" -#~ "Decrementato\n" -#~ "Differente\n" -#~ "Nessun cambio" - -#~ msgid "Graphics..." -#~ msgstr "Video..." - -#~ msgid "Memcards..." -#~ msgstr "Memory card..." - -#~ msgid "Run ISO..." -#~ msgstr "Avvia ISO..." - -#~ msgid "Sound..." -#~ msgstr "Audio..." - -#~ msgid "Switch ISO..." -#~ msgstr "Cambia ISO..." - -#~ msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" -#~ msgstr "Errore: impossibile caricare l'interfaccia di glade!" +#~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" +#~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" +#~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" +#~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" #~ msgid "" #~ "0: None\n" @@ -3647,6 +3584,22 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del simbolo" #~ "1: Dipendente dal gioco\n" #~ "2: Sempre" +#, fuzzy +#~ msgid "10000: unused" +#~ msgstr "Inutilizzato" + +#, fuzzy +#~ msgid "1000: Odd/even hack" +#~ msgstr "Hack del dispari/pari" + +#, fuzzy +#~ msgid "100: Old frame skipping" +#~ msgstr "Vecchio salto del frame" + +#, fuzzy +#~ msgid "20000: fake 'gpu busy'" +#~ msgstr "Simula lo stato di 'gpu occupata'" + #~ msgid "" #~ "320x240\n" #~ "640x480\n" @@ -3664,6 +3617,27 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del simbolo" #~ "1280x1024\n" #~ "1600x1200" +#, fuzzy +#~ msgid "3: Gfx buffer reads " +#~ msgstr "3: Legge e sposta il buffer Gfx" + +#, fuzzy +#~ msgid "3: Gfx card " +#~ msgstr "3: Gfx card e soft, lento" + +#~ msgid "" +#~ "8-bit\n" +#~ "16-bit\n" +#~ "32-bit" +#~ msgstr "" +#~ "8-bit\n" +#~ "16-bit\n" +#~ "32-bit" + +#, fuzzy +#~ msgid "80: PC fps calculation" +#~ msgstr "Calcolo degli fps del PC" + #~ msgid "Compatibility" #~ msgstr "Compatibilità" @@ -3676,6 +3650,120 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del simbolo" #~ msgid "XA Music" #~ msgstr "Musica XA" +#~ msgid "Adapted from P.E.Op.S OpenGL GPU by Pete Bernert" +#~ msgstr "Adattato da P.E.Op.S OpenGL GPU da Pete Bernert" + +#, fuzzy +#~ msgid "CD-ROM Device Reader" +#~ msgstr "Lettore del dispositivo CD-ROM" + +#~ msgid "CD-ROM..." +#~ msgstr "CD-ROM..." + +#~ msgid "COFF files not supported.\n" +#~ msgstr "File COFF non supportato.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Coded by: Pete Bernert" +#~ msgstr "Pete Bernert" + +#~ msgid "Continue..." +#~ msgstr "Continua..." + +#~ msgid "Controller 1: " +#~ msgstr "Controller 1: " + +#~ msgid "Controllers..." +#~ msgstr "Controller..." + +#~ msgid "" +#~ "Decimal\n" +#~ "Hexadecimal" +#~ msgstr "" +#~ "Decimale\n" +#~ "Esadecimale" + +#~ msgid "" +#~ "Default\n" +#~ "125ms\n" +#~ "250ms\n" +#~ "500ms\n" +#~ "1s\n" +#~ "2s\n" +#~ "4s\n" +#~ "8s\n" +#~ "16s\n" +#~ "32s\n" +#~ "1min\n" +#~ "2min\n" +#~ "4min\n" +#~ "8min\n" +#~ "16min\n" +#~ "32min" +#~ msgstr "" +#~ "Default\n" +#~ "125ms\n" +#~ "250ms\n" +#~ "500ms\n" +#~ "1s\n" +#~ "2s\n" +#~ "4s\n" +#~ "8s\n" +#~ "16s\n" +#~ "32s\n" +#~ "1min\n" +#~ "2min\n" +#~ "4min\n" +#~ "8min\n" +#~ "16min\n" +#~ "32min" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dump Memory..." +#~ msgstr "&Memory card..." + +#~ msgid "" +#~ "Equal Value\n" +#~ "Not Equal Value\n" +#~ "Range\n" +#~ "Increased By\n" +#~ "Decreased By\n" +#~ "Increased\n" +#~ "Decreased\n" +#~ "Different\n" +#~ "No Change" +#~ msgstr "" +#~ "Stesso valore\n" +#~ "Valore diverso\n" +#~ "Scala\n" +#~ "Incrementato da\n" +#~ "Decrementato da\n" +#~ "Incrementato\n" +#~ "Decrementato\n" +#~ "Differente\n" +#~ "Nessun cambio" + +#~ msgid "Error Closing PAD1 Plugin" +#~ msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del PAD1" + +#~ msgid "Error Closing PAD2 Plugin" +#~ msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del PAD2" + +#~ msgid "Error Opening CDR Plugin" +#~ msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del CD-ROM" + +#~ msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" +#~ msgstr "Errore: impossibile caricare l'interfaccia di glade!" + +#~ msgid "Graphics..." +#~ msgstr "Video..." + +#~ msgid "Internal HLE Bios" +#~ msgstr "Bios HLE interno" + +#~ msgid "Memcards..." +#~ msgstr "Memory card..." + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "None\n" @@ -3700,122 +3788,34 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del simbolo" #~ "Gaussiano\n" #~ "Cubico" -#~ msgid "" -#~ "Default\n" -#~ "125ms\n" -#~ "250ms\n" -#~ "500ms\n" -#~ "1s\n" -#~ "2s\n" -#~ "4s\n" -#~ "8s\n" -#~ "16s\n" -#~ "32s\n" -#~ "1min\n" -#~ "2min\n" -#~ "4min\n" -#~ "8min\n" -#~ "16min\n" -#~ "32min" -#~ msgstr "" -#~ "Default\n" -#~ "125ms\n" -#~ "250ms\n" -#~ "500ms\n" -#~ "1s\n" -#~ "2s\n" -#~ "4s\n" -#~ "8s\n" -#~ "16s\n" -#~ "32s\n" -#~ "1min\n" -#~ "2min\n" -#~ "4min\n" -#~ "8min\n" -#~ "16min\n" -#~ "32min" +#~ msgid "PulseAudio Simple Sound" +#~ msgstr "Audio PulseAudio semplice" + +#~ msgid "Run ISO..." +#~ msgstr "Avvia ISO..." + +#~ msgid "Scanlines" +#~ msgstr "Scanlines" #~ msgid "Select CD-ROM device" #~ msgstr "Seleziona il dispositivo CD-ROM" +#, fuzzy +#~ msgid "Sio1 Driver" +#~ msgstr "Driver SoftGL" + +#~ msgid "Sound..." +#~ msgstr "Audio..." + +#~ msgid "Switch ISO..." +#~ msgstr "Cambia ISO..." + +#~ msgid "Version: 1.78" +#~ msgstr "Versione: 1.78" + #~ msgid "hseparator" #~ msgstr "hseparator" -#, fuzzy -#~ msgid "10000: unused" -#~ msgstr "Inutilizzato" - -#, fuzzy -#~ msgid "1000: Odd/even hack" -#~ msgstr "Hack del dispari/pari" - -#, fuzzy -#~ msgid "100: Old frame skipping" -#~ msgstr "Vecchio salto del frame" - -#, fuzzy -#~ msgid "20000: fake 'gpu busy'" -#~ msgstr "Simula lo stato di 'gpu occupata'" - -#, fuzzy -#~ msgid "3: Gfx buffer reads " -#~ msgstr "3: Legge e sposta il buffer Gfx" - -#, fuzzy -#~ msgid "3: Gfx card " -#~ msgstr "3: Gfx card e soft, lento" - -#, fuzzy -#~ msgid "80: PC fps calculation" -#~ msgstr "Calcolo degli fps del PC" - -#, fuzzy -#~ msgid "Coded by: Pete Bernert" -#~ msgstr "Pete Bernert" - -#~ msgid "Scanlines" -#~ msgstr "Scanlines" - #, fuzzy #~ msgid "http://www.pbernert.com" #~ msgstr "Homepage: http://www.pbernert.com" - -#~ msgid "COFF files not supported.\n" -#~ msgstr "File COFF non supportato.\n" - -#~ msgid "Adapted from P.E.Op.S OpenGL GPU by Pete Bernert" -#~ msgstr "Adattato da P.E.Op.S OpenGL GPU da Pete Bernert" - -#~ msgid "Version: 1.78" -#~ msgstr "Versione: 1.78" - -#, fuzzy -#~ msgid "CD-ROM Device Reader" -#~ msgstr "Lettore del dispositivo CD-ROM" - -#~ msgid "Error Closing PAD1 Plugin" -#~ msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del PAD1" - -#~ msgid "Error Closing PAD2 Plugin" -#~ msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del PAD2" - -#~ msgid "Internal HLE Bios" -#~ msgstr "Bios HLE interno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dump Memory..." -#~ msgstr "&Memory card..." - -#~ msgid "" -#~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" -#~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" -#~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" -#~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" -#~ msgstr "" -#~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" -#~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" -#~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" -#~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" - -#~ msgid "PulseAudio Simple Sound" -#~ msgstr "Audio PulseAudio semplice" diff --git a/po/ko_KR.po b/po/ko_KR.po index f3f9022d..898bfc6b 100644 --- a/po/ko_KR.po +++ b/po/ko_KR.po @@ -17,143 +17,1274 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.6\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 -msgid "Edit Cheat Codes" -msgstr "치트코드 수정" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 +msgid "" +"\n" +"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:2 -msgid "Cheat Codes" -msgstr "치트 코드" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"could not open: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"열 수 없습니다: %s\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678 -msgid "Cheat Search" -msgstr "치트 검색" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 +msgid "" +" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " +"will be silent." +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 -msgid "Search For:" -msgstr "찾기:" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 +msgid "" +" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 -msgid "Data Type:" -msgstr "데이터 유형:" +#: ../gui/LnxMain.c:329 +msgid "" +" pcsxr [options] [file]\n" +"\toptions:\n" +"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" +"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" +"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" +"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" +"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" +"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" +"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" +"\t-h -help\tDisplay this message\n" +"\tfile\t\tLoads file\n" +msgstr "" +" pcsxr [options] [file]\n" +"\t옵션들:\n" +"\t-cd구동\t\tCD롬 구동\n" +"\t-cd파일\tCD 이미지 구동\n" +"\t-gui구동\t\tGTK GUI를 열지 마세요\n" +"\t-cfg 파일\t원하는 환경설정 파일 불러오기 (기본값: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" +"\t-psx 출력\t\tPSX 출력 사용\n" +"\t-느린부트\t바이오스 로고 사용\n" +"\t-상태NUM 불러오기\t상태 STATENUM (1-9) 불러오기\n" +"\t-h -help\t이 메시지를 표시\n" +"\t파일\t\t파일 불러오기\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 -msgid "Value:" -msgstr "값:" +#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" +msgstr "%.8X 현재: %u (%.2X), 이전: %u (%.2X)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 -msgid "Data Base:" -msgstr "Data Base:" +#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" +msgstr "%.8X 현재: %u (%.4X), 이전: %u (%.4X)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 -msgid "To:" -msgstr "To:" +#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" +msgstr "%.8X 현재: %u (%.8X), 이전: %u (%.8X)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 -msgid "Freeze" -msgstr "고정" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 +msgid "&About..." +msgstr "&Pcsxr에 대해" -#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 -msgid "Modify" -msgstr "수정" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 +msgid "&Add Code" +msgstr "&코드 추가" -#: ../data/pcsxr.ui.h:11 -msgid "Copy" -msgstr "복사" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 +msgid "&Close" +msgstr "&닫기" -#: ../data/pcsxr.ui.h:12 -msgid "label_resultsfound" -msgstr "라벨_결과 발견" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 +msgid "&Configuration" +msgstr "&환경설정" -#: ../data/pcsxr.ui.h:13 -msgid "Search" -msgstr "검색" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 +msgid "&Controllers..." +msgstr "&컨트롤러" -#: ../data/pcsxr.ui.h:14 -msgid "Restart" -msgstr "재시작" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 +msgid "&Copy" +msgstr "&복사" -#: ../data/pcsxr.ui.h:15 -msgid "Cheat Search" -msgstr "치트 검색" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 +msgid "&Edit Code" +msgstr "&코드 수정" -#: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113 -msgid "Configure PCSXR" -msgstr "PCSXR 설정" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 +msgid "&Emulator" +msgstr "&에뮬레이터" -#: ../data/pcsxr.ui.h:17 -msgid "Graphics:" -msgstr "그래픽:" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 +msgid "&Enable/Disable" +msgstr "&사용/취소" -#: ../data/pcsxr.ui.h:18 -msgid "Sound:" -msgstr "사운드:" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 +msgid "&File" +msgstr "&파일" -#: ../data/pcsxr.ui.h:19 -msgid "Controller 1:" -msgstr "콘트롤러 1:" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 +msgid "&Freeze" +msgstr "&고정" -#: ../data/pcsxr.ui.h:20 -msgid "Controller 2:" -msgstr "콘트롤러 2:" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 +msgid "&Graphics..." +msgstr "&그래픽" -#: ../data/pcsxr.ui.h:21 -msgid "CD-ROM:" -msgstr "CD-롬:" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 +msgid "&Help" +msgstr "&도움말" -#: ../data/pcsxr.ui.h:22 -msgid "Search in:" -msgstr "검색:" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 +msgid "&Language" +msgstr "&언어" -#: ../data/pcsxr.ui.h:23 -msgid "Select Folder to Search" -msgstr "찾을 폴더 선택" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 +msgid "&Link cable..." +msgstr "&케이블 연결" -#: ../data/pcsxr.ui.h:24 -msgid "Link cable:" -msgstr "케이블 연결:" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 +msgid "&Load" +msgstr "&불러오기" -#: ../data/pcsxr.ui.h:25 -msgid "Plugins" -msgstr "플러그인" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 +msgid "&Load..." +msgstr "&불러오기" -#: ../data/pcsxr.ui.h:26 -msgid "BIOS:" -msgstr "바이오스:" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 +msgid "&Memory cards..." +msgstr "&메모리카드" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 +msgid "&Modify" +msgstr "&수정" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 +msgid "&NetPlay..." +msgstr "&넷플레이" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 +msgid "&New Search" +msgstr "&새로운 검색" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 +msgid "&Other..." +msgstr "&기타" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 +msgid "&Plugins && Bios..." +msgstr "&플러그인&& 바이오스" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 +msgid "&Remove Code" +msgstr "&코드 제거" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 +msgid "&Run" +msgstr "&계속" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 +msgid "&Save" +msgstr "&저장" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 +msgid "&Save As..." +msgstr "&다른이름 저장" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 +msgid "&Search" +msgstr "&검색" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 +msgid "&Sound..." +msgstr "&사운드" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 +msgid "&States" +msgstr "&상태" + +#: ../gui/AboutDlg.c:72 +#, fuzzy +msgid "" +"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" +"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" +"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" +msgstr "" +"(C) 1999-2003 PCSX 팀\n" +"(C) 2005-2009 PCSX-df 팀\n" +"(C) 2009-2013 PCSX-Reloaded 팀" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 +msgid "(Not Set)" +msgstr "(설정 안함)" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(이름 없음)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:132 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" +msgstr "*PCSXR*: 흑백 Mdecs 만 사용 중지" + +#: ../win32/gui/plugin.c:131 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" +msgstr "*PCSXR*: 흑백 Mdecs 만 사용" + +#: ../win32/gui/plugin.c:155 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" +msgstr "*PCSXR*: Cd롬 케이스 닫기" + +#: ../win32/gui/plugin.c:149 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" +msgstr "*PCSXR*: Cd롬 케이스 열기" + +#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" +msgstr "*PCSXR*: 상태 불러오기 에러 %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" +msgstr "*PCSXR*: 상태 %s 불러오기 에러" + +#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" +msgstr "*PCSXR*: 상태 저장 에러 %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:425 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" +msgstr "*PCSXR*: 상태 %s 저장 에러" + +#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" +msgstr "*PCSXR*: 상태 불러오기 %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" +msgstr "*PCSXR*: 불러온 상태 %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %d" +msgstr "*PCSXR*: 상태 저장 %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %s" +msgstr "*PCSXR*: 저장된 상태 %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:123 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Sio Irq 항상 사용" + +#: ../win32/gui/plugin.c:124 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Sio Irq 항상 사용 안함" + +#: ../win32/gui/plugin.c:140 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" +msgstr "*PCSXR*: Xa 사용안함" + +#: ../win32/gui/plugin.c:139 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Xa 사용" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 +msgid "-> Copy ->" +msgstr "-> 복사 ->" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 +msgid "0: None" +msgstr "0: 없음" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 +msgid "0: Off (fastest)" +msgstr "0: 끄기 (가장빠름)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 +msgid "1024x768" +msgstr "1024x768" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 +msgid "1152x864" +msgstr "1152x864" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 +msgid "125ms" +msgstr "125ms" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 +msgid "1280x1024" +msgstr "1280x1024" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 +msgid "16-bit" +msgstr "16비트" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 +msgid "1600x1200" +msgstr "1600x1200" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 +msgid "16min" +msgstr "16분" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 +msgid "16s" +msgstr "16초" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 +msgid "1: 2xSai" +msgstr "1: 2xSai" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 +msgid "1: Game dependant" +msgstr "1: 게임 의존적" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 +msgid "1min" +msgstr "1분" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 +msgid "1s" +msgstr "1초" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 +msgid "200.0" +msgstr "200.0" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 +msgid "250ms" +msgstr "250ms" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 +msgid "2: 2xSuperSai" +msgstr "2: 2xSuperSai" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 +msgid "2: Always" +msgstr "2: 항상" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 +msgid "2min" +msgstr "2분" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 +msgid "2s" +msgstr "2초" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 +msgid "2xSaI (Much vram needed)" +msgstr "2xSaI (많은 vram 필요)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 +msgid "32-bit" +msgstr "32비트" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 +msgid "32min" +msgstr "32분" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 +msgid "32s" +msgstr "32초" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 +msgid "3: SuperEagle" +msgstr "3: SuperEagle" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 +msgid "4444 - Fast, but less colorful" +msgstr "4444 - 빠른, 그러나 적은 색상" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 +msgid "4: Scale2x" +msgstr "4: Scale2x" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 +msgid "4min" +msgstr "4분" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 +msgid "4s" +msgstr "4초" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 +msgid "500ms" +msgstr "500ms" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 +msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" +msgstr "5551 - 좋은 색상, 나쁜 투명도" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 +msgid "5: Scale3x" +msgstr "5: Scale3x" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 +msgid "640x480" +msgstr "640x480" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 +msgid "6: HQ2X" +msgstr "6: HQ2X" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 +msgid "7: HQ3X" +msgstr "7: HQ3X" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 +msgid "8-bit" +msgstr "8비트" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 +msgid "800x600" +msgstr "800x600" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 +msgid "8888 - Best colors, more ram needed" +msgstr "8888 - 가장 좋은 색상, 더 많은 ram 필요" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 +msgid "8min" +msgstr "8분" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 +msgid "8s" +msgstr "8초" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 +msgid "<- Copy <-" +msgstr "<- 복사 <-" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 +msgid "<- Un/Delete" +msgstr "<- 꺼냄/삭제" #: ../data/pcsxr.ui.h:27 msgid "BIOS" msgstr "바이오스" -#: ../data/pcsxr.ui.h:28 -msgid "Configure CPU" -msgstr "CPU설정" +#: ../data/pcsxr.ui.h:2 +msgid "Cheat Codes" +msgstr "치트 코드" -#: ../data/pcsxr.ui.h:29 -msgid "SPU IRQ Always Enabled" -msgstr "SPU IRQ 항상 사용" +#: ../data/pcsxr.ui.h:15 +msgid "Cheat Search" +msgstr "치트 검색" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:104 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "메모리카드 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:105 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "메모리카드 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:111 +msgid "NetPlay" +msgstr "넷플레이" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:42 +msgid "Options" +msgstr "옵션" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:25 +msgid "Plugins" +msgstr "플러그인" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +msgid "Rewind interval" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:45 +msgid "System Type" +msgstr "시스템 유형" + +#: ../gui/AboutDlg.c:109 +msgid "A PlayStation emulator." +msgstr "플레이스테이션 에뮬레이터." + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 +msgid "ALSA Sound" +msgstr "ALSA 사운드" + +#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 +msgid "About" +msgstr "PCSXR에 대해서" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 +msgid "About..." +msgstr "비고" + +#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 +msgid "Add New Cheat" +msgstr "새 치트 추가" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 +msgid "Additional uploads" +msgstr "추가 업로드" + +#: ../gui/DebugMemory.c:324 +msgid "Address" +msgstr "주소" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 +msgid "Address (Hexadecimal):" +msgstr "주소 (16진수):" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 +msgid "Address:" +msgstr "주소:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 +msgid "Adjust XA speed" +msgstr "XA 속도 조절" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 +msgid "Adjust screen width" +msgstr "화면 폭 조정" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 +msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" +msgstr "발전된 블렌딩 (psx 색상 에뮬레이션을 정확하게)" + +#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 +msgid "All Files" +msgstr "모든 파일" + +#: ../gui/Cheat.c:423 +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "모든 파일 (*.*)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 +msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" +msgstr "알파 다중경로 (불투명 텍스처 영역 수정)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 +msgid "Analog" +msgstr "아날로그" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 +msgid "Analog Pad" +msgstr "아날로그 패드" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:77 +msgid "Arabic" +msgstr "아라비어어" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" +msgstr "이 메모리카드를 포맷할까요?" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 +msgid "Are you sure you want to paste this selection?" +msgstr "선택한 것을 붙여넣을까요?" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 +msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 +msgid "Audio file opening failed!\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 +msgid "Auto configure for beautiful display" +msgstr "좋은 화면을 위한 자동설정" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 +msgid "Autoconfigure for fast display" +msgstr "빠른 화면을 위한 자동설정" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 +msgid "Autodetect" +msgstr "자동감지" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 +msgid "Autodetect FPS limit" +msgstr "FPS 제한 자동감지" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 +msgid "BGR8888 - Faster on some cards" +msgstr "BGR8888 - 일부 카드에서 더 빠름" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:26 +msgid "BIOS:" +msgstr "바이오스:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 +msgid "" +"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" +"Coded by Pete Bernert\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S. MesaGL 드라이버 V1.78에 기반\n" +"Pete Bernert이 작성\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 +msgid "Battle cursor (FF7)" +msgstr "배틀 커서 (FF7)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 +msgid "Beautiful" +msgstr "좋은" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 +msgid "Better FPS limit in some" +msgstr "때때로 더 나은 FPS 제한" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 +msgid "Bios" +msgstr "바이오스" + +#: ../gui/Plugin.c:259 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" +msgstr "흑백 Mdecs 만 사용 끄기" + +#: ../gui/Plugin.c:258 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" +msgstr "흑백 Mdecs 만 사용 켜기" #: ../data/pcsxr.ui.h:30 msgid "Black & White Movies" msgstr "흑백 영상" -#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 +msgid "Black && White Movies" +msgstr "흑백 영상" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 +msgid "Black - Fast, no effects" +msgstr "검은 - 빠른, 효과없음" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 +msgid "Black brightness (Lunar)" +msgstr "검은 화면 (루나)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 +msgid "Black screens in Lunar" +msgstr "루나 에서 검은 화면" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 +msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" +msgstr "Bleem 메모리카드 (*.mcd)" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 +msgid "Buffer overflow..." +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 +msgid "Button" +msgstr "버튼" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 +msgid "C&PU..." +msgstr "&CPU" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 +msgid "C&lose" +msgstr "&닫기" + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 +msgid "CANCEL" +msgstr "취소" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "CD Audio" +msgstr "CD 오디오 끄기" + +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 +msgid "CD ROM failed" +msgstr "CD 롬 실패" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 +msgid "CD-&ROM..." +msgstr "&CD롬" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 +msgid "CD-ROM Drive Reader" +msgstr "CD롬 드라이브 리더" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:353 #, c-format -msgid "SIO IRQ Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ 항상 사용" +msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" +msgstr "CD롬 EXE 이름: %.255s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:352 +#, c-format +msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" +msgstr "CD롬 ID: %.9s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:351 +#, c-format +msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" +msgstr "CD롬 라벨: %.32s\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:21 +msgid "CD-ROM:" +msgstr "CD-롬:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:80 +msgid "CD-_ROM..." +msgstr "_CD-롬" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 +msgid "CDR NULL Plugin" +msgstr "CDR NULL 플러그인" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 +msgid "CDR configuration" +msgstr "CDR 환경설정" + +#: ../win32/gui/plugin.c:357 +#, c-format +msgid "CDRinit error: %d" +msgstr "CD로 초기화 에러: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 +msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" +msgstr "CVGS 메모리카드 (*.mem;*.vgs)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:81 +msgid "C_ontrollers..." +msgstr "_콘트롤러" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 +msgid "Cache Size (Def. 64):" +msgstr "캐쉬 크기 (Def. 64):" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 +msgid "Capcom fighting games" +msgstr "캡콤 배틀 게임" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:78 +msgid "Catalan" +msgstr "카탈로니아어" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 +msgid "Cdrom" +msgstr "Cd롬" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 +msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" +msgstr "Cd롬 속도 (Def. 0 = MAX):" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Centered" +msgstr "중앙으로" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 +msgid "Ch&eat Code..." +msgstr "&치트 코드" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 +msgid "Change" +msgstr "변경" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:86 +msgid "Chea_t" +msgstr "_치트" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 +msgid "Cheat &Search..." +msgstr "&치트 검색" + +#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 +msgid "Cheat Code:" +msgstr "치트 코드:" + +#: ../gui/Cheat.c:434 +msgid "Cheat Codes" +msgstr "치트 코드" + +#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 +msgid "Cheat Description:" +msgstr "치트 설명:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678 +msgid "Cheat Search" +msgstr "치트 검색" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 +#, c-format +msgid "Cheats loaded from: %s\n" +msgstr "%s: 에서 치트 불러오기\n" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 +#, c-format +msgid "Cheats saved to: %s\n" +msgstr "%s: 에 치트 저장\n" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 +msgid "Choose this if XA music is played too quickly." +msgstr "XA 음악이 너무 빠르면 이것을 선택하세요." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 +msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" +msgstr "목록이 안보이면 CD롬 장치나 유형의 경로를 선택하세요" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 +msgid "Chrono Cross" +msgstr "크로노 크로스" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 +msgid "Circle" +msgstr "○" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 +msgid "Client (Player2)" +msgstr "클라이언트(플레이어2)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 +msgid "Compatibility" +msgstr "호환성" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 +msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 +msgid "Compatibility mode" +msgstr "호환성 모드" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 +msgid "Configuration" +msgstr "환경설정" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Configuration not OK!" +msgstr "설정이 안 끝남!" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:99 +msgid "Configure CD-ROM" +msgstr "CD롬 설정" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:28 +msgid "Configure CPU" +msgstr "CPU설정" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:100 +msgid "Configure Controllers" +msgstr "콘트롤러 설정" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:97 +msgid "Configure Graphics" +msgstr "그래픽 설정" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:96 +msgid "Configure Memory Cards" +msgstr "메모리카드 설정" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:110 +msgid "Configure NetPlay" +msgstr "넷플레이 설정" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113 +msgid "Configure PCSXR" +msgstr "PCSXR 설정" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 +msgid "Configure Sound" +msgstr "사운드 설정" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 +msgid "Configure X11 Video" +msgstr "환경설정 X11 비디오" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 +msgid "Configure..." +msgstr "설정" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Confirmation" +msgstr "확인" + +#: ../win32/gui/plugin.c:182 +msgid "Connecting..." +msgstr "연결중" + +#: ../libpcsxcore/sio.c:854 +msgid "Connection closed!\n" +msgstr "연결 종료!\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:94 +msgid "Continue Emulation" +msgstr "에뮬레이션 계속" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 +msgid "Controller 1" +msgstr "콘트롤러 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:19 +msgid "Controller 1:" +msgstr "콘트롤러 1:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 +msgid "Controller 2" +msgstr "콘트롤러 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:20 +msgid "Controller 2:" +msgstr "콘트롤러 2:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:11 +msgid "Copy" +msgstr "복사" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 +msgid "Copy PC IP to Clipboard" +msgstr "PC IP를 클립보드에 복사" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 +#, c-format +msgid "" +"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "" +"CD롬 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n" +"%s" + +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 +#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!" +msgstr "CD롬을 읽을 수 없습니다!" + +#: ../gui/LnxMain.c:442 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!\n" +msgstr "CD롬을 불러올 수 없음!\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 +#, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "" +"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" +"%s" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 +#, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "" +"콘트롤러 2 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n" +"%s" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 +#, c-format +msgid "" +"Could not load GPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "" +"GPU 플러그인 %s 을 불러올 수 없음!\n" +"%s" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 +#, c-format +msgid "" +"Could not load NetPlay plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "" +"넷플레이 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n" +"%s" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 +#, c-format +msgid "" +"Could not load SIO1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "" +"SIO1 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n" +"%s" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 +#, c-format +msgid "" +"Could not load SPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "" +"SPU 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n" +"%s" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 +#, c-format +msgid "Could not load cheats from: %s\n" +msgstr "%s: 에서 치트를 불러올 수 없음\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:649 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" +msgstr "바이오스 폴더를 열수 없습니다: '%s'\n" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" +msgstr "바이오스를 열 수 없음:\"%s\". HLE 바이오스 사용함!\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 +#, c-format +msgid "Could not open directory: '%s'\n" +msgstr "폴더를 열 수 없습니다: '%s'\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Could not run BIOS" +msgstr "바이오스 구동실패" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 +msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 +msgid "Cpu Config" +msgstr "Cpu 설정" + +#. Ask for name of new memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:364 +msgid "Create a new Memory Card" +msgstr "새 메모리카드 만들기" + +#: ../gui/LnxMain.c:62 +#, c-format +msgid "Creating memory card: %s\n" +msgstr "메모리카드 만들기: %s\n" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 +msgid "Cross" +msgstr "X" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 +msgid "Cubic" +msgstr "큐빅" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 +msgid "D-Pad Down" +msgstr "디지털↓" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 +msgid "D-Pad Left" +msgstr "디지털←" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 +msgid "D-Pad Right" +msgstr "디지털→" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 +msgid "D-Pad Up" +msgstr "디지털↑" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 +msgid "Data Base:" +msgstr "Data Base:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 +msgid "Data Type:" +msgstr "데이터 유형:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 +msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" +msgstr "DataDeck 메모리카드 (*.ddf)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:330 +msgid "Debugger started.\n" +msgstr "디버거 시작.\n" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:337 +msgid "Debugger stopped.\n" +msgstr "디버거 정지.\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 +msgid "Decimal" +msgstr "10진수" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 +#, c-format +msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 +msgid "Decreased" +msgstr "감소한 값" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 +msgid "Decreased By" +msgstr "만큼 감소" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 +msgid "Default" +msgstr "기본값" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 +msgid "Deleted" +msgstr "삭제된" + +#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 +msgid "Description:" +msgstr "설명:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 +msgid "Device:" +msgstr "장치:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 +msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" +msgstr "DexDrive 메모리카드 (*.gme)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 +msgid "Different" +msgstr "변한 값" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 +msgid "Digital Pad" +msgstr "디지털패드" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 +msgid "Direct FB updates" +msgstr "직접 FB 업데이트" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 +msgid "DirectSound Driver" +msgstr "다이렉트사운드 드라이버" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 +msgid "Disable CPU Saving" +msgstr "CPU 절약 끄기" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 +msgid "Disable Cd audio" +msgstr "Cd 오디오 사용안함" #: ../data/pcsxr.ui.h:32 msgid "Disable XA Decoding" msgstr "XA 복호화 사용안함" -#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 -msgid "Slow Boot" -msgstr "느린 부트" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 +msgid "Disable Xa Decoding" +msgstr "Xa 복호화 사용안함" -#: ../data/pcsxr.ui.h:34 -msgid "Enable Interpreter CPU" -msgstr "인터프리터 CPU 사용" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 +msgid "Disable coord check" +msgstr "좌표 확인 끄기" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 +msgid "Disable coordinate check" +msgstr "좌표 확인 끄기" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 +msgid "Disabled" +msgstr "사용안함" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 +msgid "Dithering" +msgstr "디더링" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 +msgid "Dithering:" +msgstr "디더링:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 +msgid "" +"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." +msgstr "필요없다면 바꾸지 마세요(양쪽 모두 바꿔야 한다는 걸 기억하세요)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 +msgid "Don't care - Use driver's default textures" +msgstr "무시 - 드라이버 기본 텍스처 사용" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Down" +msgstr "↓" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 +msgid "Draw quads with triangles" +msgstr "삼각형으로 사각형 그리기" + +#: ../gui/DebugMemory.c:197 +msgid "Dump to File" +msgstr "파일로 덤프" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 +msgid "E&xit" +msgstr "&종료" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:57 +msgid "E_xit" +msgstr "_종료" + +#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 +msgid "Edit Cheat" +msgstr "치트 수정" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 +msgid "Edit Cheat Codes" +msgstr "치트코드 수정" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 +msgid "Emulated VRam - Needs FVP" +msgstr "Emulated VRam - FVP 필요" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 +msgid "Emulated VRam - Ok most times" +msgstr "Emulated VRam - 대부분의 게임에 OK" + +#: ../gui/GtkGui.c:197 +msgid "Emulation Paused." +msgstr "에뮬레이션 중지됨." + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 +msgid "Emulator keys" +msgstr "에뮬레이터 키" + +#: ../gui/Cheat.c:441 +msgid "Enable" +msgstr "사용" #: ../data/pcsxr.ui.h:35 ../win32/gui/WndMain.c:1349 msgid "Enable Console Output" @@ -163,114 +1294,1603 @@ msgstr "콘솔 출력 사용" msgid "Enable Debugger" msgstr "디버거 사용" -#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 -msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" -msgstr "패러사이트 이브2, 반달하츠 1/2 수정" +#: ../data/pcsxr.ui.h:34 +msgid "Enable Interpreter CPU" +msgstr "인터프리터 CPU 사용" -#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 -msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" -msgstr "이누야사 전국 배틀 수정" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 +msgid "Enable Interpreter Cpu" +msgstr "인터프리터 CPU 사용" -#: ../data/pcsxr.ui.h:39 -msgid "No memcard (COTS password option)" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 +msgid "Enable frame skipping" +msgstr "프레임 스킵 사용" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 +msgid "Enable subchannel read" +msgstr "보조채널 읽기 사용" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 +msgid "Enable this if games display too quickly." +msgstr "게임속도가 너무 빠르면 이것을 사용하세요." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 +msgid "Enabled" +msgstr "사용" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:130 +msgid "Enabled (Big endian)" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 -msgid "Widescreen (GTE Hack)" -msgstr "와이드화면 (GTE핵)" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 -msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +#: ../data/pcsxr.ui.h:128 +msgid "Enabled (Little endian)" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:42 -msgid "Options" -msgstr "옵션" +#: ../gui/MemcardDlg.c:139 +msgid "End link" +msgstr "연결 종료" -#: ../data/pcsxr.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "CD Audio" -msgstr "CD 오디오 끄기" +#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 +msgid "English" +msgstr "영어" -#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 -msgid "Autodetect" -msgstr "자동감지" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 +msgid "Enhanced - Shows more stuff" +msgstr "강화 - 더 많은 효과가 보임" -#: ../data/pcsxr.ui.h:45 -msgid "System Type" -msgstr "시스템 유형" +#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 +msgid "Enter the values and start your search." +msgstr "값을 입력하고 검색을 시작하세요." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 +msgid "Equal Value" +msgstr "같은 값" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Error" +msgstr "에러" + +#: ../win32/gui/plugin.c:328 +msgid "Error Closing CDR Plugin" +msgstr "CDR 플러그인 닫기 에러" + +#: ../win32/gui/plugin.c:330 +msgid "Error Closing GPU Plugin" +msgstr "GPU 플러그인 닫기 에러" + +#: ../win32/gui/plugin.c:335 +msgid "Error Closing SIO1 plugin" +msgstr "SIO1 플러그인 닫기 에러" + +#: ../win32/gui/plugin.c:332 +msgid "Error Closing SPU Plugin" +msgstr "SPU 플러그인 닫기 에러" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 +msgid "Error Loading Symbol" +msgstr "기호 불러오기 에러" + +#: ../win32/gui/plugin.c:282 +#, c-format +msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" +msgstr "GPU 플러그인 열기 에러 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:287 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" +msgstr "PAD1 플러그인 열기 에러 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:291 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" +msgstr "PAD2 플러그인 열기 에러 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:296 +#, c-format +msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" +msgstr "SIO1 플러그인 열기 에러 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:284 +#, c-format +msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" +msgstr "SPU 플러그인 열기 에러 (%d)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:321 +msgid "Error allocating memory" +msgstr "메모리 할당 에러" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 +msgid "Error allocating memory!" +msgstr "메모리 할당 에러!" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 +msgid "Error allocating memory!\n" +msgstr "메모리 할당 에러!\n" + +#: ../gui/Plugin.c:446 +msgid "Error closing CD-ROM plugin!" +msgstr "CD롬 플러그인 닫기 에러!" + +#: ../gui/Plugin.c:450 +msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" +msgstr "컨트롤러 1 플러그인 닫기 에러!" + +#: ../gui/Plugin.c:452 +msgid "Error closing Controller 2 plugin!" +msgstr "컨트롤러 2 플러그인 닫기 에러!" + +#: ../gui/Plugin.c:454 +msgid "Error closing GPU plugin!" +msgstr "GPU 플러그인 닫기 에러!" + +#: ../gui/Plugin.c:457 +msgid "Error closing SIO1 plugin!" +msgstr "SIO1 플러그인 닫기 에러!" + +#: ../gui/Plugin.c:448 +msgid "Error closing SPU plugin!" +msgstr "SPU 플러그인 닫기 에러!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 +#, c-format +msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" +msgstr "CD롬 플러그인 초기화 에러: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" +msgstr "콘트롤러 1 플러그인 초기화 에러: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" +msgstr "콘트롤러 2 플러그인 초기화 에러: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 +#, c-format +msgid "Error initializing GPU plugin: %d" +msgstr "GPU 플러그인 초기화 에러: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 +#, c-format +msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" +msgstr "넷플레이 플러그인 초기화 에러: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 +#, c-format +msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" +msgstr "SIO1 플러그인 초기화 에러: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 +#, c-format +msgid "Error initializing SPU plugin: %d" +msgstr "SPU 플러그인 초기화 에러: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 +#, c-format +msgid "Error loading %s: %s" +msgstr "%s 불러오기 에러: %s" + +#: ../gui/GtkGui.c:1005 +#, c-format +msgid "Error loading state %s!" +msgstr "상태 %s 불러오기 에러!" + +#: ../gui/Plugin.c:346 +msgid "Error opening CD-ROM plugin!" +msgstr "CD롬 플러그인 열기 에러!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:354 +msgid "Error opening Controller 1 plugin!" +msgstr "컨트롤러 1 플러그인 열기 에러!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:359 +msgid "Error opening Controller 2 plugin!" +msgstr "컨트롤러 2 플러그인 열기 에러!" + +#: ../gui/Plugin.c:351 +msgid "Error opening GPU plugin!" +msgstr "GPU 플러그인 열기 에러!" + +#: ../gui/Plugin.c:364 +msgid "Error opening SIO1 plugin!" +msgstr "SIO1 플러그인 열기 에러!" + +#: ../gui/Plugin.c:348 +msgid "Error opening SPU plugin!" +msgstr "SPU 플러그인 열기 에러!" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:417 +#, c-format +msgid "Error opening file: %s.\n" +msgstr "파일 열기 에러: %s.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:1029 +#, c-format +msgid "Error saving state %s!" +msgstr "상태 %s 저장 에러!" + +#: ../gui/DebugMemory.c:212 +#, c-format +msgid "Error writing to %s!" +msgstr "%s에 쓰기 에러!" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 +msgid "Escape" +msgstr "나가기" #: ../data/pcsxr.ui.h:46 msgid "Every" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:47 -msgid "vblanks, max." +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 +msgid "Expand screen width" +msgstr "화면 폭 확장" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 +msgid "Extended + smoothed sprites" +msgstr "확장 + 부드러운 스프라이트" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 +msgid "Extended - Causing garbage" +msgstr "확장 - 문제를 일으킬 수 있음" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 +msgid "Extended - No black borders" +msgstr "확장 - 검은 경계 없음" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 +msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "스프라이트 없는 확장 - 2D 필터링안됨" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 +msgid "FPS limit auto-detector" +msgstr "FPS 제한 자동-감지기" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 +msgid "FPS limit manual" +msgstr "FPS 제한 수동" + +#: ../gui/LnxMain.c:423 +msgid "Failed loading plugins!" +msgstr "플러그인 불러오기 실패!" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 +msgid "Fake 'GPU busy'" +msgstr "거짓 'GPU busy'" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 +msgid "Fake 'gpu busy' states" +msgstr "거짓 'gpu busy' 상태" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 +msgid "Fast" +msgstr "빠른" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 +msgid "Fast-forwards" +msgstr "앞으로 빠르게" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 +msgid "Filtering:" +msgstr "필터링:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 +msgid "First Controller" +msgstr "첫번째 컨트롤러" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 +msgid "For precise framerate" +msgstr "정확한 프레임레이트를 위함" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 +msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" +msgstr "강제 15 비트 프레임버퍼 업데이트 (더 빠른 영상)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 +msgid "Force 4:3 aspect ratio" +msgstr "4:3 비율로 강제" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:102 +msgid "Format" +msgstr "포맷" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 +msgid "Format Mcd" +msgstr "Mcd 포맷" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:342 +msgid "Format card" +msgstr "메모리카드 포맷" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:337 +msgid "Format this Memory Card?" +msgstr "이 메모리를 포맷합니까?" + +#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 +#, c-format +msgid "Founded Addresses: %d" +msgstr "발견된 주소: %d" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 +msgid "Framebuffer access:" +msgstr "프레임버퍼 접근:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 +msgid "Framebuffer textures:" +msgstr "프레임버퍼 텍스처:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 +msgid "Framerate" +msgstr "프레임레이트" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 +msgid "Free" +msgstr "비었음" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 +msgid "Freeze" +msgstr "고정" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 +#, c-format +msgid "Freeze %.8X" +msgstr "고정 %.8X" + +#: ../gui/Cheat.c:661 +msgid "Freeze value" +msgstr "멈춤 값" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:83 +msgid "French" +msgstr "불어" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 +msgid "Frequency Response - Output Filter" +msgstr "주파수 반응 - 출력 필터" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 +msgid "Full Software (FVP)" +msgstr "완전 소프트웨어 (FVP)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 +msgid "Fullscreen" +msgstr "전체화면" + +#: ../win32/gui/plugin.c:359 +#, c-format +msgid "GPUinit error: %d" +msgstr "GPU 초기화 에러: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:810 +msgid "Game" +msgstr "게임" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:804 +msgid "Game ID" +msgstr "게임 ID" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 +msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" +msgstr "게임패드/키보드 입력 설정" + +#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 +msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" +msgstr "게임패드/키보드/마우스 입력" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 +msgid "Gaussian" +msgstr "가우시안" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:79 +msgid "German" +msgstr "독일어" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 +msgid "Gfx card and soft - Slow" +msgstr "Gfx 카드와 소프트 - 느림" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 +msgid "Gfx card buffer - Can be slow" +msgstr "Gfx 카드 버퍼 - 느려질 수 있음" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 +msgid "Gfx card buffer moves" +msgstr "Gfx 카드 버퍼 이동" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 +msgid "Gfx card buffer reads" +msgstr "Gfx 카드 버퍼 읽기" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 +msgid "Gfx card buffer reads and moves" +msgstr "Gfx 카드 버퍼 읽고 이동" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 +msgid "Graphics" +msgstr "그래픽" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:17 +msgid "Graphics:" +msgstr "그래픽:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:80 +msgid "Greek" +msgstr "그리스어" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 +msgid "Gte accuracy" +msgstr "Gte 정확도" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "높이:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "16진수" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 +msgid "HiRes Tex:" +msgstr "고해상도 텍스처:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 +msgid "Hide cursor" +msgstr "커서 숨기기" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 +msgid "Hide mouse cursor" +msgstr "마우스커서 숨기기" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 +msgid "High compatibility mode" +msgstr "높은 호환성 모드" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:84 +msgid "Hungarian" +msgstr "헝가리어" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:86 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 +#, c-format +msgid "IP %s" +msgstr "IP %s" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:68 +msgid "Icon" +msgstr "아이콘" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:339 +msgid "" +"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " +"overwritten." +msgstr "" +"메모리카드를 포맷하면, 카드는 비게 됩니다. 그 다음에 기존 데이터를 덮어쓰세" +"요." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 +msgid "Ignore brightness color" +msgstr "색상 밝기 무시" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 +msgid "Increased" +msgstr "증가한 값" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 +msgid "Increased By" +msgstr "만큼 증가" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 +msgid "Increment state slot" +msgstr "상태 슬롯 증가" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 +msgid "Initial Window Size:" +msgstr "초기 화면 크기:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 +msgid "Interpolation:" +msgstr "보간법:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 +msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" +msgstr "이누야사 전국 배틀 수정" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 +#, c-format +msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" +msgstr "유효하지 않은 PPF 패치: %s.\n" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 +msgid "Invalid cheat code!" +msgstr "사용할 수 없는 코드!" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:85 +msgid "Italian" +msgstr "이탈리아어" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:92 +msgid "Japanese" +msgstr "일본어" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 +#, c-format +msgid "Joystick: Axis %d%c" +msgstr "조이스틱: 축 %d%c" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 +#, c-format +msgid "Joystick: Button %d" +msgstr "조이스틱: 버튼 %d" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 +#, c-format +msgid "Joystick: Hat %d %s" +msgstr "조이스틱: Hat %d %s" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 +msgid "Keep psx aspect ratio" +msgstr "psx 비율 유지" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 +msgid "Key" +msgstr "키" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 +msgid "Keyboard:" +msgstr "키보드:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:93 +msgid "Korean" +msgstr "한국어" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 +msgid "L-Stick Down" +msgstr "왼쪽스틱" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 +msgid "L-Stick Left" +msgstr "왼쪽스틱" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 +msgid "L-Stick Right" +msgstr "왼쪽스틱" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 +msgid "L-Stick Up" +msgstr "왼쪽스틱" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 +msgid "L1" +msgstr "L1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 +msgid "L2" +msgstr "L2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 +msgid "L3" +msgstr "L3" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 +msgid "Lazy screen update" +msgstr "낮은 빈도의 화면 업데이트" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 +msgid "Lazy upload (DW7)" +msgstr "낮은 빈도 업로드 (DW7)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Left" +msgstr "←" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 +msgid "Leftdown" +msgstr "↙" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Leftup" +msgstr "↖" + +#: ../gui/DebugMemory.c:171 +msgid "Length (Decimal):" +msgstr "길이 (10진수):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 +msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" +msgstr "라인 모드 (폴리곤은 채워지지 않음)" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:137 +msgid "Link" +msgstr "연결" + +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 +msgid "Link Cable Configuration" +msgstr "케이블 연결 설정" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:593 +msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:48 -msgid "rewinds = " -msgstr "" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 +msgid "Link cable" +msgstr "케이블 연결" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:24 +msgid "Link cable:" +msgstr "케이블 연결:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 +msgid "Load state" +msgstr "상태 불러오기" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 +#, c-format +msgid "Loaded CD Image: %s" +msgstr "CD 이미지 불러오기: %s" + +#. build address array +#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 +#, c-format +msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" +msgstr "PPF %d.0 패치 불러옴: %s.\n" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 +#, c-format +msgid "Loaded SBI file: %s.\n" +msgstr "SBI 파일: %s 불러옴.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:1002 +#, c-format +msgid "Loaded state %s." +msgstr "상태 %s 불러오기." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:911 +#, c-format +msgid "Loading memory card %s\n" +msgstr "메모리카드 %s 불러오기\n" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 +msgid "Loud" +msgstr "크게" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 +msgid "Loudest" +msgstr "제일크게" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 +msgid "Low" +msgstr "작은" #: ../data/pcsxr.ui.h:49 msgid "MB" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:50 -msgid "Rewind interval" +#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 +msgid "Mac OS X Sound" +msgstr "Mac OS X 사운드" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 +msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" +msgstr "4:3 화면비율 유지" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 +msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" +msgstr "마스크 비트 감지 (소수 게임에서 필요, z버퍼)" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 +msgid "Medium" +msgstr "중간" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 +msgid "Memcard Manager" +msgstr "메모리카드 관리자" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "메모리카드 1" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "메모리카드 2" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:707 +msgid "Memory Card Manager" +msgstr "메모리카드 관리자" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 +msgid "Memory Dump" +msgstr "메모리 덤프" + +#: ../gui/DebugMemory.c:230 +msgid "Memory Patch" +msgstr "메모리 패치" + +#: ../gui/DebugMemory.c:318 +msgid "Memory Viewer" +msgstr "메모리 뷰어" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:89 +msgid "Memory _Dump" +msgstr "_메모리 덤프" + +#: ../libpcsxcore/sio.c:907 +#, c-format +msgid "Memory card %s failed to load!\n" +msgstr "메모리카드 %s 불러오기 실패!\n" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:592 +#, fuzzy +msgid "Memory card is corrupted" +msgstr "&메모리카드" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 +msgid "Minimum - Missing screens" +msgstr "최소한 - 화면 문제" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 +msgid "Misc" +msgstr "기타" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 +msgid "Modify" +msgstr "수정" + +#: ../gui/Cheat.c:760 +msgid "Modify value" +msgstr "수정된 값" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 +msgid "Mouse" +msgstr "마우스" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 +msgid "Multi-Threaded (Recommended)" +msgstr "멀티-스레드 (권장)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:373 +#, c-format +msgid "NETinit error: %d" +msgstr "NET 초기화 에러: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:112 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 +msgid "NULL Sound" +msgstr "사운드 없음" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:92 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 +msgid "Needed by Dark Forces" +msgstr "다크포스에서 필요" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 +msgid "NetPlay" +msgstr "넷플레이" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 +msgid "NetPlay Configuration" +msgstr "넷플레이 환경설정" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:101 +msgid "New" +msgstr "새로운" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:373 +msgid "New Memory Card.mcd" +msgstr "새 메모리카드 mcd" + +#: ../gui/Cheat.c:768 +msgid "New value:" +msgstr "새로운 값:" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "No" +msgstr "아니오" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 +msgid "No Change" +msgstr "안변한 값" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 +msgid "No addresses found." +msgstr "해당 주소 없음." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 +msgid "No blue glitches (LoD)" +msgstr "푸른 깨짐 없음 (LoD)" + +#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the +#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for +#. disabled widgets +#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault +#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "No configuration required" +msgstr "설정이 필요 없습니다." + +#. No free slots available on the destination card +#: ../gui/MemcardDlg.c:522 +msgid "No free space on memory card" +msgstr "메모리카드에 여유 공간이 없습니다" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:39 +msgid "No memcard (COTS password option)" msgstr "" +#. TODO: maybe just whine and quit.. +#: ../libpcsxcore/sio.c:887 +#, fuzzy, c-format +msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" +msgstr "메모리카드가 지정되지 않았습니다 - 기본 카드 %s를 만드세요\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 +msgid "No subtr. blending" +msgstr "대체 블렌딩 없음" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 +msgid "None (Standard)" +msgstr "없음 (표준)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 +msgid "None - Fastest, most glitches" +msgstr "없음 - 가장빠름, 대부분 깨짐" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 +msgid "Normal (No Cache)" +msgstr "보통 (캐쉬 없음)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 +msgid "Not Equal Value" +msgstr "다른 값" + +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "Not a valid PSX file" +msgstr "PSX 파일이 아닙니다" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 +msgid "" +"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." +msgstr "주의: 넷플레이 플러그인 폴더는 다른 플러그인 폴더와 같아야 합니다." + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 +msgid "Nothing to configure" +msgstr "설정할 게 없음" + +#: ../gui/GtkGui.c:1152 +msgid "Notice" +msgstr "주의" + +#. ************************************************************************* +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 +msgid "OK" +msgstr "확인" + +#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); +#. close wb file now and will be opened as rb +#. change handle to decoded one +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 +#, fuzzy +msgid "OK\n" +msgstr "확인" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 +msgid "OSS Sound" +msgstr "OSS 사운드" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 +msgid "Odd/even bit hack" +msgstr "홀/짝 비트 핵" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 +msgid "Odd/even hack" +msgstr "홀/짝 핵" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 +msgid "Off" +msgstr "끄기" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 +msgid "Offscreen drawing:" +msgstr "오프스크린 드로잉:" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 +msgid "Old frame skipping" +msgstr "구버전 프레임 스킵" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 +msgid "Old texture filtering" +msgstr "구버전 텍스처 필터링" + +#: ../gui/Cheat.c:313 +msgid "Open Cheat File" +msgstr "치트파일 열기" + +#: ../gui/GtkGui.c:706 +msgid "Open PSX Disc Image File" +msgstr "PSX 이미지 파일 열기" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 +msgid "OpenAL Sound" +msgstr "오픈AL 사운드" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 +msgid "OpenGL Driver" +msgstr "오픈GL 드라이버" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 +msgid "OpenGL Driver configuration" +msgstr "오픈GL 드라이버 설정" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 +msgid "Options" +msgstr "옵션" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 +msgid "" +"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S. 소프트 드라이버 V1.17\n" +"Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀이 작성\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 +msgid "" +"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S. 소프트GL 드라이버 V1.17\n" +"Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀이 작성\n" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 +msgid "" +"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S. 사운드 드라이버 V1.7\n" +"Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀이 작성\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 +msgid "" +"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S. Xvideo 드라이버 V1.17\n" +"Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀이 작성\n" + +#: ../win32/gui/plugin.c:363 +#, c-format +msgid "PAD1init error: %d" +msgstr "PAD1 초기화 에러: %d" + +#: ../win32/gui/plugin.c:365 +#, c-format +msgid "PAD2init error: %d" +msgstr "PAD2 초기화 에러: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:113 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 +msgid "PC FPS calculation" +msgstr "PC FPS 계산" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 +msgid "" +"PCSX-df Authors:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded By:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/" +msgstr "" +"PCSX-df 저작권자:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded By:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com" + #: ../data/pcsxr.ui.h:51 msgid "PCSXR" msgstr "PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:52 -msgid "_File" -msgstr "_파일" +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 +msgid "" +"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" +"\n" +"Original Authors:\n" +"main coder: linuzappz\n" +"co-coders: shadow\n" +"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"Webmaster: AkumaX" +msgstr "" +"PCSXR - 플레이스테이션 에뮬레이터\n" +"\n" +"원 저작권자:\n" +"메인 프로그래머: linuzappz\n" +"동료-프로그래머: shadow\n" +"그외-프로그래머: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"웹마스터: AkumaX" -#: ../data/pcsxr.ui.h:53 -msgid "Run _CD" -msgstr "_CD 실행" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 +msgid "PCSXR Cheat Code Files" +msgstr "PCSXR 치트코드 파일" -#: ../data/pcsxr.ui.h:54 -msgid "Run _ISO..." -msgstr "_ISO 실행" +#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 +msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" +msgstr "PCSXR 치트코드 파일 (*.cht)" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 +msgid "PCSXR EMU\n" +msgstr "PCSXR EMU\n" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 +msgid "PCSXR State Format" +msgstr "PCSXR 상태 포맷" + +#: ../gui/LnxMain.c:366 +#, c-format +msgid "" +"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " +"without -nogui.\n" +msgstr "" +"GUI를 이용하지 않고 PCSXR를 설정할 수 없습니다 -- -gui없음 옵션을 빼고 재시" +"작 해야 합니다.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:737 +#, fuzzy +msgid "" +"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" +msgstr "PSX 이미지 파일 (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.cue, *.pbp, *.cbn)" + +#: ../gui/LnxMain.c:488 +#, c-format +msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" +msgstr "PSX 에뮬레이터를 초기화할 수 없습니다.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 +msgid "Pandemonium 2" +msgstr "판데모니움 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 +msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" +msgstr "패러사이트 이브2, 반달하츠 1/2 수정" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 +msgid "Paste" +msgstr "붙여넣기" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:109 +msgid "Patch Memory..." +msgstr "메모리 패치" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 +msgid "Pcsxr Msg" +msgstr "Pcsxr 메시지" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 +msgid "Pete Bernert" +msgstr "Pete Bernert" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 +msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" +msgstr "Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 +msgid "Play Offline" +msgstr "오프라인 플레이" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 +msgid "Play only one channel for a performance boost." +msgstr "성능향상을 위해 단일채널만 연주합니다." + +#: ../gui/GtkGui.c:581 +msgid "PlayStation Executable Files" +msgstr "플레이스테이션 실행 파일" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 +msgid "Playstation" +msgstr "플레이스테이션" + +#: ../gui/ConfDlg.c:404 +msgid "Please select a plugin." +msgstr "플러그인을 선택하세요." + +#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 +#, c-format +msgid "Please wait while connecting... %c\n" +msgstr "연결을 잠시 기다려 주세요 %c\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 +msgid "Plugins loaded.\n" +msgstr "플러그인을 불러옴.\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 +msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" +msgstr "폴리곤 안티에일리어싱 (그래픽카드에 따라 느릴수도)" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 +msgid "Port Number" +msgstr "포트 번호" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:86 +msgid "Portuguese" +msgstr "포루투갈어" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:87 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "포루투갈어(브라질의)" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 +msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" +msgstr "화면보호기 막기 (xdg-화면보호기)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 +msgid "Psx Exe Format" +msgstr "Psx Exe 포맷" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 +msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" +msgstr "Psx Iso들 (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 +msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" +msgstr "Psx Mcd 포맷 (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 +msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" +msgstr "Psx 메모리카드 (*.mcr;*.mc)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 +msgid "Psx System Type" +msgstr "Psx 시스템 유형" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 +msgid "PulseAudio Sound" +msgstr "PulseAudio 사운드" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 +msgid "Quality:" +msgstr "품질:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 +msgid "R-Stick Down" +msgstr "오른쪽스틱" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 +msgid "R-Stick Left" +msgstr "오른쪽스틱" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 +msgid "R-Stick Right" +msgstr "오른쪽스틱" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 +msgid "R-Stick Up" +msgstr "오른쪽스틱" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 +msgid "R1" +msgstr "R1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 +msgid "R2" +msgstr "R2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 +msgid "R3" +msgstr "R3" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 +msgid "Range" +msgstr "범위" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:108 +msgid "Raw Dump..." +msgstr "Raw 덤프" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 +msgid "Re&set" +msgstr "&재시작" + +#: ../gui/GtkGui.c:153 +msgid "Ready" +msgstr "준비" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 +msgid "Reload Mcd" +msgstr "새로고침" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 +msgid "Repeated flat tex triangles" +msgstr "반복된 flat tex triangles" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 +msgid "Reset" +msgstr "재시작" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:14 +msgid "Restart" +msgstr "재시작" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 +msgid "Reverb:" +msgstr "반향:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Right" +msgstr "→" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Rightdown" +msgstr "↘" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Rightup" +msgstr "↗" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:88 +msgid "Romanian" +msgstr "루마니아어" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 +msgid "Run &BIOS" +msgstr "&바이오스 실행" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 +msgid "Run &CD" +msgstr "&CD 실행" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 +msgid "Run &EXE..." +msgstr "&EXE 실행" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 +msgid "Run &ISO..." +msgstr "&ISO 실행" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:92 +msgid "Run CD" +msgstr "CD 구동" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:93 +msgid "Run ISO Image" +msgstr "ISO 구동" #: ../data/pcsxr.ui.h:55 msgid "Run _BIOS" msgstr "_BIOS 실행" +#: ../data/pcsxr.ui.h:53 +msgid "Run _CD" +msgstr "_CD 실행" + #: ../data/pcsxr.ui.h:56 msgid "Run _EXE..." msgstr "_EXE 실행" -#: ../data/pcsxr.ui.h:57 -msgid "E_xit" -msgstr "_종료" +#: ../data/pcsxr.ui.h:54 +msgid "Run _ISO..." +msgstr "_ISO 실행" -#: ../data/pcsxr.ui.h:58 -msgid "_Emulator" -msgstr "_에뮬레이터" +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." +msgstr "내부 HLE바이오스는 바이오스 구동을 할 수 없습니다." -#: ../data/pcsxr.ui.h:59 -msgid "_Continue" -msgstr "_계속" +#: ../win32/gui/WndMain.c:496 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." +msgstr "내부 HLE 바이오스는 바이오스 구동을 지원하지 않습니다." -#: ../data/pcsxr.ui.h:60 -msgid "_Reset" -msgstr "_재시작" +#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 +#, c-format +msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" +msgstr "PCSXR 버전 %s (%s) 구동중.\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:61 -msgid "_Shutdown" -msgstr "_중단" +#: ../win32/gui/WndMain.c:89 +msgid "Russian" +msgstr "러시아어" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 +msgid "S&hutdown" +msgstr "&종료" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 +msgid "S&witch ISO..." +msgstr "&ISO 교체" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 +msgid "SDL Sound" +msgstr "SDL 사운드" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ 항상 사용" + +#: ../gui/Plugin.c:252 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ 항상 사용하지 않음" + +#: ../win32/gui/plugin.c:368 +#, c-format +msgid "SIO1init error: %d" +msgstr "SIO1 초기화 에러: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:29 +msgid "SPU IRQ Always Enabled" +msgstr "SPU IRQ 항상 사용" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 +msgid "SPU IRQ Wait" +msgstr "SPU IRQ 대기" + +#: ../win32/gui/plugin.c:361 +#, c-format +msgid "SPUinit error: %d" +msgstr "SPU 초기화 에러: %d" #: ../data/pcsxr.ui.h:62 msgid "S_witch ISO..." msgstr "_ISO 교체" -#: ../data/pcsxr.ui.h:63 -msgid "_Save State" -msgstr "_상태 저장" +#: ../gui/Cheat.c:357 +msgid "Save Cheat File" +msgstr "치트파일 저장" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 +msgid "Save state" +msgstr "상태 저장하기" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 +msgid "Save window position" +msgstr "프로그램 위치 저장" + +#: ../gui/GtkGui.c:1027 +#, c-format +msgid "Saved state %s." +msgstr "상태 %s 저장." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 +msgid "Scaled (Needs tex filtering)" +msgstr "Scaled (텍스처 필터링 필요)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 +msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" +msgstr "스캔라인 블렌딩 (0..255, -1=dot):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 +msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" +msgstr "부드러운 화면 (느려지거나 지원이 안될 수 있음)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 +msgid "Screenshot" +msgstr "스크린샷" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:13 +msgid "Search" +msgstr "검색" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 +msgid "Search For:" +msgstr "찾기:" + +#: ../gui/Cheat.c:1152 +msgid "Search Results" +msgstr "검색 결과" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:22 +msgid "Search in:" +msgstr "검색:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 +msgid "Second Controller" +msgstr "두번째 컨트롤러" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 +msgid "Select" +msgstr "셀렉트" + +#. Ask for name of memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:297 +msgid "Select A File" +msgstr "A 파일 선택" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 +msgid "Select Bios Directory" +msgstr "바이오스 폴더 선택" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:23 +msgid "Select Folder to Search" +msgstr "찾을 폴더 선택" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 +msgid "Select Mcd" +msgstr "Mcd 선택" + +#: ../gui/GtkGui.c:568 +msgid "Select PSX EXE File" +msgstr "PSX EXE 파일 선택" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 +msgid "Select Plugins Directory" +msgstr "플러그인 폴더 선택" + +#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 +msgid "Select State File" +msgstr "상태 파일 선택" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" +"서버(플레이어1) 혹은 클라이언트(플레이어2)가 되면 여기를 선택하세요.\n" +"\n" +"본인이 서버라면 IP주소를 복사해서 클라이언트가 볼 수 있는 곳에 붙여넣기(Ctrl" +"+V) 해야 합니다.\n" +"\n" +"본인이 클라이언트라면 IP주소 콘트롤 부분에 서버가 준 IP주소를 입력하세요." + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" +"서버(플레이어1) 혹은 클라이언트(플레이어2)가 되면 여기를 선택하세요.\n" +"본인이 서버라면 IP주소를 복사해서 클라이언트가 볼 수 있는 곳에 붙여넣기(Ctrl" +"+V) 해야 합니다.\n" +"본인이 클라이언트라면 IP주소 콘트롤 부분에 서버가 준 IP주소를 입력하세요." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 +msgid "Select read mode:" +msgstr "읽기 모드 선택:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 +msgid "Server (Player1)" +msgstr "서버(플레이어1)" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 +msgid "Set Bios Directory" +msgstr "바이오스 폴더 설정" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 +msgid "Set FPS" +msgstr "FPS 설정" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 +msgid "Set Plugins Directory" +msgstr "플러그인 폴더 설정" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 +msgid "Show FPS" +msgstr "FPS 표시" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 +msgid "Show FPS display on startup" +msgstr "시작시 FPS표시 보기" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 +msgid "Simple" +msgstr "단순" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:90 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "중국어(간체)" + +#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS +#: ../gui/ConfDlg.c:771 +msgid "Simulate PSX BIOS" +msgstr "PSX 바이오스 시뮬레이트" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 +msgid "Simulate Psx Bios" +msgstr "Psx 바이오스 시뮬레이트" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 +msgid "Single channel sound" +msgstr "단일 채널 사운드" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 +msgid "Sio Irq Always Enabled" +msgstr "Sio Irq 항상 사용" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 +msgid "Skip every second frame" +msgstr "모든 두번째 프레임 스킵" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 +msgid "Skip frames when rendering." +msgstr "렌더링시 프레임을 스킵합니다." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 +msgid "Slot &1" +msgstr "&슬롯1" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 +msgid "Slot &2" +msgstr "&슬롯2" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 +msgid "Slot &3" +msgstr "&슬롯3" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 +msgid "Slot &4" +msgstr "&슬롯4" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 +msgid "Slot &5" +msgstr "&슬롯5" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 +msgid "Slot &6" +msgstr "&슬롯6" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 +msgid "Slot &7" +msgstr "&슬롯7" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 +msgid "Slot &8" +msgstr "&슬롯8" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 +msgid "Slot &9" +msgstr "&슬롯9" #: ../data/pcsxr.ui.h:64 msgid "Slot _1" @@ -308,249 +2928,164 @@ msgstr "슬롯_8" msgid "Slot _9" msgstr "슬롯_9" -#: ../data/pcsxr.ui.h:73 -msgid "_Other..." -msgstr "_기타" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:74 -msgid "_Load State" -msgstr "_상태 로드" - #: ../data/pcsxr.ui.h:75 #, fuzzy msgid "Slot _Recent" msgstr "슬롯_1" -#: ../data/pcsxr.ui.h:76 -msgid "_Configuration" -msgstr "_환경설정" +#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 +msgid "Slow Boot" +msgstr "느린 부트" -#: ../data/pcsxr.ui.h:77 -msgid "_Plugins & BIOS..." -msgstr "_플러그인 & 바이오스" +#. increase that with each version +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 +msgid "Socket Driver" +msgstr "소켓 드라이버" -#: ../data/pcsxr.ui.h:78 -msgid "_Graphics..." -msgstr "_그래픽" +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 +msgid "Soft Driver" +msgstr "소프트 드라이버" -#: ../data/pcsxr.ui.h:79 -msgid "_Sound..." -msgstr "_사운드" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 +msgid "Soft FB access" +msgstr "소프트 FB 접근" -#: ../data/pcsxr.ui.h:80 -msgid "CD-_ROM..." -msgstr "_CD-롬" +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 +msgid "SoftGL Driver" +msgstr "SoftGL 드라이버" -#: ../data/pcsxr.ui.h:81 -msgid "C_ontrollers..." -msgstr "_콘트롤러" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 +msgid "Sound" +msgstr "사운드" -#: ../data/pcsxr.ui.h:82 -msgid "_Link cable..." -msgstr "_케이블 연결" +#: ../data/pcsxr.ui.h:18 +msgid "Sound:" +msgstr "사운드:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:83 -msgid "_Netplay..." -msgstr "_넷플레이" +#: ../win32/gui/WndMain.c:82 +msgid "Spanish" +msgstr "스페인어" -#: ../data/pcsxr.ui.h:84 -msgid "_CPU..." -msgstr "_CPU" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 +msgid "Special game fixes" +msgstr "특별한 게임 수정" -#: ../data/pcsxr.ui.h:85 -msgid "_Memory Cards..." -msgstr "_메모리 카드" +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 +msgid "Spindown Time:" +msgstr "Spindown 시간:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:86 -msgid "Chea_t" -msgstr "_치트" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 +msgid "Spu Irq Always Enabled" +msgstr "Spu Irq 항상 사용" -#: ../data/pcsxr.ui.h:87 -msgid "_Browse..." -msgstr "_찾아보기" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 +msgid "Square" +msgstr "□" -#: ../data/pcsxr.ui.h:88 -msgid "_Search..." -msgstr "_검색" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 +msgid "Standard + smoothed sprites" +msgstr "표준 + 부드러운 스프라이트" -#: ../data/pcsxr.ui.h:89 -msgid "Memory _Dump" -msgstr "_메모리 덤프" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 +msgid "Standard - Glitches will happen" +msgstr "표준 - 화면문제 발생 가능" -#: ../data/pcsxr.ui.h:90 -msgid "_Help" -msgstr "_도움말" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 +msgid "Standard - OK for most games" +msgstr "표준 - 대부분의 게임에 OK" -#: ../data/pcsxr.ui.h:91 -msgid "_About PCSXR..." -msgstr "_PCSXR에 대해" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 +msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "스프라이트 없는 표준 - 2D 필터링안됨" -#: ../data/pcsxr.ui.h:92 -msgid "Run CD" -msgstr "CD 구동" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 +msgid "Start" +msgstr "스타트" -#: ../data/pcsxr.ui.h:93 -msgid "Run ISO Image" -msgstr "ISO 구동" +#: ../gui/DebugMemory.c:160 +msgid "Start Address (Hexadecimal):" +msgstr "시작 주소 (16진수):" -#: ../data/pcsxr.ui.h:94 -msgid "Continue Emulation" -msgstr "에뮬레이션 계속" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 +msgid "Start Game" +msgstr "게임 시작" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 +msgid "Stretching:" +msgstr "늘리기:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 +msgid "Swap front detection" +msgstr "정면 감지 바꾸기" #: ../data/pcsxr.ui.h:95 msgid "Switch ISO Image" msgstr "ISO 교체" -#: ../data/pcsxr.ui.h:96 -msgid "Configure Memory Cards" -msgstr "메모리카드 설정" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 +msgid "Test..." +msgstr "테스트" -#: ../data/pcsxr.ui.h:97 -msgid "Configure Graphics" -msgstr "그래픽 설정" +#: ../gui/DebugMemory.c:342 +msgid "Text" +msgstr "텍스트" -#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 -msgid "Configure Sound" -msgstr "사운드 설정" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 +msgid "Textures" +msgstr "텍스처" -#: ../data/pcsxr.ui.h:99 -msgid "Configure CD-ROM" -msgstr "CD롬 설정" +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 +#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 +#, c-format +msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" +msgstr "유효한 플스CD 같지 않습니다" -#: ../data/pcsxr.ui.h:100 -msgid "Configure Controllers" -msgstr "콘트롤러 설정" +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 +msgid "The CD-ROM could not be loaded" +msgstr "CD롬이 로드되지 못했습니다" -#: ../data/pcsxr.ui.h:101 -msgid "New" -msgstr "새로운" +#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 +msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." +msgstr "클라이언트가 연결을 시작해야 합니다, 대기중..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:102 -msgid "Format" -msgstr "포맷" +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" +msgstr "이 파일은 유효한 플레이스테이션 실행파일이 아닌 것 같습니다" -#: ../data/pcsxr.ui.h:103 -msgid "Un/Delete" -msgstr "꺼내기/삭제" +#: ../libpcsxcore/sio.c:891 +#, c-format +msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" +msgstr "메모리카드 %s 가 없습니다 - 만드세요\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:104 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "메모리카드 1" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:105 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "메모리카드 2" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 -msgid "Memory Dump" -msgstr "메모리 덤프" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 -msgid "Address (Hexadecimal):" -msgstr "주소 (16진수):" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:108 -msgid "Raw Dump..." -msgstr "Raw 덤프" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:109 -msgid "Patch Memory..." -msgstr "메모리 패치" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:110 -msgid "Configure NetPlay" -msgstr "넷플레이 설정" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:111 -msgid "NetPlay" -msgstr "넷플레이" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:112 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:113 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 -msgid "8-bit" -msgstr "8비트" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 -msgid "16-bit" -msgstr "16비트" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 -msgid "32-bit" -msgstr "32비트" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 -msgid "Equal Value" -msgstr "같은 값" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 -msgid "Not Equal Value" -msgstr "다른 값" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 -msgid "Range" -msgstr "범위" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 -msgid "Increased By" -msgstr "만큼 증가" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 -msgid "Decreased By" -msgstr "만큼 감소" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 -msgid "Increased" -msgstr "증가한 값" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 -msgid "Decreased" -msgstr "감소한 값" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 -msgid "Different" -msgstr "변한 값" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 -msgid "No Change" -msgstr "안변한 값" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 -msgid "Decimal" -msgstr "10진수" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "16진수" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:128 -msgid "Enabled (Little endian)" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 -msgid "Disabled" -msgstr "사용안함" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:130 -msgid "Enabled (Big endian)" -msgstr "" - -#: ../gui/AboutDlg.c:72 -#, fuzzy +#: ../gui/MemcardDlg.c:523 msgid "" -"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" -"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" -"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" -msgstr "" -"(C) 1999-2003 PCSX 팀\n" -"(C) 2005-2009 PCSX-df 팀\n" -"(C) 2009-2013 PCSX-Reloaded 팀" +"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " +"slot first." +msgstr "메모리카드에 이용할 수 있는 빈슬롯이 없습니다. 슬롯을 먼저 지워주세요." + +#: ../libpcsxcore/misc.c:488 +msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" +msgstr "이 파일은 유효한 PSX 파일 같지 않습니다.\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "This plugin doesn't need to be configured." +msgstr "이 플러그인은 설정이 필요없습니다." + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 +msgid "This plugin reports that should not work correctly" +msgstr "이 플러그인은 정상동작하지 않을 것입니다" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 +msgid "This plugin reports that should work correctly" +msgstr "이 플러그인은 정상동작할 것입니다" #: ../gui/AboutDlg.c:77 #, fuzzy @@ -580,2498 +3115,88 @@ msgstr "" "지 않으면, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA 에 있" "는 무료 소프트웨어 기관으로 알려주세요." -#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 -msgid "About" -msgstr "PCSXR에 대해서" - -#: ../gui/AboutDlg.c:108 -msgid "translator-credits" -msgstr "번역한 사람들" - -#: ../gui/AboutDlg.c:109 -msgid "A PlayStation emulator." -msgstr "플레이스테이션 에뮬레이터." - -#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 -msgid "Add New Cheat" -msgstr "새 치트 추가" - -#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 -msgid "Cheat Description:" -msgstr "치트 설명:" - -#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 -msgid "Cheat Code:" -msgstr "치트 코드:" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Error" -msgstr "에러" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 -msgid "Invalid cheat code!" -msgstr "사용할 수 없는 코드!" - -#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 -msgid "Edit Cheat" -msgstr "치트 수정" - -#: ../gui/Cheat.c:313 -msgid "Open Cheat File" -msgstr "치트파일 열기" - -#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 -msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" -msgstr "PCSXR 치트코드 파일 (*.cht)" - -#: ../gui/Cheat.c:357 -msgid "Save Cheat File" -msgstr "치트파일 저장" - -#: ../gui/Cheat.c:423 -msgid "All Files (*.*)" -msgstr "모든 파일 (*.*)" - -#: ../gui/Cheat.c:434 -msgid "Cheat Codes" -msgstr "치트 코드" - -#: ../gui/Cheat.c:441 -msgid "Enable" -msgstr "사용" - -#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 -msgid "Description" -msgstr "설명" - -#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 -msgid "Too many addresses found." -msgstr "주소가 너무 많습니다." - -#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" -msgstr "%.8X 현재: %u (%.2X), 이전: %u (%.2X)" - -#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" -msgstr "%.8X 현재: %u (%.4X), 이전: %u (%.4X)" - -#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" -msgstr "%.8X 현재: %u (%.8X), 이전: %u (%.8X)" - -#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 -#, c-format -msgid "Founded Addresses: %d" -msgstr "발견된 주소: %d" - -#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 -msgid "Enter the values and start your search." -msgstr "값을 입력하고 검색을 시작하세요." - -#: ../gui/Cheat.c:661 -msgid "Freeze value" -msgstr "멈춤 값" - -#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 -msgid "Description:" -msgstr "설명:" - -#: ../gui/Cheat.c:760 -msgid "Modify value" -msgstr "수정된 값" - -#: ../gui/Cheat.c:768 -msgid "New value:" -msgstr "새로운 값:" - -#: ../gui/Cheat.c:1152 -msgid "Search Results" -msgstr "검색 결과" - -#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the -#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for -#. disabled widgets -#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault -#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "No configuration required" -msgstr "설정이 필요 없습니다." - -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "This plugin doesn't need to be configured." -msgstr "이 플러그인은 설정이 필요없습니다." - -#: ../gui/ConfDlg.c:404 -msgid "Please select a plugin." -msgstr "플러그인을 선택하세요." - -#: ../gui/ConfDlg.c:649 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" -msgstr "바이오스 폴더를 열수 없습니다: '%s'\n" - -#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 -#, c-format -msgid "Could not open directory: '%s'\n" -msgstr "폴더를 열 수 없습니다: '%s'\n" - -#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS -#: ../gui/ConfDlg.c:771 -msgid "Simulate PSX BIOS" -msgstr "PSX 바이오스 시뮬레이트" - -#: ../gui/DebugMemory.c:160 -msgid "Start Address (Hexadecimal):" -msgstr "시작 주소 (16진수):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:171 -msgid "Length (Decimal):" -msgstr "길이 (10진수):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:197 -msgid "Dump to File" -msgstr "파일로 덤프" - -#: ../gui/DebugMemory.c:212 -#, c-format -msgid "Error writing to %s!" -msgstr "%s에 쓰기 에러!" - -#: ../gui/DebugMemory.c:230 -msgid "Memory Patch" -msgstr "메모리 패치" - -#: ../gui/DebugMemory.c:249 -msgid "Value (Hexa string):" -msgstr "값 (16진수 문자열):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:318 -msgid "Memory Viewer" -msgstr "메모리 뷰어" - -#: ../gui/DebugMemory.c:324 -msgid "Address" -msgstr "주소" - -#: ../gui/DebugMemory.c:342 -msgid "Text" -msgstr "텍스트" - -#: ../gui/GtkGui.c:153 -msgid "Ready" -msgstr "준비" - -#: ../gui/GtkGui.c:197 -msgid "Emulation Paused." -msgstr "에뮬레이션 중지됨." - -#: ../gui/GtkGui.c:568 -msgid "Select PSX EXE File" -msgstr "PSX EXE 파일 선택" - -#: ../gui/GtkGui.c:581 -msgid "PlayStation Executable Files" -msgstr "플레이스테이션 실행 파일" - -#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 -msgid "All Files" -msgstr "모든 파일" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "Not a valid PSX file" -msgstr "PSX 파일이 아닙니다" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" -msgstr "이 파일은 유효한 플레이스테이션 실행파일이 아닌 것 같습니다" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 -msgid "CD ROM failed" -msgstr "CD 롬 실패" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 -#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 -#, c-format -msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" -msgstr "유효한 플스CD 같지 않습니다" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 -#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!" -msgstr "CD롬을 읽을 수 없습니다!" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 -msgid "The CD-ROM could not be loaded" -msgstr "CD롬이 로드되지 못했습니다" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Could not run BIOS" -msgstr "바이오스 구동실패" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." -msgstr "내부 HLE바이오스는 바이오스 구동을 할 수 없습니다." - -#: ../gui/GtkGui.c:706 -msgid "Open PSX Disc Image File" -msgstr "PSX 이미지 파일 열기" - -#: ../gui/GtkGui.c:737 -#, fuzzy -msgid "" -"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" -msgstr "PSX 이미지 파일 (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.cue, *.pbp, *.cbn)" - -#: ../gui/GtkGui.c:1002 -#, c-format -msgid "Loaded state %s." -msgstr "상태 %s 불러오기." - -#: ../gui/GtkGui.c:1005 -#, c-format -msgid "Error loading state %s!" -msgstr "상태 %s 불러오기 에러!" - -#: ../gui/GtkGui.c:1027 -#, c-format -msgid "Saved state %s." -msgstr "상태 %s 저장." - -#: ../gui/GtkGui.c:1029 -#, c-format -msgid "Error saving state %s!" -msgstr "상태 %s 저장 에러!" - -#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 -msgid "Select State File" -msgstr "상태 파일 선택" - -#: ../gui/GtkGui.c:1152 -msgid "Notice" -msgstr "주의" - -#: ../gui/LnxMain.c:62 -#, c-format -msgid "Creating memory card: %s\n" -msgstr "메모리카드 만들기: %s\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:329 -msgid "" -" pcsxr [options] [file]\n" -"\toptions:\n" -"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" -"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" -"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" -"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" -"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" -"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" -"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" -"\t-h -help\tDisplay this message\n" -"\tfile\t\tLoads file\n" -msgstr "" -" pcsxr [options] [file]\n" -"\t옵션들:\n" -"\t-cd구동\t\tCD롬 구동\n" -"\t-cd파일\tCD 이미지 구동\n" -"\t-gui구동\t\tGTK GUI를 열지 마세요\n" -"\t-cfg 파일\t원하는 환경설정 파일 불러오기 (기본값: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" -"\t-psx 출력\t\tPSX 출력 사용\n" -"\t-느린부트\t바이오스 로고 사용\n" -"\t-상태NUM 불러오기\t상태 STATENUM (1-9) 불러오기\n" -"\t-h -help\t이 메시지를 표시\n" -"\t파일\t\t파일 불러오기\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:366 -#, c-format -msgid "" -"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " -"without -nogui.\n" -msgstr "" -"GUI를 이용하지 않고 PCSXR를 설정할 수 없습니다 -- -gui없음 옵션을 빼고 재시" -"작 해야 합니다.\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:423 -msgid "Failed loading plugins!" -msgstr "플러그인 불러오기 실패!" - -#: ../gui/LnxMain.c:442 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!\n" -msgstr "CD롬을 불러올 수 없음!\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:488 -#, c-format -msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" -msgstr "PSX 에뮬레이터를 초기화할 수 없습니다.\n" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:68 -msgid "Icon" -msgstr "아이콘" +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 +msgid "Threaded - Faster (With Cache)" +msgstr "스레드된 - 더 빠른 (캐쉬 사용)" #: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792 msgid "Title" msgstr "타이틀" -#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 -msgid "Status" -msgstr "상태" +#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 +msgid "To:" +msgstr "To:" -#: ../gui/MemcardDlg.c:86 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 +msgid "Toggle busy flags after drawing" +msgstr "드로잉 후 busy 플래그 전환" -#: ../gui/MemcardDlg.c:92 -msgid "Name" -msgstr "이름" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 +msgid "Toggle whether the FPS will be shown." +msgstr "FPS 표시 전환" -#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 -msgid "Deleted" -msgstr "삭제된" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 +msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." +msgstr "창모드/전체화면 전환" -#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 -msgid "Free" -msgstr "비었음" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 -msgid "Used" -msgstr "사용중" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:137 -msgid "Link" -msgstr "연결" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:139 -msgid "End link" -msgstr "연결 종료" - -#. Ask for name of memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:297 -msgid "Select A File" -msgstr "A 파일 선택" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:337 -msgid "Format this Memory Card?" -msgstr "이 메모리를 포맷합니까?" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:339 -msgid "" -"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " -"overwritten." -msgstr "" -"메모리카드를 포맷하면, 카드는 비게 됩니다. 그 다음에 기존 데이터를 덮어쓰세" -"요." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:342 -msgid "Format card" -msgstr "메모리카드 포맷" - -#. Ask for name of new memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:364 -msgid "Create a new Memory Card" -msgstr "새 메모리카드 만들기" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:373 -msgid "New Memory Card.mcd" -msgstr "새 메모리카드 mcd" - -#. No free slots available on the destination card -#: ../gui/MemcardDlg.c:522 -msgid "No free space on memory card" -msgstr "메모리카드에 여유 공간이 없습니다" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:523 -msgid "" -"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " -"slot first." -msgstr "메모리카드에 이용할 수 있는 빈슬롯이 없습니다. 슬롯을 먼저 지워주세요." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:592 -#, fuzzy -msgid "Memory card is corrupted" -msgstr "&메모리카드" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:593 -msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:707 -msgid "Memory Card Manager" -msgstr "메모리카드 관리자" - -#: ../gui/Plugin.c:252 -#, c-format -msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ 항상 사용하지 않음" - -#: ../gui/Plugin.c:258 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" -msgstr "흑백 Mdecs 만 사용 켜기" - -#: ../gui/Plugin.c:259 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" -msgstr "흑백 Mdecs 만 사용 끄기" - -#: ../gui/Plugin.c:265 -#, c-format -msgid "XA Enabled" -msgstr "XA 사용" - -#: ../gui/Plugin.c:266 -#, c-format -msgid "XA Disabled" -msgstr "XA 사용안함" - -#: ../gui/Plugin.c:346 -msgid "Error opening CD-ROM plugin!" -msgstr "CD롬 플러그인 열기 에러!" - -#: ../gui/Plugin.c:348 -msgid "Error opening SPU plugin!" -msgstr "SPU 플러그인 열기 에러!" - -#: ../gui/Plugin.c:351 -msgid "Error opening GPU plugin!" -msgstr "GPU 플러그인 열기 에러!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:354 -msgid "Error opening Controller 1 plugin!" -msgstr "컨트롤러 1 플러그인 열기 에러!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:359 -msgid "Error opening Controller 2 plugin!" -msgstr "컨트롤러 2 플러그인 열기 에러!" - -#: ../gui/Plugin.c:364 -msgid "Error opening SIO1 plugin!" -msgstr "SIO1 플러그인 열기 에러!" - -#: ../gui/Plugin.c:446 -msgid "Error closing CD-ROM plugin!" -msgstr "CD롬 플러그인 닫기 에러!" - -#: ../gui/Plugin.c:448 -msgid "Error closing SPU plugin!" -msgstr "SPU 플러그인 닫기 에러!" - -#: ../gui/Plugin.c:450 -msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" -msgstr "컨트롤러 1 플러그인 닫기 에러!" - -#: ../gui/Plugin.c:452 -msgid "Error closing Controller 2 plugin!" -msgstr "컨트롤러 2 플러그인 닫기 에러!" - -#: ../gui/Plugin.c:454 -msgid "Error closing GPU plugin!" -msgstr "GPU 플러그인 닫기 에러!" - -#: ../gui/Plugin.c:457 -msgid "Error closing SIO1 plugin!" -msgstr "SIO1 플러그인 닫기 에러!" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 -msgid "" -" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " -"will be silent." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 -msgid "Audio file opening failed!\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 -msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 -msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 -msgid "" -" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 -#, c-format -msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 -msgid "Buffer overflow..." -msgstr "" - -#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); -#. close wb file now and will be opened as rb -#. change handle to decoded one -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 -#, fuzzy -msgid "OK\n" -msgstr "확인" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"could not open: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"열 수 없습니다: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 -msgid "" -"\n" -"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" -msgstr "" +#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 +msgid "Too many addresses found." +msgstr "주소가 너무 많습니다." #: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655 #, c-format msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "트랙 %.2d (%s) - 시작 %.2d:%.2d:%.2d, 길이 %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 -#, c-format -msgid "Loaded CD Image: %s" -msgstr "CD 이미지 불러오기: %s" +#: ../win32/gui/WndMain.c:91 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "중국어(번체)" -#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 -#, c-format -msgid "Could not load cheats from: %s\n" -msgstr "%s: 에서 치트를 불러올 수 없음\n" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 +msgid "Triangle" +msgstr "△" -#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 -#, c-format -msgid "Cheats loaded from: %s\n" -msgstr "%s: 에서 치트 불러오기\n" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40 +msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)" +msgstr "" -#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 -#, c-format -msgid "Cheats saved to: %s\n" -msgstr "%s: 에 치트 저장\n" +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 +msgid "Type:" +msgstr "유형:" -#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(이름 없음)" +#: ../data/pcsxr.ui.h:103 +msgid "Un/Delete" +msgstr "꺼내기/삭제" -#: ../libpcsxcore/debug.c:321 -msgid "Error allocating memory" -msgstr "메모리 할당 에러" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 +msgid "Un/Delete ->" +msgstr "꺼냄/삭제 ->" #: ../libpcsxcore/debug.c:326 msgid "Unable to start debug server.\n" msgstr "디버그 서버를 시작할 수 없음.\n" -#: ../libpcsxcore/debug.c:330 -msgid "Debugger started.\n" -msgstr "디버거 시작.\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:337 -msgid "Debugger stopped.\n" -msgstr "디버거 정지.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:351 -#, c-format -msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" -msgstr "CD롬 라벨: %.32s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:352 -#, c-format -msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" -msgstr "CD롬 ID: %.9s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:353 -#, c-format -msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" -msgstr "CD롬 EXE 이름: %.255s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:417 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s.\n" -msgstr "파일 열기 에러: %s.\n" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29 +msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)" +msgstr "필터링안된 MDECs (약간의 영상 속도상승)" #: ../libpcsxcore/misc.c:460 #, c-format msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" msgstr "%08x 에서 알 수 없는 CPE op코드 %02x.\n" -#: ../libpcsxcore/misc.c:488 -msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" -msgstr "이 파일은 유효한 PSX 파일 같지 않습니다.\n" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 -#, c-format -msgid "Error loading %s: %s" -msgstr "%s 불러오기 에러: %s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 -#, c-format -msgid "" -"Could not load GPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "" -"GPU 플러그인 %s 을 불러올 수 없음!\n" -"%s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 -#, c-format -msgid "" -"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "" -"CD롬 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n" -"%s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 -#, c-format -msgid "" -"Could not load SPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "" -"SPU 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n" -"%s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 -#, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "" -"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" -"%s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 -#, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "" -"콘트롤러 2 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n" -"%s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 -#, c-format -msgid "" -"Could not load NetPlay plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "" -"넷플레이 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n" -"%s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 -#, c-format -msgid "" -"Could not load SIO1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "" -"SIO1 플러그인 %s 를 불러올 수 없음!\n" -"%s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 -#, c-format -msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" -msgstr "CD롬 플러그인 초기화 에러: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 -#, c-format -msgid "Error initializing GPU plugin: %d" -msgstr "GPU 플러그인 초기화 에러: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 -#, c-format -msgid "Error initializing SPU plugin: %d" -msgstr "SPU 플러그인 초기화 에러: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" -msgstr "콘트롤러 1 플러그인 초기화 에러: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" -msgstr "콘트롤러 2 플러그인 초기화 에러: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 -#, c-format -msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" -msgstr "넷플레이 플러그인 초기화 에러: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 -#, c-format -msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" -msgstr "SIO1 플러그인 초기화 에러: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 -msgid "Plugins loaded.\n" -msgstr "플러그인을 불러옴.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" -msgstr "유효하지 않은 PPF 패치: %s.\n" - #: ../libpcsxcore/ppf.c:295 #, c-format msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" msgstr "지원하지 않는 PPF 버전 (%d).\n" -#. build address array -#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 -#, c-format -msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" -msgstr "PPF %d.0 패치 불러옴: %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 -#, c-format -msgid "Loaded SBI file: %s.\n" -msgstr "SBI 파일: %s 불러옴.\n" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 -msgid "Error allocating memory!" -msgstr "메모리 할당 에러!" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" -msgstr "바이오스를 열 수 없음:\"%s\". HLE 바이오스 사용함!\n" - -#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 -#, c-format -msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" -msgstr "PCSXR 버전 %s (%s) 구동중.\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:854 -msgid "Connection closed!\n" -msgstr "연결 종료!\n" - -#. TODO: maybe just whine and quit.. -#: ../libpcsxcore/sio.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" -msgstr "메모리카드가 지정되지 않았습니다 - 기본 카드 %s를 만드세요\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:891 -#, c-format -msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" -msgstr "메모리카드 %s 가 없습니다 - 만드세요\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:907 -#, c-format -msgid "Memory card %s failed to load!\n" -msgstr "메모리카드 %s 불러오기 실패!\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:911 -#, c-format -msgid "Loading memory card %s\n" -msgstr "메모리카드 %s 불러오기\n" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 -msgid "CD-ROM Drive Reader" -msgstr "CD롬 드라이브 리더" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 -msgid "CDR NULL Plugin" -msgstr "CDR NULL 플러그인" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 -msgid "CDR configuration" -msgstr "CDR 환경설정" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 -msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" -msgstr "목록이 안보이면 CD롬 장치나 유형의 경로를 선택하세요" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 -msgid "Select read mode:" -msgstr "읽기 모드 선택:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 -msgid "Cache Size (Def. 64):" -msgstr "캐쉬 크기 (Def. 64):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 -msgid "Spindown Time:" -msgstr "Spindown 시간:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 -msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" -msgstr "Cd롬 속도 (Def. 0 = MAX):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 -msgid "Enable subchannel read" -msgstr "보조채널 읽기 사용" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 -msgid "Normal (No Cache)" -msgstr "보통 (캐쉬 없음)" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 -msgid "Threaded - Faster (With Cache)" -msgstr "스레드된 - 더 빠른 (캐쉬 사용)" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 -msgid "Default" -msgstr "기본값" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 -msgid "125ms" -msgstr "125ms" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 -msgid "250ms" -msgstr "250ms" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 -msgid "500ms" -msgstr "500ms" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 -msgid "1s" -msgstr "1초" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 -msgid "2s" -msgstr "2초" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 -msgid "4s" -msgstr "4초" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 -msgid "8s" -msgstr "8초" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 -msgid "16s" -msgstr "16초" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 -msgid "32s" -msgstr "32초" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 -msgid "1min" -msgstr "1분" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 -msgid "2min" -msgstr "2분" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 -msgid "4min" -msgstr "4분" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 -msgid "8min" -msgstr "8분" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 -msgid "16min" -msgstr "16분" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 -msgid "32min" -msgstr "32분" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 -msgid "Increment state slot" -msgstr "상태 슬롯 증가" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 -msgid "Fast-forwards" -msgstr "앞으로 빠르게" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 -msgid "Load state" -msgstr "상태 불러오기" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 -msgid "Save state" -msgstr "상태 저장하기" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 -msgid "Screenshot" -msgstr "스크린샷" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 -msgid "Escape" -msgstr "나가기" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 -msgid "Rewind" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 -msgid "D-Pad Up" -msgstr "디지털↑" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 -msgid "D-Pad Down" -msgstr "디지털↓" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 -msgid "D-Pad Left" -msgstr "디지털←" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 -msgid "D-Pad Right" -msgstr "디지털→" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 -msgid "Cross" -msgstr "X" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 -msgid "Circle" -msgstr "○" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 -msgid "Square" -msgstr "□" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 -msgid "Triangle" -msgstr "△" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 -msgid "L1" -msgstr "L1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 -msgid "L2" -msgstr "L2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 -msgid "Select" -msgstr "셀렉트" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 -msgid "Start" -msgstr "스타트" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 -msgid "L3" -msgstr "L3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 -msgid "Analog" -msgstr "아날로그" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 -msgid "L-Stick Right" -msgstr "왼쪽스틱" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 -msgid "L-Stick Left" -msgstr "왼쪽스틱" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 -msgid "L-Stick Down" -msgstr "왼쪽스틱" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 -msgid "L-Stick Up" -msgstr "왼쪽스틱" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 -msgid "R-Stick Right" -msgstr "오른쪽스틱" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 -msgid "R-Stick Left" -msgstr "오른쪽스틱" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 -msgid "R-Stick Down" -msgstr "오른쪽스틱" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 -msgid "R-Stick Up" -msgstr "오른쪽스틱" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Centered" -msgstr "중앙으로" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Up" -msgstr "↑" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Right" -msgstr "→" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Rightup" -msgstr "↗" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Down" -msgstr "↓" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Rightdown" -msgstr "↘" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Left" -msgstr "←" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Leftup" -msgstr "↖" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 -msgid "Leftdown" -msgstr "↙" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 -#, c-format -msgid "Joystick: Button %d" -msgstr "조이스틱: 버튼 %d" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 -#, c-format -msgid "Joystick: Axis %d%c" -msgstr "조이스틱: 축 %d%c" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 -#, c-format -msgid "Joystick: Hat %d %s" -msgstr "조이스틱: Hat %d %s" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 -msgid "Keyboard:" -msgstr "키보드:" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 -msgid "(Not Set)" -msgstr "(설정 안함)" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 -msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" -msgstr "게임패드/키보드 입력 설정" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 -msgid "Key" -msgstr "키" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 -msgid "Button" -msgstr "버튼" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 -msgid "Device:" -msgstr "장치:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 -msgid "Type:" -msgstr "유형:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 -msgid "Visual vibration" -msgstr "시각적 진동" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 -msgid "Change" -msgstr "변경" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 -msgid "Reset" -msgstr "재시작" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 -msgid "Controller 1" -msgstr "콘트롤러 1" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 -msgid "Controller 2" -msgstr "콘트롤러 2" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 -msgid "Emulator keys" -msgstr "에뮬레이터 키" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 -msgid "Multi-Threaded (Recommended)" -msgstr "멀티-스레드 (권장)" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 -msgid "Hide mouse cursor" -msgstr "마우스커서 숨기기" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 -msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" -msgstr "화면보호기 막기 (xdg-화면보호기)" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 -msgid "Options" -msgstr "옵션" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 -msgid "Digital Pad" -msgstr "디지털패드" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 -msgid "Analog Pad" -msgstr "아날로그 패드" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 -msgid "Mouse" -msgstr "마우스" - -#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 -msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" -msgstr "게임패드/키보드/마우스 입력" - -#. increase that with each version -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 -msgid "Socket Driver" -msgstr "소켓 드라이버" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 -#, c-format -msgid "error connecting to %s: %s\n" -msgstr "%s로 연결 에러: %s\n" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 -msgid "Error allocating memory!\n" -msgstr "메모리 할당 에러!\n" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 -msgid "Start Game" -msgstr "게임 시작" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 -msgid "Play Offline" -msgstr "오프라인 플레이" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" -"서버(플레이어1) 혹은 클라이언트(플레이어2)가 되면 여기를 선택하세요.\n" -"\n" -"본인이 서버라면 IP주소를 복사해서 클라이언트가 볼 수 있는 곳에 붙여넣기(Ctrl" -"+V) 해야 합니다.\n" -"\n" -"본인이 클라이언트라면 IP주소 콘트롤 부분에 서버가 준 IP주소를 입력하세요." - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 -msgid "Copy PC IP to Clipboard" -msgstr "PC IP를 클립보드에 복사" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 -msgid "Server (Player1)" -msgstr "서버(플레이어1)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 -msgid "Client (Player2)" -msgstr "클라이언트(플레이어2)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 -msgid "" -"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." -msgstr "필요없다면 바꾸지 마세요(양쪽 모두 바꿔야 한다는 걸 기억하세요)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 -msgid "Port Number" -msgstr "포트 번호" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 -msgid "NetPlay" -msgstr "넷플레이" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 -msgid "Nothing to configure" -msgstr "설정할 게 없음" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 -#, c-format -msgid "IP %s" -msgstr "IP %s" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "연결 대기중" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 -msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." -msgstr "클라이언트가 연결을 시작해야 합니다, 대기중..." - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 -msgid "DirectSound Driver" -msgstr "다이렉트사운드 드라이버" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 -msgid "Mac OS X Sound" -msgstr "Mac OS X 사운드" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 -msgid "ALSA Sound" -msgstr "ALSA 사운드" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 -msgid "OSS Sound" -msgstr "OSS 사운드" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 -msgid "SDL Sound" -msgstr "SDL 사운드" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 -msgid "OpenAL Sound" -msgstr "오픈AL 사운드" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 -msgid "PulseAudio Sound" -msgstr "PulseAudio 사운드" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 -msgid "NULL Sound" -msgstr "사운드 없음" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 -msgid "" -"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. 사운드 드라이버 V1.7\n" -"Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀이 작성\n" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 -msgid "Volume:" -msgstr "소리크기:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 -msgid "Interpolation:" -msgstr "보간법:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 -msgid "Reverb:" -msgstr "반향:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 -msgid "Adjust XA speed" -msgstr "XA 속도 조절" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 -msgid "Choose this if XA music is played too quickly." -msgstr "XA 음악이 너무 빠르면 이것을 선택하세요." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 -msgid "High compatibility mode" -msgstr "높은 호환성 모드" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 -msgid "Use the asynchronous SPU interface." -msgstr "비동기 SPU 인터페이스 사용" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 -msgid "SPU IRQ Wait" -msgstr "SPU IRQ 대기" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 -msgid "Wait for CPU; only useful for some games." -msgstr "CPU를 대기; 일부 게임에서만 유용함." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 -msgid "Single channel sound" -msgstr "단일 채널 사운드" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 -msgid "Play only one channel for a performance boost." -msgstr "성능향상을 위해 단일채널만 연주합니다." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 -msgid "Frequency Response - Output Filter" -msgstr "주파수 반응 - 출력 필터" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 -msgid "Simple" -msgstr "단순" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 -msgid "Gaussian" -msgstr "가우시안" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 -msgid "Cubic" -msgstr "큐빅" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 -msgid "Off" -msgstr "끄기" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 -msgid "Playstation" -msgstr "플레이스테이션" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 -msgid "Low" -msgstr "작은" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 -msgid "Medium" -msgstr "중간" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 -msgid "Loud" -msgstr "크게" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 -msgid "Loudest" -msgstr "제일크게" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 -msgid "Soft Driver" -msgstr "소프트 드라이버" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 -msgid "" -"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. 소프트 드라이버 V1.17\n" -"Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀이 작성\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 -msgid "SoftGL Driver" -msgstr "SoftGL 드라이버" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 -msgid "" -"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. 소프트GL 드라이버 V1.17\n" -"Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀이 작성\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 -msgid "XVideo Driver" -msgstr "XVideo 드라이버" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 -msgid "" -"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. Xvideo 드라이버 V1.17\n" -"Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀이 작성\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 -msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" -msgstr "Pete Bernert 과 P.E.Op.S. 팀" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 -msgid "Configure X11 Video" -msgstr "환경설정 X11 비디오" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 -msgid "Initial Window Size:" -msgstr "초기 화면 크기:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 -msgid "Stretching:" -msgstr "늘리기:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 -msgid "Dithering:" -msgstr "디더링:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 -msgid "Fullscreen" -msgstr "전체화면" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 -msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." -msgstr "창모드/전체화면 전환" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 -msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" -msgstr "4:3 화면비율 유지" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 -msgid "Show FPS" -msgstr "FPS 표시" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 -msgid "Toggle whether the FPS will be shown." -msgstr "FPS 표시 전환" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 -msgid "Enable frame skipping" -msgstr "프레임 스킵 사용" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 -msgid "Skip frames when rendering." -msgstr "렌더링시 프레임을 스킵합니다." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 -msgid "Set FPS" -msgstr "FPS 설정" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 -msgid "Enable this if games display too quickly." -msgstr "게임속도가 너무 빠르면 이것을 사용하세요." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 -msgid "200.0" -msgstr "200.0" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 -msgid "Autodetect FPS limit" -msgstr "FPS 제한 자동감지" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 -msgid "Use game fixes" -msgstr "게임 수정 사용" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 -msgid "Disable CPU Saving" -msgstr "CPU 절약 끄기" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 -msgid "For precise framerate" -msgstr "정확한 프레임레이트를 위함" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 -msgid "Odd/even bit hack" -msgstr "홀/짝 비트 핵" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 -msgid "Chrono Cross" -msgstr "크로노 크로스" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 -msgid "PC FPS calculation" -msgstr "PC FPS 계산" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 -msgid "Better FPS limit in some" -msgstr "때때로 더 나은 FPS 제한" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 -msgid "Expand screen width" -msgstr "화면 폭 확장" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 -msgid "Capcom fighting games" -msgstr "캡콤 배틀 게임" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 -msgid "Ignore brightness color" -msgstr "색상 밝기 무시" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 -msgid "Black screens in Lunar" -msgstr "루나 에서 검은 화면" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 -msgid "Disable coordinate check" -msgstr "좌표 확인 끄기" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 -msgid "Compatibility mode" -msgstr "호환성 모드" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 -msgid "Lazy screen update" -msgstr "낮은 빈도의 화면 업데이트" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 -msgid "Pandemonium 2" -msgstr "판데모니움 2" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 -msgid "Old frame skipping" -msgstr "구버전 프레임 스킵" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 -msgid "Skip every second frame" -msgstr "모든 두번째 프레임 스킵" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 -msgid "Repeated flat tex triangles" -msgstr "반복된 flat tex triangles" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 -msgid "Needed by Dark Forces" -msgstr "다크포스에서 필요" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 -msgid "Draw quads with triangles" -msgstr "삼각형으로 사각형 그리기" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 -msgid "better g-colors, worse textures" -msgstr "더 나은 g-색상, 더 나쁜 텍스처" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 -msgid "Fake 'gpu busy' states" -msgstr "거짓 'gpu busy' 상태" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 -msgid "Toggle busy flags after drawing" -msgstr "드로잉 후 busy 플래그 전환" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 -msgid "Use Xv VSync on vblank" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40 -msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 -msgid "0: Off (fastest)" -msgstr "0: 끄기 (가장빠름)" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 -msgid "1: Game dependant" -msgstr "1: 게임 의존적" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 -msgid "2: Always" -msgstr "2: 항상" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 -msgid "640x480" -msgstr "640x480" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 -msgid "800x600" -msgstr "800x600" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 -msgid "1024x768" -msgstr "1024x768" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 -msgid "1152x864" -msgstr "1152x864" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 -msgid "1280x1024" -msgstr "1280x1024" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 -msgid "1600x1200" -msgstr "1600x1200" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 -msgid "0: None" -msgstr "0: 없음" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 -msgid "1: 2xSai" -msgstr "1: 2xSai" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 -msgid "2: 2xSuperSai" -msgstr "2: 2xSuperSai" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 -msgid "3: SuperEagle" -msgstr "3: SuperEagle" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 -msgid "4: Scale2x" -msgstr "4: Scale2x" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 -msgid "5: Scale3x" -msgstr "5: Scale3x" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 -msgid "6: HQ2X" -msgstr "6: HQ2X" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 -msgid "7: HQ3X" -msgstr "7: HQ3X" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 -msgid "OpenGL Driver" -msgstr "오픈GL 드라이버" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 -msgid "Pete Bernert" -msgstr "Pete Bernert" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 -msgid "" -"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" -"Coded by Pete Bernert\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. MesaGL 드라이버 V1.78에 기반\n" -"Pete Bernert이 작성\n" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 -msgid "OpenGL Driver configuration" -msgstr "오픈GL 드라이버 설정" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "폭:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "높이:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 -msgid "Dithering" -msgstr "디더링" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 -msgid "Keep psx aspect ratio" -msgstr "psx 비율 유지" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 -msgid "Force 4:3 aspect ratio" -msgstr "4:3 비율로 강제" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 -msgid "Window options" -msgstr "화면 옵션" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 -msgid "Quality:" -msgstr "품질:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 -msgid "Filtering:" -msgstr "필터링:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 -msgid "HiRes Tex:" -msgstr "고해상도 텍스처:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 -msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" -msgstr "MBytes 단위 VRam 크기 (0..1024, 0=자동):" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 -msgid "Textures" -msgstr "텍스처" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 -msgid "Show FPS display on startup" -msgstr "시작시 FPS표시 보기" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 -msgid "Use FPS limit" -msgstr "FPS 제한 사용" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 -msgid "FPS limit auto-detector" -msgstr "FPS 제한 자동-감지기" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 -msgid "FPS limit manual" -msgstr "FPS 제한 수동" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 -msgid "Use Frame skipping" -msgstr "프레임 스킵 사용" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 -msgid "Framerate" -msgstr "프레임레이트" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 -msgid "Offscreen drawing:" -msgstr "오프스크린 드로잉:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 -msgid "Framebuffer textures:" -msgstr "프레임버퍼 텍스처:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 -msgid "Framebuffer access:" -msgstr "프레임버퍼 접근:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 -msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" -msgstr "마스크 비트 감지 (소수 게임에서 필요, z버퍼)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 -msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" -msgstr "알파 다중경로 (불투명 텍스처 영역 수정)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 -msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" -msgstr "발전된 블렌딩 (psx 색상 에뮬레이션을 정확하게)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "호환성" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 -msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" -msgstr "스캔라인 블렌딩 (0..255, -1=dot):" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29 -msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)" -msgstr "필터링안된 MDECs (약간의 영상 속도상승)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 -msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" -msgstr "강제 15 비트 프레임버퍼 업데이트 (더 빠른 영상)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 -msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" -msgstr "라인 모드 (폴리곤은 채워지지 않음)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 -msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" -msgstr "폴리곤 안티에일리어싱 (그래픽카드에 따라 느릴수도)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 -msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" -msgstr "오픈GL 확장 사용 (권장)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 -msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" -msgstr "부드러운 화면 (느려지거나 지원이 안될 수 있음)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 -msgid "Gte accuracy" -msgstr "Gte 정확도" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 -msgid "Misc" -msgstr "기타" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 -msgid "Battle cursor (FF7)" -msgstr "배틀 커서 (FF7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 -msgid "Yellow rect (FF9)" -msgstr "노란 사각형 (FF9)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 -msgid "Direct FB updates" -msgstr "직접 FB 업데이트" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 -msgid "Black brightness (Lunar)" -msgstr "검은 화면 (루나)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 -msgid "Swap front detection" -msgstr "정면 감지 바꾸기" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 -msgid "Disable coord check" -msgstr "좌표 확인 끄기" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 -msgid "No blue glitches (LoD)" -msgstr "푸른 깨짐 없음 (LoD)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 -msgid "Soft FB access" -msgstr "소프트 FB 접근" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 -msgid "No subtr. blending" -msgstr "대체 블렌딩 없음" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 -msgid "Lazy upload (DW7)" -msgstr "낮은 빈도 업로드 (DW7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 -msgid "Odd/even hack" -msgstr "홀/짝 핵" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 -msgid "Adjust screen width" -msgstr "화면 폭 조정" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 -msgid "Old texture filtering" -msgstr "구버전 텍스처 필터링" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 -msgid "Additional uploads" -msgstr "추가 업로드" - #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:54 msgid "Unused" msgstr "사용안됨" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 -msgid "Fake 'GPU busy'" -msgstr "거짓 'GPU busy'" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 -msgid "Special game fixes" -msgstr "특별한 게임 수정" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 -msgid "Fast" -msgstr "빠른" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 -msgid "Autoconfigure for fast display" -msgstr "빠른 화면을 위한 자동설정" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 -msgid "Beautiful" -msgstr "좋은" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 -msgid "Auto configure for beautiful display" -msgstr "좋은 화면을 위한 자동설정" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 -msgid "Emulated VRam - Ok most times" -msgstr "Emulated VRam - 대부분의 게임에 OK" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 -msgid "Gfx card buffer reads" -msgstr "Gfx 카드 버퍼 읽기" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 -msgid "Gfx card buffer moves" -msgstr "Gfx 카드 버퍼 이동" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 -msgid "Gfx card buffer reads and moves" -msgstr "Gfx 카드 버퍼 읽고 이동" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 -msgid "Full Software (FVP)" -msgstr "완전 소프트웨어 (FVP)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 -msgid "Emulated VRam - Needs FVP" -msgstr "Emulated VRam - FVP 필요" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 -msgid "Black - Fast, no effects" -msgstr "검은 - 빠른, 효과없음" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 -msgid "Gfx card buffer - Can be slow" -msgstr "Gfx 카드 버퍼 - 느려질 수 있음" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 -msgid "Gfx card and soft - Slow" -msgstr "Gfx 카드와 소프트 - 느림" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 -msgid "None - Fastest, most glitches" -msgstr "없음 - 가장빠름, 대부분 깨짐" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 -msgid "Minimum - Missing screens" -msgstr "최소한 - 화면 문제" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 -msgid "Standard - OK for most games" -msgstr "표준 - 대부분의 게임에 OK" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 -msgid "Enhanced - Shows more stuff" -msgstr "강화 - 더 많은 효과가 보임" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 -msgid "Extended - Causing garbage" -msgstr "확장 - 문제를 일으킬 수 있음" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 -msgid "None (Standard)" -msgstr "없음 (표준)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 -msgid "2xSaI (Much vram needed)" -msgstr "2xSaI (많은 vram 필요)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 -msgid "Scaled (Needs tex filtering)" -msgstr "Scaled (텍스처 필터링 필요)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 -msgid "Standard - Glitches will happen" -msgstr "표준 - 화면문제 발생 가능" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 -msgid "Extended - No black borders" -msgstr "확장 - 검은 경계 없음" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 -msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "스프라이트 없는 표준 - 2D 필터링안됨" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 -msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "스프라이트 없는 확장 - 2D 필터링안됨" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 -msgid "Standard + smoothed sprites" -msgstr "표준 + 부드러운 스프라이트" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 -msgid "Extended + smoothed sprites" -msgstr "확장 + 부드러운 스프라이트" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 -msgid "Don't care - Use driver's default textures" -msgstr "무시 - 드라이버 기본 텍스처 사용" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 -msgid "4444 - Fast, but less colorful" -msgstr "4444 - 빠른, 그러나 적은 색상" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 -msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" -msgstr "5551 - 좋은 색상, 나쁜 투명도" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 -msgid "8888 - Best colors, more ram needed" -msgstr "8888 - 가장 좋은 색상, 더 많은 ram 필요" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 -msgid "BGR8888 - Faster on some cards" -msgstr "BGR8888 - 일부 카드에서 더 빠름" - -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 -msgid "Link Cable Configuration" -msgstr "케이블 연결 설정" - -#. ************************************************************************* -#. #define SIO1_DEBUG 1 -#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 -msgid "sio1Blade" -msgstr "sio1블레이드" - -#. ************************************************************************* -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 -msgid "OK" -msgstr "확인" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 -msgid "CANCEL" -msgstr "취소" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" -"서버(플레이어1) 혹은 클라이언트(플레이어2)가 되면 여기를 선택하세요.\n" -"본인이 서버라면 IP주소를 복사해서 클라이언트가 볼 수 있는 곳에 붙여넣기(Ctrl" -"+V) 해야 합니다.\n" -"본인이 클라이언트라면 IP주소 콘트롤 부분에 서버가 준 IP주소를 입력하세요." - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 -msgid "" -"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" -"\n" -"Original Authors:\n" -"main coder: linuzappz\n" -"co-coders: shadow\n" -"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"Webmaster: AkumaX" -msgstr "" -"PCSXR - 플레이스테이션 에뮬레이터\n" -"\n" -"원 저작권자:\n" -"메인 프로그래머: linuzappz\n" -"동료-프로그래머: shadow\n" -"그외-프로그래머: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"웹마스터: AkumaX" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 -msgid "" -"PCSX-df Authors:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded By:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/" -msgstr "" -"PCSX-df 저작권자:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded By:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 -msgid "PCSXR EMU\n" -msgstr "PCSXR EMU\n" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "Yes" -msgstr "예" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "No" -msgstr "아니오" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 -msgid "&Add Code" -msgstr "&코드 추가" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 -msgid "&Edit Code" -msgstr "&코드 수정" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 -msgid "&Remove Code" -msgstr "&코드 제거" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 -msgid "&Enable/Disable" -msgstr "&사용/취소" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 -msgid "&Load..." -msgstr "&불러오기" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 -msgid "&Save As..." -msgstr "&다른이름 저장" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 -msgid "&Close" -msgstr "&닫기" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 -msgid "Enabled" -msgstr "사용" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 -msgid "PCSXR Cheat Code Files" -msgstr "PCSXR 치트코드 파일" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 -msgid "No addresses found." -msgstr "해당 주소 없음." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 -msgid "Address:" -msgstr "주소:" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 -#, c-format -msgid "Freeze %.8X" -msgstr "고정 %.8X" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 -msgid "&Freeze" -msgstr "&고정" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 -msgid "&Modify" -msgstr "&수정" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 -msgid "&Copy" -msgstr "&복사" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 -msgid "&Search" -msgstr "&검색" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 -msgid "&New Search" -msgstr "&새로운 검색" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 -msgid "C&lose" -msgstr "&닫기" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 -msgid "Simulate Psx Bios" -msgstr "Psx 바이오스 시뮬레이트" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Configuration not OK!" -msgstr "설정이 안 끝남!" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 -msgid "This plugin reports that should work correctly" -msgstr "이 플러그인은 정상동작할 것입니다" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 -msgid "This plugin reports that should not work correctly" -msgstr "이 플러그인은 정상동작하지 않을 것입니다" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 -msgid "Select Plugins Directory" -msgstr "플러그인 폴더 선택" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 -msgid "Select Bios Directory" -msgstr "바이오스 폴더 선택" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 -msgid "Configuration" -msgstr "환경설정" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 -msgid "Graphics" -msgstr "그래픽" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 -msgid "First Controller" -msgstr "첫번째 컨트롤러" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 -msgid "Second Controller" -msgstr "두번째 컨트롤러" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 -msgid "Sound" -msgstr "사운드" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 -msgid "Cdrom" -msgstr "Cd롬" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 -msgid "Link cable" -msgstr "케이블 연결" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 -msgid "Bios" -msgstr "바이오스" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 -msgid "Set Bios Directory" -msgstr "바이오스 폴더 설정" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 -msgid "Set Plugins Directory" -msgstr "플러그인 폴더 설정" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 -msgid "Configure..." -msgstr "설정" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 -msgid "Test..." -msgstr "테스트" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 -msgid "About..." -msgstr "비고" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 -msgid "NetPlay Configuration" -msgstr "넷플레이 환경설정" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 -msgid "" -"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." -msgstr "주의: 넷플레이 플러그인 폴더는 다른 플러그인 폴더와 같아야 합니다." - -#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %d" -msgstr "*PCSXR*: 상태 저장 %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" -msgstr "*PCSXR*: 상태 저장 에러 %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" -msgstr "*PCSXR*: 상태 불러오기 %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" -msgstr "*PCSXR*: 상태 불러오기 에러 %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:123 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Sio Irq 항상 사용" - -#: ../win32/gui/plugin.c:124 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Sio Irq 항상 사용 안함" - -#: ../win32/gui/plugin.c:131 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" -msgstr "*PCSXR*: 흑백 Mdecs 만 사용" - -#: ../win32/gui/plugin.c:132 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" -msgstr "*PCSXR*: 흑백 Mdecs 만 사용 중지" - -#: ../win32/gui/plugin.c:139 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Xa 사용" - -#: ../win32/gui/plugin.c:140 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" -msgstr "*PCSXR*: Xa 사용안함" - -#: ../win32/gui/plugin.c:149 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" -msgstr "*PCSXR*: Cd롬 케이스 열기" - -#: ../win32/gui/plugin.c:155 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" -msgstr "*PCSXR*: Cd롬 케이스 닫기" - -#: ../win32/gui/plugin.c:182 -msgid "Connecting..." -msgstr "연결중" - -#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 -#, c-format -msgid "Please wait while connecting... %c\n" -msgstr "연결을 잠시 기다려 주세요 %c\n" - -#: ../win32/gui/plugin.c:282 -#, c-format -msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" -msgstr "GPU 플러그인 열기 에러 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:284 -#, c-format -msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" -msgstr "SPU 플러그인 열기 에러 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:287 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" -msgstr "PAD1 플러그인 열기 에러 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:291 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" -msgstr "PAD2 플러그인 열기 에러 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:296 -#, c-format -msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" -msgstr "SIO1 플러그인 열기 에러 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:328 -msgid "Error Closing CDR Plugin" -msgstr "CDR 플러그인 닫기 에러" - -#: ../win32/gui/plugin.c:330 -msgid "Error Closing GPU Plugin" -msgstr "GPU 플러그인 닫기 에러" - -#: ../win32/gui/plugin.c:332 -msgid "Error Closing SPU Plugin" -msgstr "SPU 플러그인 닫기 에러" - -#: ../win32/gui/plugin.c:335 -msgid "Error Closing SIO1 plugin" -msgstr "SIO1 플러그인 닫기 에러" - -#: ../win32/gui/plugin.c:357 -#, c-format -msgid "CDRinit error: %d" -msgstr "CD로 초기화 에러: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:359 -#, c-format -msgid "GPUinit error: %d" -msgstr "GPU 초기화 에러: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:361 -#, c-format -msgid "SPUinit error: %d" -msgstr "SPU 초기화 에러: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:363 -#, c-format -msgid "PAD1init error: %d" -msgstr "PAD1 초기화 에러: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:365 -#, c-format -msgid "PAD2init error: %d" -msgstr "PAD2 초기화 에러: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:368 -#, c-format -msgid "SIO1init error: %d" -msgstr "SIO1 초기화 에러: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:373 -#, c-format -msgid "NETinit error: %d" -msgstr "NET 초기화 에러: %d" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:77 -msgid "Arabic" -msgstr "아라비어어" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:78 -msgid "Catalan" -msgstr "카탈로니아어" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:79 -msgid "German" -msgstr "독일어" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:80 -msgid "Greek" -msgstr "그리스어" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 -msgid "English" -msgstr "영어" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:82 -msgid "Spanish" -msgstr "스페인어" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:83 -msgid "French" -msgstr "불어" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:84 -msgid "Hungarian" -msgstr "헝가리어" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:85 -msgid "Italian" -msgstr "이탈리아어" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:86 -msgid "Portuguese" -msgstr "포루투갈어" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:87 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "포루투갈어(브라질의)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:88 -msgid "Romanian" -msgstr "루마니아어" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:89 -msgid "Russian" -msgstr "러시아어" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:90 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "중국어(간체)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:91 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "중국어(번체)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:92 -msgid "Japanese" -msgstr "일본어" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:93 -msgid "Korean" -msgstr "한국어" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Up" +msgstr "↑" #: ../win32/gui/WndMain.c:216 #, fuzzy @@ -3094,339 +3219,214 @@ msgstr "" "\t-cd파일\tCD 이미지파일 구동 (-nogui필요)\n" "\t-도움말\t\t이 메시지를 표시" -#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 -msgid "PCSXR State Format" -msgstr "PCSXR 상태 포맷" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 +msgid "Use FPS limit" +msgstr "FPS 제한 사용" -#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 +msgid "Use Frame skipping" +msgstr "프레임 스킵 사용" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 +msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" +msgstr "오픈GL 확장 사용 (권장)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 +msgid "Use Xv VSync on vblank" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 +msgid "Use game fixes" +msgstr "게임 수정 사용" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 +msgid "Use the asynchronous SPU interface." +msgstr "비동기 SPU 인터페이스 사용" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 +msgid "Used" +msgstr "사용중" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 +msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" +msgstr "MBytes 단위 VRam 크기 (0..1024, 0=자동):" + +#: ../gui/DebugMemory.c:249 +msgid "Value (Hexa string):" +msgstr "값 (16진수 문자열):" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 +msgid "Value:" +msgstr "값:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 +msgid "Visual vibration" +msgstr "시각적 진동" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 +msgid "Volume:" +msgstr "소리크기:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 +msgid "Wait for CPU; only useful for some games." +msgstr "CPU를 대기; 일부 게임에서만 유용함." + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "연결 대기중" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 +msgid "Widescreen (GTE Hack)" +msgstr "와이드화면 (GTE핵)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "폭:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 +msgid "Window options" +msgstr "화면 옵션" + +#: ../gui/Plugin.c:266 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" -msgstr "*PCSXR*: 불러온 상태 %s" +msgid "XA Disabled" +msgstr "XA 사용안함" -#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#: ../gui/Plugin.c:265 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" -msgstr "*PCSXR*: 상태 %s 불러오기 에러" +msgid "XA Enabled" +msgstr "XA 사용" -#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 +msgid "XVideo Driver" +msgstr "XVideo 드라이버" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 +msgid "Yellow rect (FF9)" +msgstr "노란 사각형 (FF9)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:91 +msgid "_About PCSXR..." +msgstr "_PCSXR에 대해" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:87 +msgid "_Browse..." +msgstr "_찾아보기" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:84 +msgid "_CPU..." +msgstr "_CPU" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:76 +msgid "_Configuration" +msgstr "_환경설정" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:59 +msgid "_Continue" +msgstr "_계속" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:58 +msgid "_Emulator" +msgstr "_에뮬레이터" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:52 +msgid "_File" +msgstr "_파일" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:78 +msgid "_Graphics..." +msgstr "_그래픽" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:90 +msgid "_Help" +msgstr "_도움말" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:82 +msgid "_Link cable..." +msgstr "_케이블 연결" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:74 +msgid "_Load State" +msgstr "_상태 로드" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:85 +msgid "_Memory Cards..." +msgstr "_메모리 카드" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:83 +msgid "_Netplay..." +msgstr "_넷플레이" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:73 +msgid "_Other..." +msgstr "_기타" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:77 +msgid "_Plugins & BIOS..." +msgstr "_플러그인 & 바이오스" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:60 +msgid "_Reset" +msgstr "_재시작" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:63 +msgid "_Save State" +msgstr "_상태 저장" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:88 +msgid "_Search..." +msgstr "_검색" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:61 +msgid "_Shutdown" +msgstr "_중단" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:79 +msgid "_Sound..." +msgstr "_사운드" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 +msgid "better g-colors, worse textures" +msgstr "더 나은 g-색상, 더 나쁜 텍스처" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %s" -msgstr "*PCSXR*: 저장된 상태 %s" +msgid "error connecting to %s: %s\n" +msgstr "%s로 연결 에러: %s\n" -#: ../win32/gui/WndMain.c:425 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" -msgstr "*PCSXR*: 상태 %s 저장 에러" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:496 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." -msgstr "내부 HLE 바이오스는 바이오스 구동을 지원하지 않습니다." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:804 -msgid "Game ID" -msgstr "게임 ID" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:810 -msgid "Game" -msgstr "게임" +#: ../data/pcsxr.ui.h:12 +msgid "label_resultsfound" +msgstr "라벨_결과 발견" #: ../win32/gui/WndMain.c:992 msgid "mid link block" msgstr "중간 링크 블럭" +#: ../data/pcsxr.ui.h:48 +msgid "rewinds = " +msgstr "" + +#. ************************************************************************* +#. #define SIO1_DEBUG 1 +#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 +msgid "sio1Blade" +msgstr "sio1블레이드" + #: ../win32/gui/WndMain.c:995 msgid "terminiting link block" msgstr "링크 블럭 종료중" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 -msgid "Memcard Manager" -msgstr "메모리카드 관리자" +#: ../gui/AboutDlg.c:108 +msgid "translator-credits" +msgstr "번역한 사람들" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 -msgid "Select Mcd" -msgstr "Mcd 선택" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 -msgid "Format Mcd" -msgstr "Mcd 포맷" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 -msgid "Reload Mcd" -msgstr "새로고침" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 -msgid "-> Copy ->" -msgstr "-> 복사 ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 -msgid "<- Copy <-" -msgstr "<- 복사 <-" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 -msgid "Paste" -msgstr "붙여넣기" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 -msgid "<- Un/Delete" -msgstr "<- 꺼냄/삭제" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 -msgid "Un/Delete ->" -msgstr "꺼냄/삭제 ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "메모리카드 1" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "메모리카드 2" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 -msgid "Are you sure you want to paste this selection?" -msgstr "선택한 것을 붙여넣을까요?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Confirmation" -msgstr "확인" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" -msgstr "이 메모리카드를 포맷할까요?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 -msgid "Cpu Config" -msgstr "Cpu 설정" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 -msgid "Disable Xa Decoding" -msgstr "Xa 복호화 사용안함" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 -msgid "Sio Irq Always Enabled" -msgstr "Sio Irq 항상 사용" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 -msgid "Black && White Movies" -msgstr "흑백 영상" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 -msgid "Disable Cd audio" -msgstr "Cd 오디오 사용안함" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 -msgid "Enable Interpreter Cpu" -msgstr "인터프리터 CPU 사용" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 -msgid "Spu Irq Always Enabled" -msgstr "Spu Irq 항상 사용" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 -msgid "Hide cursor" -msgstr "커서 숨기기" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 -msgid "Save window position" -msgstr "프로그램 위치 저장" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 -msgid "Psx System Type" -msgstr "Psx 시스템 유형" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 -msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" -msgstr "Psx Mcd 포맷 (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 -msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" -msgstr "Psx 메모리카드 (*.mcr;*.mc)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 -msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" -msgstr "CVGS 메모리카드 (*.mem;*.vgs)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 -msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" -msgstr "Bleem 메모리카드 (*.mcd)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 -msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" -msgstr "DexDrive 메모리카드 (*.gme)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 -msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" -msgstr "DataDeck 메모리카드 (*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 -msgid "Psx Exe Format" -msgstr "Psx Exe 포맷" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 -msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" -msgstr "Psx Iso들 (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 -msgid "&File" -msgstr "&파일" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 -msgid "E&xit" -msgstr "&종료" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 -msgid "Run &EXE..." -msgstr "&EXE 실행" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 -msgid "Run &BIOS" -msgstr "&바이오스 실행" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 -msgid "Run &ISO..." -msgstr "&ISO 실행" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 -msgid "Run &CD" -msgstr "&CD 실행" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 -msgid "&Emulator" -msgstr "&에뮬레이터" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 -msgid "&States" -msgstr "&상태" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 -msgid "S&witch ISO..." -msgstr "&ISO 교체" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 -msgid "S&hutdown" -msgstr "&종료" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 -msgid "Re&set" -msgstr "&재시작" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 -msgid "&Run" -msgstr "&계속" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 -msgid "&Save" -msgstr "&저장" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 -msgid "&Load" -msgstr "&불러오기" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 -msgid "&Other..." -msgstr "&기타" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 -msgid "Slot &9" -msgstr "&슬롯9" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 -msgid "Slot &8" -msgstr "&슬롯8" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 -msgid "Slot &7" -msgstr "&슬롯7" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 -msgid "Slot &6" -msgstr "&슬롯6" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 -msgid "Slot &5" -msgstr "&슬롯5" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 -msgid "Slot &4" -msgstr "&슬롯4" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 -msgid "Slot &3" -msgstr "&슬롯3" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 -msgid "Slot &2" -msgstr "&슬롯2" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 -msgid "Slot &1" -msgstr "&슬롯1" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 -msgid "&Configuration" -msgstr "&환경설정" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 -msgid "Cheat &Search..." -msgstr "&치트 검색" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 -msgid "Ch&eat Code..." -msgstr "&치트 코드" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 -msgid "&Language" -msgstr "&언어" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 -msgid "&Memory cards..." -msgstr "&메모리카드" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 -msgid "C&PU..." -msgstr "&CPU" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 -msgid "&NetPlay..." -msgstr "&넷플레이" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 -msgid "&Link cable..." -msgstr "&케이블 연결" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 -msgid "&Controllers..." -msgstr "&컨트롤러" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 -msgid "CD-&ROM..." -msgstr "&CD롬" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 -msgid "&Sound..." -msgstr "&사운드" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 -msgid "&Graphics..." -msgstr "&그래픽" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 -msgid "&Plugins && Bios..." -msgstr "&플러그인&& 바이오스" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 -msgid "&Help" -msgstr "&도움말" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 -msgid "&About..." -msgstr "&Pcsxr에 대해" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 -msgid "Pcsxr Msg" -msgstr "Pcsxr 메시지" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 -msgid "Error Loading Symbol" -msgstr "기호 불러오기 에러" +#: ../data/pcsxr.ui.h:47 +msgid "vblanks, max." +msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2a12c5b7..3748b7e9 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -18,145 +18,1280 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 -msgid "Edit Cheat Codes" -msgstr "Editar Códigos de Trapaça" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 +msgid "" +"\n" +"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"could not open: %s\n" +msgstr "Não conseguiu abrir o diretório \"%s\"!\n" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 +msgid "" +" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " +"will be silent." +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 +msgid "" +" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." +msgstr "" + +#: ../gui/LnxMain.c:329 +#, fuzzy +msgid "" +" pcsxr [options] [file]\n" +"\toptions:\n" +"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" +"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" +"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" +"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" +"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" +"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" +"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" +"\t-h -help\tDisplay this message\n" +"\tfile\t\tLoads file\n" +msgstr "" +" pcsxr [opções] [arquivo]\n" +"\topções:\n" +"\t-runcd\t\tExecuta direto pelo CD-ROM\n" +"\t-cdfile ARQUIVO\tRoda um arquivo de imagem de CD\n" +"\t-nogui\t\tNão abre o GUI da GTK\n" +"\t-cfg ARQUIVO\tCarrega uma configuração alternativa (padrão: ~/.pcsxr/pcsxr." +"cfg)\n" +"\t-psxout\t\tAtiva a saída do PSX no console\n" +"\t-load NÚMERO_ESTADO\tCarrega um estado entre 1-5\n" +"\t-h -help\tMostra essa mensagem\n" +"\t[arquivo]\t\tCarrega um arquivo.\n" + +#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" +msgstr "%.8X Atual: %u (%.2X), Anterior: %u (%.2X)" + +#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" +msgstr "%.8X Atual: %u (%.4X), Anterior: %u (%.4X)" + +#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" +msgstr "%.8X Atual: %u (%.8X), Anterior: %u (%.8X)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 +msgid "&About..." +msgstr "&Sobre..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 +msgid "&Add Code" +msgstr "&Adicionar código" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 +msgid "&Close" +msgstr "&Fechar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 +msgid "&Configuration" +msgstr "&Configuração" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 +msgid "&Controllers..." +msgstr "&Controles..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 +msgid "&Edit Code" +msgstr "&Editar trapaça" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 +msgid "&Emulator" +msgstr "&Emulador" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 +msgid "&Enable/Disable" +msgstr "Ativar ou desativar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 +msgid "&File" +msgstr "&Arquivo" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 +msgid "&Freeze" +msgstr "&Parar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 +msgid "&Graphics..." +msgstr "&Gráficos..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 +msgid "&Help" +msgstr "&Ajuda" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 +msgid "&Language" +msgstr "&Linguagem" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 +#, fuzzy +msgid "&Link cable..." +msgstr "Ligar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 +msgid "&Load" +msgstr "&Carregar" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 +msgid "&Load..." +msgstr "&Carregar..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 +msgid "&Memory cards..." +msgstr "&Cartões de memória..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 +msgid "&Modify" +msgstr "&Modificar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 +msgid "&NetPlay..." +msgstr "&Jogo em rede..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 +msgid "&New Search" +msgstr "&Nova busca" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 +msgid "&Other..." +msgstr "&Outros..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 +msgid "&Plugins && Bios..." +msgstr "&Extensões e BIOS..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 +msgid "&Remove Code" +msgstr "&Remover trapaça" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 +msgid "&Run" +msgstr "&Executar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 +msgid "&Save" +msgstr "&Salvar" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Salvar como..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 +msgid "&Search" +msgstr "&Buscar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 +msgid "&Sound..." +msgstr "Á&udio..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 +msgid "&States" +msgstr "&Estados" + +#: ../gui/AboutDlg.c:72 +msgid "" +"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" +"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" +"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 +msgid "(Not Set)" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Sem título)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:132 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" +msgstr "PCSXR: Mdecs coloridas." + +#: ../win32/gui/plugin.c:131 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" +msgstr "PCSXR: Mdecs apenas em preto e branco." + +#: ../win32/gui/plugin.c:155 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" +msgstr "PCSXR: Bandeja do CDROM fechada." + +#: ../win32/gui/plugin.c:149 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" +msgstr "PCSXR: Bandeja do CDROM aberta." + +#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" +msgstr "PCSXR: Erro ao carregar o estado \"%d\"!" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" +msgstr "PCSXR: Erro ao carregar o arquivo de estado \"%s\"!" + +#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" +msgstr "PCSXR: Erro ao salvar o estado \"%d\"!" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:425 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" +msgstr "PCSXR: Erro ao salvar o arquivo de estado \"%s\"!" + +#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" +msgstr "PCSXR: Estado \"%d\" carregado." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" +msgstr "PCSXR: Arquivo de estado \"%s\" carregado." + +#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %d" +msgstr "PCSXR: Estado \"%d\" salvo." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %s" +msgstr "PCSXR: Arquivo de estado \"%s\" salvo." + +#: ../win32/gui/plugin.c:123 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" +msgstr "PCSXR: IRQ SIO sempre ativada." + +#: ../win32/gui/plugin.c:124 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" +msgstr "PCSXR: IRQ SIO nem sempre ativada." + +#: ../win32/gui/plugin.c:140 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" +msgstr "PCSXR: XA Desligado." + +#: ../win32/gui/plugin.c:139 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" +msgstr "PCSXR: XA Ligado." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 +msgid "-> Copy ->" +msgstr "-> Copiar ->" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 +msgid "0: None" +msgstr "0: Nenhum" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 +msgid "0: Off (fastest)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 +msgid "1024x768" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 +msgid "1152x864" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 +msgid "125ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 +msgid "1280x1024" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 +msgid "1600x1200" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 +msgid "16min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 +msgid "16s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 +msgid "1: 2xSai" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 +msgid "1: Game dependant" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 +msgid "1min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 +msgid "1s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 +msgid "200.0" +msgstr "200.0" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 +msgid "250ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 +msgid "2: 2xSuperSai" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 +msgid "2: Always" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 +msgid "2min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 +msgid "2s" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 +#, fuzzy +msgid "2xSaI (Much vram needed)" +msgstr "1: 2xSaI (muita VRAM usada)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 +msgid "320x240" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 +msgid "32min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 +msgid "32s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 +msgid "3: SuperEagle" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 +#, fuzzy +msgid "4444 - Fast, but less colorful" +msgstr "1: 4444 - Rápido, mas sem muitas cores" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 +msgid "4: Scale2x" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 +msgid "4min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 +msgid "4s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 +msgid "500ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 +#, fuzzy +msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" +msgstr "2: 5551 - Cores bonitas, transparência ruim" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 +msgid "5: Scale3x" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 +msgid "640x480" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 +msgid "6: HQ2X" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 +msgid "7: HQ3X" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 +msgid "800x600" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 +#, fuzzy +msgid "8888 - Best colors, more ram needed" +msgstr "3: 8888 - Melhor padrão, o que mais usa RAM" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 +msgid "8min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 +msgid "8s" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 +msgid "<- Copy <-" +msgstr "<- Copiar <-" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 +msgid "<- Un/Delete" +msgstr "<- Apagar/Desfazer" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:27 +msgid "BIOS" +msgstr "BIOS" #: ../data/pcsxr.ui.h:2 msgid "Cheat Codes" msgstr "Códigos de trapaça" +#: ../data/pcsxr.ui.h:15 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Busca de trapaças" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:104 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "Cartão de memória 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:105 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "Cartão de memória 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:111 +msgid "NetPlay" +msgstr "Jogo em rede" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:42 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:25 +msgid "Plugins" +msgstr "Extensões" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Rewind interval" +msgstr "Geral" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:45 +msgid "System Type" +msgstr "Tipo do sistema" + +#: ../gui/AboutDlg.c:109 +msgid "A PlayStation emulator." +msgstr "Um emulador de PlayStation." + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 +msgid "ALSA Sound" +msgstr "Sistema ALSA" + +#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 +msgid "About..." +msgstr "Sobre..." + +#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 +msgid "Add New Cheat" +msgstr "Adicionar nova Trapaça" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "Additional uploads" +msgstr "Envio de dados adicionais" + +#: ../gui/DebugMemory.c:324 +#, fuzzy +msgid "Address" +msgstr "Endereço:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 +#, fuzzy +msgid "Address (Hexadecimal):" +msgstr "Hexadecimal" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 +msgid "Address:" +msgstr "Endereço:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 +msgid "Adjust XA speed" +msgstr "Ajustar velocidade da XA" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "Adjust screen width" +msgstr "Ajustar largura da tela" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 +msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" +msgstr "Mesclagem avançada (emulação precisa das cores do PSX)" + +#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os arquivos" + +#: ../gui/Cheat.c:423 +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "Todos os arquivos (*.*)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" +msgstr "Multipassagem dos canais alfa (áreas opacas de texturas corretas)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 +msgid "Analog" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 +msgid "Analog Pad" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:77 +msgid "Arabic" +msgstr "Arábico" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" +msgstr "Você tem certeza que quer formatar esse Cartão de Memória?" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 +msgid "Are you sure you want to paste this selection?" +msgstr "Você tem certeza que quer colar o selecionado?" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 +msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 +msgid "Audio file opening failed!\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 +msgid "Auto configure for beautiful display" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 +msgid "Autoconfigure for fast display" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 +msgid "Autodetect" +msgstr "Detectar Automaticamente" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 +msgid "Autodetect FPS limit" +msgstr "Detectar automaticamente limite de FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 +#, fuzzy +msgid "BGR8888 - Faster on some cards" +msgstr "4: BGR8888 - Mais rápido em algumas placas" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:26 +msgid "BIOS:" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 +msgid "" +"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" +"Coded by Pete Bernert\n" +msgstr "" +"Baseada na extensão MesaGL P.E.Op.S. V1.78\n" +"Programada por Pete Bernert\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 +#, fuzzy +msgid "Battle cursor (FF7)" +msgstr "Cursor da batalha (Final Fantasy 7)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 +msgid "Beautiful" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 +msgid "Better FPS limit in some" +msgstr "Melhor limitação de FPS em alguns jogos." + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 +msgid "Bios" +msgstr "BIOS" + +#: ../gui/Plugin.c:259 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" +msgstr "Mdecs apenas em preto e branco desativado" + +#: ../gui/Plugin.c:258 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" +msgstr "Mdecs apenas em preto e branco ativado" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:30 +msgid "Black & White Movies" +msgstr "Filmes em preto e branco" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 +msgid "Black && White Movies" +msgstr "Filmes em preto e branco" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 +#, fuzzy +msgid "Black - Fast, no effects" +msgstr "1: Preto - Rápido, sem efeitos" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Black brightness (Lunar)" +msgstr "Brilho no mínimo (Lunar)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 +msgid "Black screens in Lunar" +msgstr "Telas pretas de Lunar." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 +msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" +msgstr "Cartão de memória do Bleem (*.mcd)" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 +msgid "Buffer overflow..." +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 +msgid "Button" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 +msgid "C&PU..." +msgstr "C&PU..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 +msgid "C&lose" +msgstr "Fe&char" + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 +msgid "CANCEL" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "CD Audio" +msgstr "Desativar áudio de CD" + +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 +msgid "CD ROM failed" +msgstr "CDROM falhou" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 +msgid "CD-&ROM..." +msgstr "CD&ROM..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 +msgid "CD-ROM Drive Reader" +msgstr "Leitor de unidade de CDROM" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:353 +#, c-format +msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:352 +#, c-format +msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:351 +#, c-format +msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:21 +msgid "CD-ROM:" +msgstr "CD-ROM:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:80 +msgid "CD-_ROM..." +msgstr "CD_ROM..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 +msgid "CDR NULL Plugin" +msgstr "Sem unidade de CDROM" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 +msgid "CDR configuration" +msgstr "Configuração do CDROM" + +#: ../win32/gui/plugin.c:357 +#, c-format +msgid "CDRinit error: %d" +msgstr "Erro ao iniciar o CDROM: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 +msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" +msgstr "Cartão de memória do CVGS (*.mem;*.vgs)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:81 +msgid "C_ontrollers..." +msgstr "C_ontroles..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 +msgid "Cache Size (Def. 64):" +msgstr "Tamanho do armazenamento (o padrão é 64):" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 +msgid "Capcom fighting games" +msgstr "Para jogos de luta da Capcom." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:78 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalão" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 +msgid "Cdrom" +msgstr "CDROM" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 +msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" +msgstr "Velocidade do CDROM (o padrão é 0, ou seja, o máximo):" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Centered" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 +msgid "Ch&eat Code..." +msgstr "&Código de trapaça..." + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 +msgid "Change" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:86 +msgid "Chea_t" +msgstr "T_rapaça" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 +msgid "Cheat &Search..." +msgstr "Procurar por &trapaça..." + +#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 +msgid "Cheat Code:" +msgstr "Código de Trapaça:" + +#: ../gui/Cheat.c:434 +msgid "Cheat Codes" +msgstr "Códigos de trapaça" + +#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 +msgid "Cheat Description:" +msgstr "Descrição da trapaça:" + #: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678 msgid "Cheat Search" msgstr "Procurar por trapaça" -#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 -msgid "Search For:" -msgstr "Buscar por:" +#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 +#, c-format +msgid "Cheats loaded from: %s\n" +msgstr "Trapaças de \"%s\" carregadas.\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 -msgid "Data Type:" -msgstr "Tipo de dados:" +#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 +#, c-format +msgid "Cheats saved to: %s\n" +msgstr "Trapaças salvas para \"%s\".\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 +msgid "Choose this if XA music is played too quickly." +msgstr "Selecione isso se a música XA estiver tocando rápido demais." -#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 -msgid "Data Base:" -msgstr "Banco de dados:" +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 +msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" +msgstr "" +"Escolha sua unidade de CDROM ou digite o dispositivo caso não esteja listado." -#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 -msgid "To:" -msgstr "Para:" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 +msgid "Chrono Cross" +msgstr "Para Chrono Cross." -#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 -msgid "Freeze" -msgstr "Parar" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 +msgid "Circle" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 -msgid "Modify" -msgstr "Modificar" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 +msgid "Client (Player2)" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:11 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilidade" -#: ../data/pcsxr.ui.h:12 -msgid "label_resultsfound" -msgstr "Resultados encontrados:" +#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 +msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:13 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 +msgid "Compatibility mode" +msgstr "Modo de compatibilidade." -#: ../data/pcsxr.ui.h:14 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" -#: ../data/pcsxr.ui.h:15 -msgid "Cheat Search" -msgstr "Busca de trapaças" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Configuration not OK!" +msgstr "Não configurou corretamente!" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:99 +msgid "Configure CD-ROM" +msgstr "Configurar CD-ROM" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:28 +msgid "Configure CPU" +msgstr "Configurar CPU" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:100 +msgid "Configure Controllers" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:97 +msgid "Configure Graphics" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:96 +msgid "Configure Memory Cards" +msgstr "Configurar cartões de memória" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:110 +msgid "Configure NetPlay" +msgstr "Configurar jogo em rede" #: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113 msgid "Configure PCSXR" msgstr "Configurar PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:17 -msgid "Graphics:" -msgstr "Gráficos:" +#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 +msgid "Configure Sound" +msgstr "Configurar áudio" -#: ../data/pcsxr.ui.h:18 -msgid "Sound:" -msgstr "Áudio:" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 +msgid "Configure X11 Video" +msgstr "Configurar vídeo do X11" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmação" + +#: ../win32/gui/plugin.c:182 +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:854 +msgid "Connection closed!\n" +msgstr "Conexão encerrada!\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:94 +msgid "Continue Emulation" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 +msgid "Controller 1" +msgstr "Controle 1" #: ../data/pcsxr.ui.h:19 #, fuzzy msgid "Controller 1:" msgstr "Controle 1" +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 +msgid "Controller 2" +msgstr "Controle 2" + #: ../data/pcsxr.ui.h:20 msgid "Controller 2:" msgstr "Controle 2:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:21 -msgid "CD-ROM:" -msgstr "CD-ROM:" +#: ../data/pcsxr.ui.h:11 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" -#: ../data/pcsxr.ui.h:22 -msgid "Search in:" -msgstr "Buscar em:" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:23 -msgid "Select Folder to Search" -msgstr "Selecione o diretório para a busca" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Link cable:" -msgstr "Ligar" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:25 -msgid "Plugins" -msgstr "Extensões" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:26 -msgid "BIOS:" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 +msgid "Copy PC IP to Clipboard" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:27 -msgid "BIOS" -msgstr "BIOS" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:28 -msgid "Configure CPU" -msgstr "Configurar CPU" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:29 -msgid "SPU IRQ Always Enabled" -msgstr "IRQ da SPU sempre ativada" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:30 -msgid "Black & White Movies" -msgstr "Filmes em preto e branco" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 #, c-format -msgid "SIO IRQ Always Enabled" -msgstr "IRQ SIO sempre ativada" +msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Não conseguiu carregar a extensão de CD-ROM \"%s\"!" + +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 +#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!" +msgstr "Não pôde carregar o CDROM!" + +#: ../gui/LnxMain.c:442 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!\n" +msgstr "Não pôde carregar o CD-ROM!\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Não conseguiu carregar a extensão do Controle 1 \"%s\"!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Não conseguiu carregar a extensão do Controle 2 \"%s\"!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load GPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Não conseguiu carregar a extensão de GPU \"%s\"!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load NetPlay plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Não conseguiu carregar a extensão de jogo em rede \"%s\"!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load SIO1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Não conseguiu carregar a extensão de SIO1 \"%s\"!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load SPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Não conseguiu carregar a extensão de SPU \"%s\"!" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load cheats from: %s\n" +msgstr "Trapaças de \"%s\" carregadas.\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:649 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" +msgstr "Não conseguiu abrir o diretório \"%s\", da BIOS!\n" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" +msgstr "Não conseguiu abrir a BIOS\"%s\". Usando BIOS HLE!\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 +#, c-format +msgid "Could not open directory: '%s'\n" +msgstr "Não conseguiu abrir o diretório \"%s\"!\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Could not run BIOS" +msgstr "Não conseguiu iniciar a BIOS" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 +msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 +msgid "Cpu Config" +msgstr "Configuração da CPU" + +#. Ask for name of new memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:364 +msgid "Create a new Memory Card" +msgstr "" + +#: ../gui/LnxMain.c:62 +#, c-format +msgid "Creating memory card: %s\n" +msgstr "Criando cartão de memória \"%s\"\n" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 +msgid "Cubic" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 +msgid "D-Pad Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 +msgid "D-Pad Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 +msgid "D-Pad Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 +msgid "D-Pad Up" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 +msgid "Data Base:" +msgstr "Banco de dados:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 +msgid "Data Type:" +msgstr "Tipo de dados:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 +msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" +msgstr "Cartão de memória do DataDeck (*.ddf)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:330 +msgid "Debugger started.\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:337 +msgid "Debugger stopped.\n" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 +#, c-format +msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 +msgid "Decreased" +msgstr "Menores" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 +msgid "Decreased By" +msgstr "Subtraído por" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 +msgid "Deleted" +msgstr "Apagado" + +#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 +msgid "Device:" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 +msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" +msgstr "Cartão de memória do DexDrive (*.gme)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 +msgid "Different" +msgstr "Diferentes" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 +msgid "Digital Pad" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Direct FB updates" +msgstr "Atualização direta do framebuffer" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 +#, fuzzy +msgid "DirectSound Driver" +msgstr "Extensão XVideo" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 +msgid "Disable CPU Saving" +msgstr "Desativar salvamento da CPU" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 +msgid "Disable Cd audio" +msgstr "Desativar áudio de CD" #: ../data/pcsxr.ui.h:32 msgid "Disable XA Decoding" msgstr "Desativar decodificação de XA" -#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 -msgid "Slow Boot" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 +msgid "Disable Xa Decoding" +msgstr "Desativar decodificação de XA" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "Disable coord check" +msgstr "Desligar checagem de coordenadas" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 +msgid "Disable coordinate check" +msgstr "Desativar checagem de coordenadas" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "XA Desligado" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 +msgid "Dithering" +msgstr "Colorização" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 +msgid "Dithering:" +msgstr "Colorização:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 +msgid "" +"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:34 -msgid "Enable Interpreter CPU" -msgstr "Ativar interpretador da CPU" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 +#, fuzzy +msgid "Don't care - Use driver's default textures" +msgstr "0: tanto faz - usar textura padrão da placa" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 +msgid "Draw quads with triangles" +msgstr "Desenhar quadrados com triângulos" + +#: ../gui/DebugMemory.c:197 +msgid "Dump to File" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 +msgid "E&xit" +msgstr "&Sair" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:57 +msgid "E_xit" +msgstr "_Sair" + +#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 +msgid "Edit Cheat" +msgstr "Editar Trapaça" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 +msgid "Edit Cheat Codes" +msgstr "Editar Códigos de Trapaça" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 +#, fuzzy +msgid "Emulated VRam - Needs FVP" +msgstr "0: VRAM emulada - precisa do FVP" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 +#, fuzzy +msgid "Emulated VRam - Ok most times" +msgstr "0: VRAM Emulada - bom na maioria das vezes" + +#: ../gui/GtkGui.c:197 +msgid "Emulation Paused." +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Emulator keys" +msgstr "_Emulador" + +#: ../gui/Cheat.c:441 +msgid "Enable" +msgstr "Ligar" #: ../data/pcsxr.ui.h:35 ../win32/gui/WndMain.c:1349 msgid "Enable Console Output" @@ -166,116 +1301,1650 @@ msgstr "Ativar saída no terminal" msgid "Enable Debugger" msgstr "Ligar debugger" -#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 -msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" -msgstr "Correção para Parasite Eve 2, Vandal Hearts..." +#: ../data/pcsxr.ui.h:34 +msgid "Enable Interpreter CPU" +msgstr "Ativar interpretador da CPU" -#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 -msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" -msgstr "Correção para InuYasha, Sengoku Battle..." +#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 +msgid "Enable Interpreter Cpu" +msgstr "Ativar interpretador da CPU" -#: ../data/pcsxr.ui.h:39 -msgid "No memcard (COTS password option)" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 +msgid "Enable frame skipping" +msgstr "Ligar pulo de quadros" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 +msgid "Enable subchannel read" +msgstr "Ligar leitura de subcanal" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 +msgid "Enable this if games display too quickly." +msgstr "Ligue isso se os jogos ficarem rápidos demais." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 +msgid "Enabled" +msgstr "Ligado" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:130 +msgid "Enabled (Big endian)" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 -msgid "Widescreen (GTE Hack)" +#: ../data/pcsxr.ui.h:128 +msgid "Enabled (Little endian)" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 -msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +#: ../gui/MemcardDlg.c:139 +msgid "End link" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:42 -msgid "Options" -msgstr "Opções" +#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 +msgid "English" +msgstr "Inglês" -#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 #, fuzzy -msgid "CD Audio" -msgstr "Desativar áudio de CD" +msgid "Enhanced - Shows more stuff" +msgstr "3: Aumentado - Mostra mais coisas" -#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 -msgid "Autodetect" -msgstr "Detectar Automaticamente" +#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 +msgid "Enter the values and start your search." +msgstr "Digite algum número para começar a pesquisa." -#: ../data/pcsxr.ui.h:45 -msgid "System Type" -msgstr "Tipo do sistema" +#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 +msgid "Equal Value" +msgstr "Valores igual à" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../win32/gui/plugin.c:328 +msgid "Error Closing CDR Plugin" +msgstr "Erro ao fechar a extensão de CDROM!" + +#: ../win32/gui/plugin.c:330 +msgid "Error Closing GPU Plugin" +msgstr "Erro ao fechar a extensão de GPU!" + +#: ../win32/gui/plugin.c:335 +#, fuzzy +msgid "Error Closing SIO1 plugin" +msgstr "Erro ao fechar a extensão de SPU!" + +#: ../win32/gui/plugin.c:332 +msgid "Error Closing SPU Plugin" +msgstr "Erro ao fechar a extensão de SPU!" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 +msgid "Error Loading Symbol" +msgstr "Erro ao carregar símbolo" + +#: ../win32/gui/plugin.c:282 +#, c-format +msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" +msgstr "Erro ao abrir a extensão de GPU (%d)!" + +#: ../win32/gui/plugin.c:287 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" +msgstr "Erro ao abrir a extensão do controle 1 (%d)!" + +#: ../win32/gui/plugin.c:291 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" +msgstr "Erro ao abrir a extensão do controle 2 (%d)!" + +#: ../win32/gui/plugin.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" +msgstr "Erro ao abrir a extensão de SPU (%d)!" + +#: ../win32/gui/plugin.c:284 +#, c-format +msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" +msgstr "Erro ao abrir a extensão de SPU (%d)!" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:321 +msgid "Error allocating memory" +msgstr "Erro ao alocar memória" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 +msgid "Error allocating memory!" +msgstr "Erro ao alocar memória!" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 +#, fuzzy +msgid "Error allocating memory!\n" +msgstr "Erro ao alocar memória!" + +#: ../gui/Plugin.c:446 +msgid "Error closing CD-ROM plugin!" +msgstr "Erro ao fechar a extensão de CD-ROM!" + +#: ../gui/Plugin.c:450 +msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" +msgstr "Erro ao fechar a extensão do Controle 1!" + +#: ../gui/Plugin.c:452 +msgid "Error closing Controller 2 plugin!" +msgstr "Erro ao fechar a extensão de Controle 2!" + +#: ../gui/Plugin.c:454 +msgid "Error closing GPU plugin!" +msgstr "Erro ao fechar a extensão de GPU!" + +#: ../gui/Plugin.c:457 +#, fuzzy +msgid "Error closing SIO1 plugin!" +msgstr "Erro ao fechar a extensão de SPU!" + +#: ../gui/Plugin.c:448 +msgid "Error closing SPU plugin!" +msgstr "Erro ao fechar a extensão de SPU!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 +#, c-format +msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" +msgstr "Erro ao iniciar a extensão de CD-ROM \"%d\"!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" +msgstr "Erro ao iniciar a extensão do Controle 1 \"%d\"!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" +msgstr "Erro ao iniciar a extensão do Controle 2 \"%d\"!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 +#, c-format +msgid "Error initializing GPU plugin: %d" +msgstr "Erro ao iniciar a extensão de GPU \"%d\"!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 +#, c-format +msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" +msgstr "Erro ao iniciar a extensão de jogo em rede \"%d\"!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 +#, c-format +msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" +msgstr "Erro ao iniciar a extensão de SIO1 \"%d\"!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 +#, c-format +msgid "Error initializing SPU plugin: %d" +msgstr "Erro ao iniciar a extensão de SPU \"%d\"!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 +#, c-format +msgid "Error loading %s: %s" +msgstr "Erro carregando \"%s\": \"%s\"" + +#: ../gui/GtkGui.c:1005 +#, c-format +msgid "Error loading state %s!" +msgstr "Erro ao carregar o arquivo de estado \"%s\"!" + +#: ../gui/Plugin.c:346 +msgid "Error opening CD-ROM plugin!" +msgstr "Erro ao abrir a extensão de CD-ROM!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:354 +msgid "Error opening Controller 1 plugin!" +msgstr "Erro ao abrir a extensão do Controle 1!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:359 +msgid "Error opening Controller 2 plugin!" +msgstr "Erro ao abrir a extensão do Controle 2!" + +#: ../gui/Plugin.c:351 +msgid "Error opening GPU plugin!" +msgstr "Erro ao abrir a extensão de GPU!" + +#: ../gui/Plugin.c:364 +#, fuzzy +msgid "Error opening SIO1 plugin!" +msgstr "Erro ao abrir a extensão de SPU!" + +#: ../gui/Plugin.c:348 +msgid "Error opening SPU plugin!" +msgstr "Erro ao abrir a extensão de SPU!" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:417 +#, c-format +msgid "Error opening file: %s.\n" +msgstr "Erro ao abrir o arquivo \"%s\"!\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:1029 +#, c-format +msgid "Error saving state %s!" +msgstr "Erro ao salvar o arquivo de estado \"%s\"!" + +#: ../gui/DebugMemory.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to %s!" +msgstr "Erro ao salvar o arquivo de estado \"%s\"!" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 +msgid "Escape" +msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:46 msgid "Every" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:47 -msgid "vblanks, max." +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 +msgid "Expand screen width" +msgstr "Expandir largura da tela" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 +#, fuzzy +msgid "Extended + smoothed sprites" +msgstr "6: Extendido mais sprites filtrados" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 +#, fuzzy +msgid "Extended - Causing garbage" +msgstr "4: Extendido - Pode causar lixo na tela" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 +#, fuzzy +msgid "Extended - No black borders" +msgstr "2: Extendido - Sem bordas escuras" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 +#, fuzzy +msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "4: Extendido sem sprites - 2D sem filtro" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "FPS limit auto-detector" +msgstr "Autodetecção do limite de FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 +msgid "FPS limit manual" +msgstr "Limite manual de FPS" + +#: ../gui/LnxMain.c:423 +msgid "Failed loading plugins!" +msgstr "Não conseguiu carregar as extensões!" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Fake 'GPU busy'" +msgstr "Imitar estado 'GPU ocupada'" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "Fake 'gpu busy' states" +msgstr "Imitar estado 'GPU ocupada'" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 +#, fuzzy +msgid "Fast" +msgstr "Colar" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 +msgid "Fast-forwards" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:48 -msgid "rewinds = " +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 +msgid "Filtering:" +msgstr "Filtragem:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 +msgid "First Controller" +msgstr "Controle 1" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 +msgid "For precise framerate" +msgstr "Para uma taxa de FPS precisa." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" +msgstr "Forçar atualizações do framebuffer em 15 bit (filmes mais rápidos)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Force 4:3 aspect ratio" +msgstr "Manter proporção do PSX" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:102 +msgid "Format" +msgstr "Formatar" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 +msgid "Format Mcd" +msgstr "Formatar cartão" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:342 +msgid "Format card" +msgstr "Formatar cartão" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:337 +msgid "Format this Memory Card?" +msgstr "Formatar esse cartão de memória?" + +#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 +#, c-format +msgid "Founded Addresses: %d" +msgstr "Endereços com o número: %d" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 +msgid "Framebuffer access:" +msgstr "Acesso ao framebuffer:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 +msgid "Framebuffer textures:" +msgstr "Texturas do framebuffer:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 +msgid "Framerate" +msgstr "Taxa de FPS" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 +msgid "Free" +msgstr "Liberado" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 +msgid "Freeze" +msgstr "Parar" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 +#, c-format +msgid "Freeze %.8X" +msgstr "Parar %.8X" + +#: ../gui/Cheat.c:661 +msgid "Freeze value" +msgstr "Congelar valor" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:83 +msgid "French" +msgstr "Francês" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 +msgid "Frequency Response - Output Filter" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 +#, fuzzy +msgid "Full Software (FVP)" +msgstr "4: Todo em software (FVP)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tela cheia" + +#: ../win32/gui/plugin.c:359 +#, c-format +msgid "GPUinit error: %d" +msgstr "Erro ao iniciar a GPU: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:810 +msgid "Game" +msgstr "Jogo" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:804 +msgid "Game ID" +msgstr "ID do Jogo" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 +msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 +#, fuzzy +msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" +msgstr "Entrada do gamepad ou teclado" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "Gaussian" +msgstr "Russo" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:79 +msgid "German" +msgstr "Alemão" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 +msgid "Gfx card and soft - Slow" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 +#, fuzzy +msgid "Gfx card buffer - Can be slow" +msgstr "2: Usar buffer da placa - Pode ficar lento" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 +#, fuzzy +msgid "Gfx card buffer moves" +msgstr "2: Escrita no buffer da placa" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 +#, fuzzy +msgid "Gfx card buffer reads" +msgstr "1: Leitura do buffer da placa" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 +#, fuzzy +msgid "Gfx card buffer reads and moves" +msgstr "1: Leitura do buffer da placa" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:17 +msgid "Graphics:" +msgstr "Gráficos:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:80 +msgid "Greek" +msgstr "Grego" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 +msgid "Gte accuracy" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimal" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 +msgid "HiRes Tex:" +msgstr "Textura em alta resolução:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 +msgid "Hide cursor" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 +msgid "Hide mouse cursor" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 +msgid "High compatibility mode" +msgstr "Modo de alta compatibilidade" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:84 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:86 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 +#, c-format +msgid "IP %s" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:68 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:339 +msgid "" +"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " +"overwritten." +msgstr "Ao formatar o cartão de memória, todo o conteúdo será zerado." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 +msgid "Ignore brightness color" +msgstr "Ignorar brilho das cores" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 +msgid "Increased" +msgstr "Maiores" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 +msgid "Increased By" +msgstr "Somado por" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 +msgid "Increment state slot" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 +msgid "Initial Window Size:" +msgstr "Tamanho inicial da janela:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Interpolação:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 +msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" +msgstr "Correção para InuYasha, Sengoku Battle..." + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 +#, c-format +msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 +msgid "Invalid cheat code!" +msgstr "Código de trapaça inválido!" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:85 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:92 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonês" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 +#, c-format +msgid "Joystick: Axis %d%c" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 +#, c-format +msgid "Joystick: Button %d" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 +#, c-format +msgid "Joystick: Hat %d %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 +msgid "Keep psx aspect ratio" +msgstr "Manter proporção do PSX" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 +msgid "Keyboard:" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:93 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 +msgid "L-Stick Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 +msgid "L-Stick Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 +msgid "L-Stick Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 +msgid "L-Stick Up" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 +msgid "L1" +msgstr "L1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 +msgid "L2" +msgstr "L2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 +msgid "L3" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 +msgid "Lazy screen update" +msgstr "Atualização tardia da tela" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Lazy upload (DW7)" +msgstr "Atualização tardia (Dragon Warrior 7)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 +msgid "Leftdown" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Leftup" +msgstr "" + +#: ../gui/DebugMemory.c:171 +msgid "Length (Decimal):" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" +msgstr "Modo de linhas (polígonos não serão tratados)" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:137 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 +#, fuzzy +msgid "Link Cable Configuration" +msgstr "Configuração" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:593 +msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 +#, fuzzy +msgid "Link cable" +msgstr "Ligar" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "Link cable:" +msgstr "Ligar" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 +#, fuzzy +msgid "Load state" +msgstr "_Carregar estado" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 +#, c-format +msgid "Loaded CD Image: %s" +msgstr "Carregou a imagem de CD \"%s\"." + +#. build address array +#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" +msgstr "Arquivo de estado \"%s\" carregado." + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loaded SBI file: %s.\n" +msgstr "Carregou a imagem de CD \"%s\"." + +#: ../gui/GtkGui.c:1002 +#, c-format +msgid "Loaded state %s." +msgstr "Arquivo de estado \"%s\" carregado." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:911 +#, c-format +msgid "Loading memory card %s\n" +msgstr "Carregando cartão de memória \"%s\".\n" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 +msgid "Loud" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 +msgid "Loudest" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 +msgid "Low" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:49 msgid "MB" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 +msgid "Mac OS X Sound" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 +msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" +msgstr "Manter proporção 4:3" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 #, fuzzy -msgid "Rewind interval" -msgstr "Geral" +msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" +msgstr "Detecção do bit mascarador (necessário para alguns jogos, zbuffer)" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 +msgid "Memcard Manager" +msgstr "Gerenciador de cartões de memória" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "Cartão de memória 1" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "Cartão de memória 2" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:707 +msgid "Memory Card Manager" +msgstr "Gerenciador de cartões de memória" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 +msgid "Memory Dump" +msgstr "" + +#: ../gui/DebugMemory.c:230 +#, fuzzy +msgid "Memory Patch" +msgstr "Cartão de memória 1" + +#: ../gui/DebugMemory.c:318 +#, fuzzy +msgid "Memory Viewer" +msgstr "Cartão de memória 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:89 +msgid "Memory _Dump" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/sio.c:907 +#, c-format +msgid "Memory card %s failed to load!\n" +msgstr "Cartão de memória \"%s\" falhou para carregar!\n" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:592 +#, fuzzy +msgid "Memory card is corrupted" +msgstr "&Cartões de memória..." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 +#, fuzzy +msgid "Minimum - Missing screens" +msgstr "1: Mínimo - Perde algumas telas" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 +msgid "Misc" +msgstr "Miscelânea" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 +msgid "Modify" +msgstr "Modificar" + +#: ../gui/Cheat.c:760 +msgid "Modify value" +msgstr "Modificar valor" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 +msgid "Multi-Threaded (Recommended)" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/plugin.c:373 +#, c-format +msgid "NETinit error: %d" +msgstr "Erro ao iniciar a rede: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:112 +#, fuzzy +msgid "NTSC" +msgstr "" +"NTSC\n" +"PAL" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 +msgid "NULL Sound" +msgstr "Sem som" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:92 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 +msgid "Needed by Dark Forces" +msgstr "Necessário para Dark Forces." + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 +msgid "NetPlay" +msgstr "Jogo em rede" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 +msgid "NetPlay Configuration" +msgstr "Configuração do jogo em rede" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:101 +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:373 +msgid "New Memory Card.mcd" +msgstr "" + +#: ../gui/Cheat.c:768 +msgid "New value:" +msgstr "Novo valor:" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 +msgid "No Change" +msgstr "Sem mudanças" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 +msgid "No addresses found." +msgstr "Nenhum endereço encontrado com esse número." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "No blue glitches (LoD)" +msgstr "Sem sujeira azul (Legend of Dragoon)" + +#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the +#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for +#. disabled widgets +#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault +#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "No configuration required" +msgstr "Não necessita de configuração" + +#. No free slots available on the destination card +#: ../gui/MemcardDlg.c:522 +msgid "No free space on memory card" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:39 +msgid "No memcard (COTS password option)" +msgstr "" + +#. TODO: maybe just whine and quit.. +#: ../libpcsxcore/sio.c:887 +#, fuzzy, c-format +msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" +msgstr "Nenhum cartão de memória foi especificado, criando um \"%s\" padrão.\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 +#, fuzzy +msgid "No subtr. blending" +msgstr "Sem subtração na mesclagem" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 +#, fuzzy +msgid "None (Standard)" +msgstr "0: Nenhuma (padrão)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 +#, fuzzy +msgid "None - Fastest, most glitches" +msgstr "0: Nenhuma - Mais rápido e mais problemas" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 +msgid "Normal (No Cache)" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 +msgid "Not Equal Value" +msgstr "Valores diferente de" + +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "Not a valid PSX file" +msgstr "Não é um arquivo válido de PSX" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 +msgid "" +"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." +msgstr "" +"Observação: o diretório da extensão de jogo em rede deve ser o mesmo que " +"odas outras extensões." + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 +msgid "Nothing to configure" +msgstr "" + +#: ../gui/GtkGui.c:1152 +msgid "Notice" +msgstr "Aviso" + +#. ************************************************************************* +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); +#. close wb file now and will be opened as rb +#. change handle to decoded one +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 +#, fuzzy +msgid "OK\n" +msgstr "OK" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 +#, fuzzy +msgid "OSS Sound" +msgstr "Sistema OSS" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 +msgid "Odd/even bit hack" +msgstr "Hack do bit ímpar/par" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Odd/even hack" +msgstr "Hack do bit ímpar/par" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Offscreen drawing:" +msgstr "Desenhos de fora da tela:" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 +msgid "Old frame skipping" +msgstr "Pulo de quadros antigo" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 +#, fuzzy +msgid "Old texture filtering" +msgstr "Filtragem de textura antiga" + +#: ../gui/Cheat.c:313 +msgid "Open Cheat File" +msgstr "Abrir arquivo de trapaça" + +#: ../gui/GtkGui.c:706 +msgid "Open PSX Disc Image File" +msgstr "Abrir arquivo de imagem de CD de PSX" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 +#, fuzzy +msgid "OpenAL Sound" +msgstr "Sistema ALSA" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 +msgid "OpenGL Driver" +msgstr "Extensão OpenGL" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 +msgid "OpenGL Driver configuration" +msgstr "Configuração da extensão OpenGL" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 +#, fuzzy +msgid "" +"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"Extensão OSS P.E.Op.S. V1.7\n" +"Programada por Pete Bernert e a equipe do P.E.Op.S.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 +msgid "" +"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 +#, fuzzy +msgid "" +"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"Extensão OSS P.E.Op.S. V1.7\n" +"Programada por Pete Bernert e a equipe do P.E.Op.S.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 +msgid "" +"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"Extensão Xvideo P.E.Op.S. V1.17\n" +"Programada por Pete Bernert e a equipe do P.E.Op.S.\n" + +#: ../win32/gui/plugin.c:363 +#, c-format +msgid "PAD1init error: %d" +msgstr "Erro ao iniciar o controle 1: %d" + +#: ../win32/gui/plugin.c:365 +#, c-format +msgid "PAD2init error: %d" +msgstr "Erro ao iniciar o controle 2: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:113 +msgid "PAL" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 +msgid "PC FPS calculation" +msgstr "Cálculo de FPS feito pelo PC" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 +msgid "" +"PCSX-df Authors:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded By:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/" +msgstr "" +"Autores do PCSX-df:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX Reloaded por:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi\n" +"\n" +"http://www.codeplex.com/pcsxr" #: ../data/pcsxr.ui.h:51 msgid "PCSXR" msgstr "PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:52 -msgid "_File" -msgstr "_Arquivo" +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 +msgid "" +"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" +"\n" +"Original Authors:\n" +"main coder: linuzappz\n" +"co-coders: shadow\n" +"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"Webmaster: AkumaX" +msgstr "" +"PCSXR - Um Emulador de PlayStation\n" +"\n" +"Autores Originais:\n" +"Programador principal: linuzappz\n" +"Programador auxiliar: shadow\n" +"Ex-programadores: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"Webmaster: AkumaX" -#: ../data/pcsxr.ui.h:53 -msgid "Run _CD" -msgstr "Rodar _CD" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 +msgid "PCSXR Cheat Code Files" +msgstr "Arquivos de trapaça do PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:54 -msgid "Run _ISO..." -msgstr "Rodar _imagem de CD..." +#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 +msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" +msgstr "Arquivos de trapaça do PCSXR (*.cht)" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 +msgid "PCSXR EMU\n" +msgstr "EMULADOR PCSXR\n" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 +msgid "PCSXR State Format" +msgstr "Formato dos estados salvos do PCSXR" + +#: ../gui/LnxMain.c:366 +#, c-format +msgid "" +"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " +"without -nogui.\n" +msgstr "" +"PCSXR não pode ser configurado sem o GUI -- reinicie sem a opção -nogui.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:737 +#, fuzzy +msgid "" +"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" +msgstr "Arquivo de imagens de CD de PSX (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" + +#: ../gui/LnxMain.c:488 +#, c-format +msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" +msgstr "O emulador não pôde ser inicializado.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 +msgid "Pandemonium 2" +msgstr "Para Pandemonium 2." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 +msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" +msgstr "Correção para Parasite Eve 2, Vandal Hearts..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:109 +msgid "Patch Memory..." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 +msgid "Pcsxr Msg" +msgstr "Mensagens do PCSXR" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 +msgid "Pete Bernert" +msgstr "Pete Bernert" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 +msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" +msgstr "Pete Bernert e a equipe do P.E.Op.S." + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 +msgid "Play Offline" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 +msgid "Play only one channel for a performance boost." +msgstr "Tocar apenas um canal para melhorar o desempenho." + +#: ../gui/GtkGui.c:581 +msgid "PlayStation Executable Files" +msgstr "Arquivos executáveis do PlayStation" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Playstation" +msgstr "" +"Desligada\n" +"Simples\n" +"PlayStation" + +#: ../gui/ConfDlg.c:404 +msgid "Please select a plugin." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 +#, c-format +msgid "Please wait while connecting... %c\n" +msgstr "Por favor, espere enquanto o emulador se conecta... %c\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 +msgid "Plugins loaded.\n" +msgstr "Extensões carregadas.\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" +msgstr "Anti-aliasing de polígonos (lento com a maioria das placas)" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 +msgid "Port Number" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:86 +msgid "Portuguese" +msgstr "Português" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:87 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Português" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 +msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 +msgid "Psx Exe Format" +msgstr "Formato executável do PSX" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 +#, fuzzy +msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" +msgstr "Imagens de CD (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 +msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" +msgstr "Qualquer formato (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 +msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" +msgstr "Cartão de memória binário (*.mcr;*.mc)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 +msgid "Psx System Type" +msgstr "Tipo de sistema do PSX" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 +msgid "PulseAudio Sound" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualidade:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 +msgid "R-Stick Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 +msgid "R-Stick Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 +msgid "R-Stick Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 +msgid "R-Stick Up" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 +msgid "R1" +msgstr "R1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 +msgid "R2" +msgstr "R2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 +msgid "R3" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 +msgid "Range" +msgstr "Intervalo" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:108 +msgid "Raw Dump..." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 +msgid "Re&set" +msgstr "Re&iniciar" + +#: ../gui/GtkGui.c:153 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 +msgid "Reload Mcd" +msgstr "Reiniciar cartão" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 +msgid "Repeated flat tex triangles" +msgstr "Triângulos de textura plana repetidos" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:14 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 +msgid "Reverb:" +msgstr "Reversão:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Rightdown" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Rightup" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:88 +msgid "Romanian" +msgstr "Romeno" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 +msgid "Run &BIOS" +msgstr "Iniciar pela &BIOS" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 +msgid "Run &CD" +msgstr "Rodar &CD" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 +msgid "Run &EXE..." +msgstr "Rodar &EXE..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 +msgid "Run &ISO..." +msgstr "Rodar &imagem de CD..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:92 +msgid "Run CD" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:93 +msgid "Run ISO Image" +msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:55 msgid "Run _BIOS" msgstr "Rodar pela _BIOS" +#: ../data/pcsxr.ui.h:53 +msgid "Run _CD" +msgstr "Rodar _CD" + #: ../data/pcsxr.ui.h:56 msgid "Run _EXE..." msgstr "Rodar _EXE do PSX..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:57 -msgid "E_xit" -msgstr "_Sair" +#: ../data/pcsxr.ui.h:54 +msgid "Run _ISO..." +msgstr "Rodar _imagem de CD..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:58 -msgid "_Emulator" -msgstr "_Emulador" +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." +msgstr "Iniciar pela BIOS não é suportado com a BIOS HLE interno." -#: ../data/pcsxr.ui.h:59 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continue" +#: ../win32/gui/WndMain.c:496 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." +msgstr "Iniciar pela BIOS não é suportado com a BIOS HLE interna." -#: ../data/pcsxr.ui.h:60 -msgid "_Reset" -msgstr "_Reiniciar" +#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 +#, c-format +msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" +msgstr "Rodando o PCSXR Versão %s (%s).\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:61 -msgid "_Shutdown" +#: ../win32/gui/WndMain.c:89 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 +msgid "S&hutdown" msgstr "" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 +msgid "S&witch ISO..." +msgstr "T&rocar de imagem de CD..." + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 +#, fuzzy +msgid "SDL Sound" +msgstr "Sistema OSS" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Always Enabled" +msgstr "IRQ SIO sempre ativada" + +#: ../gui/Plugin.c:252 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" +msgstr "IRQ SIO nem sempre ativada" + +#: ../win32/gui/plugin.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "SIO1init error: %d" +msgstr "Erro ao iniciar a SPU: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:29 +msgid "SPU IRQ Always Enabled" +msgstr "IRQ da SPU sempre ativada" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 +msgid "SPU IRQ Wait" +msgstr "Esperar pela IRQ da SPU" + +#: ../win32/gui/plugin.c:361 +#, c-format +msgid "SPUinit error: %d" +msgstr "Erro ao iniciar a SPU: %d" + #: ../data/pcsxr.ui.h:62 msgid "S_witch ISO..." msgstr "_Trocar de imagem de CD..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:63 -msgid "_Save State" +#: ../gui/Cheat.c:357 +msgid "Save Cheat File" +msgstr "Salvar um arquivo de trapaça" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 +#, fuzzy +msgid "Save state" msgstr "_Salvar estado" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 +#, fuzzy +msgid "Save window position" +msgstr "Opções da janela" + +#: ../gui/GtkGui.c:1027 +#, c-format +msgid "Saved state %s." +msgstr "Arquivo de estado \"%s\" salvo." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 +#, fuzzy +msgid "Scaled (Needs tex filtering)" +msgstr "2: Escalonado (precisa ativar filtragem)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 +#, fuzzy +msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" +msgstr "Mesclagem (0..255, -1=por ponto):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" +msgstr "Filtragem da tela inteira (pode ser lenta ou não suportada)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:13 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 +msgid "Search For:" +msgstr "Buscar por:" + +#: ../gui/Cheat.c:1152 +msgid "Search Results" +msgstr "Resultados da busca" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:22 +msgid "Search in:" +msgstr "Buscar em:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 +msgid "Second Controller" +msgstr "Controle 2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 +msgid "Select" +msgstr "" + +#. Ask for name of memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:297 +msgid "Select A File" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 +msgid "Select Bios Directory" +msgstr "Escolha o diretório da BIOS" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:23 +msgid "Select Folder to Search" +msgstr "Selecione o diretório para a busca" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 +msgid "Select Mcd" +msgstr "Selecionar cartão" + +#: ../gui/GtkGui.c:568 +msgid "Select PSX EXE File" +msgstr "Selecione o arquivo executável de PSX" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 +msgid "Select Plugins Directory" +msgstr "Escolha o diretório das extensões" + +#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 +msgid "Select State File" +msgstr "Selecione o arquivo de estado" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 +msgid "Select read mode:" +msgstr "Selecione o modo de leitura:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 +msgid "Server (Player1)" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 +msgid "Set Bios Directory" +msgstr "Escolher o diretório da BIOS" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 +msgid "Set FPS" +msgstr "Limite de FPS" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 +msgid "Set Plugins Directory" +msgstr "Escolher o diretório das extensões" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 +msgid "Show FPS" +msgstr "Mostrar taxa de FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 +msgid "Show FPS display on startup" +msgstr "Mostrar taxa de FPS ao iniciar" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 +msgid "Simple" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:90 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chinês Simplificado" + +#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS +#: ../gui/ConfDlg.c:771 +msgid "Simulate PSX BIOS" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 +msgid "Simulate Psx Bios" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 +msgid "Single channel sound" +msgstr "Som em canal único" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 +msgid "Sio Irq Always Enabled" +msgstr "IRQ SIO sempre ativado" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 +msgid "Skip every second frame" +msgstr "Pula cada segundo quadro de uma taxa." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 +msgid "Skip frames when rendering." +msgstr "Pula quadros ao exibir." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 +msgid "Slot &1" +msgstr "Unidade &1" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 +msgid "Slot &2" +msgstr "Unidade &2" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 +msgid "Slot &3" +msgstr "Unidade &3" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 +msgid "Slot &4" +msgstr "Unidade &4" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 +msgid "Slot &5" +msgstr "Unidade &5" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 +msgid "Slot &6" +msgstr "Unidade &6" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 +msgid "Slot &7" +msgstr "Unidade &7" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 +msgid "Slot &8" +msgstr "Unidade &8" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 +msgid "Slot &9" +msgstr "Unidade &9" + #: ../data/pcsxr.ui.h:64 msgid "Slot _1" msgstr "Unidade _1" @@ -312,252 +2981,175 @@ msgstr "Unidade _8" msgid "Slot _9" msgstr "Unidade _9" -#: ../data/pcsxr.ui.h:73 -msgid "_Other..." -msgstr "_Outros..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:74 -msgid "_Load State" -msgstr "_Carregar estado" - #: ../data/pcsxr.ui.h:75 #, fuzzy msgid "Slot _Recent" msgstr "Unidade _1" -#: ../data/pcsxr.ui.h:76 -msgid "_Configuration" -msgstr "C_onfiguração" +#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 +msgid "Slow Boot" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:77 -msgid "_Plugins & BIOS..." -msgstr "_Extensões e BIOS..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:78 -msgid "_Graphics..." -msgstr "_Gráficos..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:79 -msgid "_Sound..." -msgstr "Á_udio..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:80 -msgid "CD-_ROM..." -msgstr "CD_ROM..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:81 -msgid "C_ontrollers..." -msgstr "C_ontroles..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:82 +#. increase that with each version +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 #, fuzzy -msgid "_Link cable..." -msgstr "Ligar" +msgid "Socket Driver" +msgstr "Extensão SoftGL" -#: ../data/pcsxr.ui.h:83 -msgid "_Netplay..." -msgstr "Jogo em _rede..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 +#, fuzzy +msgid "Soft Driver" +msgstr "Extensão SoftGL" -#: ../data/pcsxr.ui.h:84 -msgid "_CPU..." -msgstr "_CPU..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 +#, fuzzy +msgid "Soft FB access" +msgstr "Acesso ao framebuffer por software" -#: ../data/pcsxr.ui.h:85 -msgid "_Memory Cards..." -msgstr "Cartões de _memória..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 +msgid "SoftGL Driver" +msgstr "Extensão SoftGL" -#: ../data/pcsxr.ui.h:86 -msgid "Chea_t" -msgstr "T_rapaça" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 +msgid "Sound" +msgstr "Áudio" -#: ../data/pcsxr.ui.h:87 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Navegar..." +#: ../data/pcsxr.ui.h:18 +msgid "Sound:" +msgstr "Áudio:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:88 -msgid "_Search..." -msgstr "_Buscar..." +#: ../win32/gui/WndMain.c:82 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanhol" -#: ../data/pcsxr.ui.h:89 -msgid "Memory _Dump" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 +msgid "Special game fixes" +msgstr "Consertos específicos para jogos" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 +msgid "Spindown Time:" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:90 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 +msgid "Spu Irq Always Enabled" +msgstr "IRQ da SPU sempre ligada" -#: ../data/pcsxr.ui.h:91 -msgid "_About PCSXR..." -msgstr "_Sobre o PCSXR..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:92 -msgid "Run CD" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 +msgid "Square" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:93 -msgid "Run ISO Image" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 +#, fuzzy +msgid "Standard + smoothed sprites" +msgstr "5: Padrão mais sprites filtrados" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 +#, fuzzy +msgid "Standard - Glitches will happen" +msgstr "1: Padrão - Problemas vão acontecer" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 +#, fuzzy +msgid "Standard - OK for most games" +msgstr "2: Padrão - Bom para a maioria dos jogos" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 +#, fuzzy +msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "3: Padrão sem sprites - 2D sem filtro" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 +msgid "Start" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:94 -msgid "Continue Emulation" +#: ../gui/DebugMemory.c:160 +#, fuzzy +msgid "Start Address (Hexadecimal):" +msgstr "Hexadecimal" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 +msgid "Start Game" msgstr "" +#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 +msgid "Stretching:" +msgstr "Escalonamento:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 +#, fuzzy +msgid "Swap front detection" +msgstr "Detecção da inversão frontal" + #: ../data/pcsxr.ui.h:95 msgid "Switch ISO Image" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:96 -msgid "Configure Memory Cards" -msgstr "Configurar cartões de memória" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 +msgid "Test..." +msgstr "Testar..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:97 -msgid "Configure Graphics" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 -msgid "Configure Sound" -msgstr "Configurar áudio" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:99 -msgid "Configure CD-ROM" -msgstr "Configurar CD-ROM" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:100 -msgid "Configure Controllers" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:101 -msgid "New" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:102 -msgid "Format" -msgstr "Formatar" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:103 -msgid "Un/Delete" -msgstr "Apagar/Desfazer" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:104 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "Cartão de memória 1" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:105 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "Cartão de memória 2" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 -msgid "Memory Dump" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 +#: ../gui/DebugMemory.c:342 #, fuzzy -msgid "Address (Hexadecimal):" -msgstr "Hexadecimal" +msgid "Text" +msgstr "Texturas" -#: ../data/pcsxr.ui.h:108 -msgid "Raw Dump..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 +msgid "Textures" +msgstr "Texturas" + +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 +#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 +#, c-format +msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" +msgstr "Esse CD não parece ser um CD de PlayStation!" + +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 +msgid "The CD-ROM could not be loaded" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:109 -msgid "Patch Memory..." +#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 +msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:110 -msgid "Configure NetPlay" -msgstr "Configurar jogo em rede" +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" +msgstr "Esse arquivo não parece ser um executável válido de PlayStation!" -#: ../data/pcsxr.ui.h:111 -msgid "NetPlay" -msgstr "Jogo em rede" +#: ../libpcsxcore/sio.c:891 +#, c-format +msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" +msgstr "O cartão de memória \"%s\" não existe, será criado.\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:112 -#, fuzzy -msgid "NTSC" -msgstr "" -"NTSC\n" -"PAL" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:113 -msgid "PAL" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bit" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 -msgid "16-bit" -msgstr "16-bit" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 -msgid "32-bit" -msgstr "32-bit" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 -msgid "Equal Value" -msgstr "Valores igual à" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 -msgid "Not Equal Value" -msgstr "Valores diferente de" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 -msgid "Range" -msgstr "Intervalo" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 -msgid "Increased By" -msgstr "Somado por" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 -msgid "Decreased By" -msgstr "Subtraído por" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 -msgid "Increased" -msgstr "Maiores" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 -msgid "Decreased" -msgstr "Menores" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 -msgid "Different" -msgstr "Diferentes" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 -msgid "No Change" -msgstr "Sem mudanças" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:128 -msgid "Enabled (Little endian)" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "XA Desligado" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:130 -msgid "Enabled (Big endian)" -msgstr "" - -#: ../gui/AboutDlg.c:72 +#: ../gui/MemcardDlg.c:523 msgid "" -"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" -"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" -"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" +"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " +"slot first." msgstr "" +#: ../libpcsxcore/misc.c:488 +msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" +msgstr "Esse arquivo não parece ser um arquivo válido de PSX!\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "This plugin doesn't need to be configured." +msgstr "Esta extensão não pode ser configurada." + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 +msgid "This plugin reports that should not work correctly" +msgstr "Esta extensão informou que não deve funcionar corretamente." + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 +msgid "This plugin reports that should work correctly" +msgstr "Esta extensão informou que deve funcionar corretamente." + #: ../gui/AboutDlg.c:77 #, fuzzy msgid "" @@ -590,2560 +3182,91 @@ msgstr "" "Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc." -#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 -msgid "About" -msgstr "Sobre" - -#: ../gui/AboutDlg.c:108 -msgid "translator-credits" +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 +msgid "Threaded - Faster (With Cache)" msgstr "" -"Tradução para português brasileiro por Tibério Vítor (tvtoon@gmail.com)" - -#: ../gui/AboutDlg.c:109 -msgid "A PlayStation emulator." -msgstr "Um emulador de PlayStation." - -#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 -msgid "Add New Cheat" -msgstr "Adicionar nova Trapaça" - -#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 -msgid "Cheat Description:" -msgstr "Descrição da trapaça:" - -#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 -msgid "Cheat Code:" -msgstr "Código de Trapaça:" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 -msgid "Invalid cheat code!" -msgstr "Código de trapaça inválido!" - -#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 -msgid "Edit Cheat" -msgstr "Editar Trapaça" - -#: ../gui/Cheat.c:313 -msgid "Open Cheat File" -msgstr "Abrir arquivo de trapaça" - -#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 -msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" -msgstr "Arquivos de trapaça do PCSXR (*.cht)" - -#: ../gui/Cheat.c:357 -msgid "Save Cheat File" -msgstr "Salvar um arquivo de trapaça" - -#: ../gui/Cheat.c:423 -msgid "All Files (*.*)" -msgstr "Todos os arquivos (*.*)" - -#: ../gui/Cheat.c:434 -msgid "Cheat Codes" -msgstr "Códigos de trapaça" - -#: ../gui/Cheat.c:441 -msgid "Enable" -msgstr "Ligar" - -#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 -msgid "Too many addresses found." -msgstr "Muitos endereços encontrados com esse número, refine a pesquisa." - -#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" -msgstr "%.8X Atual: %u (%.2X), Anterior: %u (%.2X)" - -#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" -msgstr "%.8X Atual: %u (%.4X), Anterior: %u (%.4X)" - -#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" -msgstr "%.8X Atual: %u (%.8X), Anterior: %u (%.8X)" - -#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 -#, c-format -msgid "Founded Addresses: %d" -msgstr "Endereços com o número: %d" - -#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 -msgid "Enter the values and start your search." -msgstr "Digite algum número para começar a pesquisa." - -#: ../gui/Cheat.c:661 -msgid "Freeze value" -msgstr "Congelar valor" - -#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: ../gui/Cheat.c:760 -msgid "Modify value" -msgstr "Modificar valor" - -#: ../gui/Cheat.c:768 -msgid "New value:" -msgstr "Novo valor:" - -#: ../gui/Cheat.c:1152 -msgid "Search Results" -msgstr "Resultados da busca" - -#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the -#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for -#. disabled widgets -#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault -#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "No configuration required" -msgstr "Não necessita de configuração" - -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "This plugin doesn't need to be configured." -msgstr "Esta extensão não pode ser configurada." - -#: ../gui/ConfDlg.c:404 -msgid "Please select a plugin." -msgstr "" - -#: ../gui/ConfDlg.c:649 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" -msgstr "Não conseguiu abrir o diretório \"%s\", da BIOS!\n" - -#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 -#, c-format -msgid "Could not open directory: '%s'\n" -msgstr "Não conseguiu abrir o diretório \"%s\"!\n" - -#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS -#: ../gui/ConfDlg.c:771 -msgid "Simulate PSX BIOS" -msgstr "" - -#: ../gui/DebugMemory.c:160 -#, fuzzy -msgid "Start Address (Hexadecimal):" -msgstr "Hexadecimal" - -#: ../gui/DebugMemory.c:171 -msgid "Length (Decimal):" -msgstr "" - -#: ../gui/DebugMemory.c:197 -msgid "Dump to File" -msgstr "" - -#: ../gui/DebugMemory.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to %s!" -msgstr "Erro ao salvar o arquivo de estado \"%s\"!" - -#: ../gui/DebugMemory.c:230 -#, fuzzy -msgid "Memory Patch" -msgstr "Cartão de memória 1" - -#: ../gui/DebugMemory.c:249 -#, fuzzy -msgid "Value (Hexa string):" -msgstr "Hexadecimal" - -#: ../gui/DebugMemory.c:318 -#, fuzzy -msgid "Memory Viewer" -msgstr "Cartão de memória 1" - -#: ../gui/DebugMemory.c:324 -#, fuzzy -msgid "Address" -msgstr "Endereço:" - -#: ../gui/DebugMemory.c:342 -#, fuzzy -msgid "Text" -msgstr "Texturas" - -#: ../gui/GtkGui.c:153 -msgid "Ready" -msgstr "" - -#: ../gui/GtkGui.c:197 -msgid "Emulation Paused." -msgstr "" - -#: ../gui/GtkGui.c:568 -msgid "Select PSX EXE File" -msgstr "Selecione o arquivo executável de PSX" - -#: ../gui/GtkGui.c:581 -msgid "PlayStation Executable Files" -msgstr "Arquivos executáveis do PlayStation" - -#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os arquivos" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "Not a valid PSX file" -msgstr "Não é um arquivo válido de PSX" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" -msgstr "Esse arquivo não parece ser um executável válido de PlayStation!" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 -msgid "CD ROM failed" -msgstr "CDROM falhou" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 -#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 -#, c-format -msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" -msgstr "Esse CD não parece ser um CD de PlayStation!" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 -#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!" -msgstr "Não pôde carregar o CDROM!" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 -msgid "The CD-ROM could not be loaded" -msgstr "" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Could not run BIOS" -msgstr "Não conseguiu iniciar a BIOS" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." -msgstr "Iniciar pela BIOS não é suportado com a BIOS HLE interno." - -#: ../gui/GtkGui.c:706 -msgid "Open PSX Disc Image File" -msgstr "Abrir arquivo de imagem de CD de PSX" - -#: ../gui/GtkGui.c:737 -#, fuzzy -msgid "" -"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" -msgstr "Arquivo de imagens de CD de PSX (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" - -#: ../gui/GtkGui.c:1002 -#, c-format -msgid "Loaded state %s." -msgstr "Arquivo de estado \"%s\" carregado." - -#: ../gui/GtkGui.c:1005 -#, c-format -msgid "Error loading state %s!" -msgstr "Erro ao carregar o arquivo de estado \"%s\"!" - -#: ../gui/GtkGui.c:1027 -#, c-format -msgid "Saved state %s." -msgstr "Arquivo de estado \"%s\" salvo." - -#: ../gui/GtkGui.c:1029 -#, c-format -msgid "Error saving state %s!" -msgstr "Erro ao salvar o arquivo de estado \"%s\"!" - -#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 -msgid "Select State File" -msgstr "Selecione o arquivo de estado" - -#: ../gui/GtkGui.c:1152 -msgid "Notice" -msgstr "Aviso" - -#: ../gui/LnxMain.c:62 -#, c-format -msgid "Creating memory card: %s\n" -msgstr "Criando cartão de memória \"%s\"\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:329 -#, fuzzy -msgid "" -" pcsxr [options] [file]\n" -"\toptions:\n" -"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" -"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" -"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" -"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" -"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" -"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" -"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" -"\t-h -help\tDisplay this message\n" -"\tfile\t\tLoads file\n" -msgstr "" -" pcsxr [opções] [arquivo]\n" -"\topções:\n" -"\t-runcd\t\tExecuta direto pelo CD-ROM\n" -"\t-cdfile ARQUIVO\tRoda um arquivo de imagem de CD\n" -"\t-nogui\t\tNão abre o GUI da GTK\n" -"\t-cfg ARQUIVO\tCarrega uma configuração alternativa (padrão: ~/.pcsxr/pcsxr." -"cfg)\n" -"\t-psxout\t\tAtiva a saída do PSX no console\n" -"\t-load NÚMERO_ESTADO\tCarrega um estado entre 1-5\n" -"\t-h -help\tMostra essa mensagem\n" -"\t[arquivo]\t\tCarrega um arquivo.\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:366 -#, c-format -msgid "" -"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " -"without -nogui.\n" -msgstr "" -"PCSXR não pode ser configurado sem o GUI -- reinicie sem a opção -nogui.\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:423 -msgid "Failed loading plugins!" -msgstr "Não conseguiu carregar as extensões!" - -#: ../gui/LnxMain.c:442 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!\n" -msgstr "Não pôde carregar o CD-ROM!\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:488 -#, c-format -msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" -msgstr "O emulador não pôde ser inicializado.\n" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:68 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" #: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 +msgid "To:" +msgstr "Para:" -#: ../gui/MemcardDlg.c:86 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:92 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 -msgid "Deleted" -msgstr "Apagado" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 -msgid "Free" -msgstr "Liberado" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 -msgid "Used" -msgstr "Usado" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:137 -msgid "Link" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 +msgid "Toggle busy flags after drawing" msgstr "" -#: ../gui/MemcardDlg.c:139 -msgid "End link" -msgstr "" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 +msgid "Toggle whether the FPS will be shown." +msgstr "Ligar ou desligar a exibição da taxa de FPS." -#. Ask for name of memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:297 -msgid "Select A File" -msgstr "" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 +msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." +msgstr "Alternar entre tela cheia e janela." -#: ../gui/MemcardDlg.c:337 -msgid "Format this Memory Card?" -msgstr "Formatar esse cartão de memória?" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:339 -msgid "" -"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " -"overwritten." -msgstr "Ao formatar o cartão de memória, todo o conteúdo será zerado." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:342 -msgid "Format card" -msgstr "Formatar cartão" - -#. Ask for name of new memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:364 -msgid "Create a new Memory Card" -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:373 -msgid "New Memory Card.mcd" -msgstr "" - -#. No free slots available on the destination card -#: ../gui/MemcardDlg.c:522 -msgid "No free space on memory card" -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:523 -msgid "" -"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " -"slot first." -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:592 -#, fuzzy -msgid "Memory card is corrupted" -msgstr "&Cartões de memória..." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:593 -msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:707 -msgid "Memory Card Manager" -msgstr "Gerenciador de cartões de memória" - -#: ../gui/Plugin.c:252 -#, c-format -msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" -msgstr "IRQ SIO nem sempre ativada" - -#: ../gui/Plugin.c:258 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" -msgstr "Mdecs apenas em preto e branco ativado" - -#: ../gui/Plugin.c:259 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" -msgstr "Mdecs apenas em preto e branco desativado" - -#: ../gui/Plugin.c:265 -#, c-format -msgid "XA Enabled" -msgstr "XA Ligado" - -#: ../gui/Plugin.c:266 -#, c-format -msgid "XA Disabled" -msgstr "XA Desligado" - -#: ../gui/Plugin.c:346 -msgid "Error opening CD-ROM plugin!" -msgstr "Erro ao abrir a extensão de CD-ROM!" - -#: ../gui/Plugin.c:348 -msgid "Error opening SPU plugin!" -msgstr "Erro ao abrir a extensão de SPU!" - -#: ../gui/Plugin.c:351 -msgid "Error opening GPU plugin!" -msgstr "Erro ao abrir a extensão de GPU!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:354 -msgid "Error opening Controller 1 plugin!" -msgstr "Erro ao abrir a extensão do Controle 1!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:359 -msgid "Error opening Controller 2 plugin!" -msgstr "Erro ao abrir a extensão do Controle 2!" - -#: ../gui/Plugin.c:364 -#, fuzzy -msgid "Error opening SIO1 plugin!" -msgstr "Erro ao abrir a extensão de SPU!" - -#: ../gui/Plugin.c:446 -msgid "Error closing CD-ROM plugin!" -msgstr "Erro ao fechar a extensão de CD-ROM!" - -#: ../gui/Plugin.c:448 -msgid "Error closing SPU plugin!" -msgstr "Erro ao fechar a extensão de SPU!" - -#: ../gui/Plugin.c:450 -msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" -msgstr "Erro ao fechar a extensão do Controle 1!" - -#: ../gui/Plugin.c:452 -msgid "Error closing Controller 2 plugin!" -msgstr "Erro ao fechar a extensão de Controle 2!" - -#: ../gui/Plugin.c:454 -msgid "Error closing GPU plugin!" -msgstr "Erro ao fechar a extensão de GPU!" - -#: ../gui/Plugin.c:457 -#, fuzzy -msgid "Error closing SIO1 plugin!" -msgstr "Erro ao fechar a extensão de SPU!" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 -msgid "" -" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " -"will be silent." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 -msgid "Audio file opening failed!\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 -msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 -msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 -msgid "" -" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 -#, c-format -msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 -msgid "Buffer overflow..." -msgstr "" - -#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); -#. close wb file now and will be opened as rb -#. change handle to decoded one -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 -#, fuzzy -msgid "OK\n" -msgstr "OK" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"could not open: %s\n" -msgstr "Não conseguiu abrir o diretório \"%s\"!\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 -msgid "" -"\n" -"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" -msgstr "" +#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 +msgid "Too many addresses found." +msgstr "Muitos endereços encontrados com esse número, refine a pesquisa." #: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655 #, c-format msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "" -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 -#, c-format -msgid "Loaded CD Image: %s" -msgstr "Carregou a imagem de CD \"%s\"." - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load cheats from: %s\n" -msgstr "Trapaças de \"%s\" carregadas.\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 -#, c-format -msgid "Cheats loaded from: %s\n" -msgstr "Trapaças de \"%s\" carregadas.\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 -#, c-format -msgid "Cheats saved to: %s\n" -msgstr "Trapaças salvas para \"%s\".\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Sem título)" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:321 -msgid "Error allocating memory" -msgstr "Erro ao alocar memória" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:326 -msgid "Unable to start debug server.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:330 -msgid "Debugger started.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:337 -msgid "Debugger stopped.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:351 -#, c-format -msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:352 -#, c-format -msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:353 -#, c-format -msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:417 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s.\n" -msgstr "Erro ao abrir o arquivo \"%s\"!\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:460 -#, c-format -msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" -msgstr "Código operacional CPE %02x desconhecido, na posição %08x.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:488 -msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" -msgstr "Esse arquivo não parece ser um arquivo válido de PSX!\n" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 -#, c-format -msgid "Error loading %s: %s" -msgstr "Erro carregando \"%s\": \"%s\"" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load GPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Não conseguiu carregar a extensão de GPU \"%s\"!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Não conseguiu carregar a extensão de CD-ROM \"%s\"!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load SPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Não conseguiu carregar a extensão de SPU \"%s\"!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Não conseguiu carregar a extensão do Controle 1 \"%s\"!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Não conseguiu carregar a extensão do Controle 2 \"%s\"!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load NetPlay plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Não conseguiu carregar a extensão de jogo em rede \"%s\"!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load SIO1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Não conseguiu carregar a extensão de SIO1 \"%s\"!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 -#, c-format -msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" -msgstr "Erro ao iniciar a extensão de CD-ROM \"%d\"!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 -#, c-format -msgid "Error initializing GPU plugin: %d" -msgstr "Erro ao iniciar a extensão de GPU \"%d\"!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 -#, c-format -msgid "Error initializing SPU plugin: %d" -msgstr "Erro ao iniciar a extensão de SPU \"%d\"!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" -msgstr "Erro ao iniciar a extensão do Controle 1 \"%d\"!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" -msgstr "Erro ao iniciar a extensão do Controle 2 \"%d\"!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 -#, c-format -msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" -msgstr "Erro ao iniciar a extensão de jogo em rede \"%d\"!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 -#, c-format -msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" -msgstr "Erro ao iniciar a extensão de SIO1 \"%d\"!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 -msgid "Plugins loaded.\n" -msgstr "Extensões carregadas.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:295 -#, c-format -msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" -msgstr "" - -#. build address array -#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" -msgstr "Arquivo de estado \"%s\" carregado." - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loaded SBI file: %s.\n" -msgstr "Carregou a imagem de CD \"%s\"." - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 -msgid "Error allocating memory!" -msgstr "Erro ao alocar memória!" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" -msgstr "Não conseguiu abrir a BIOS\"%s\". Usando BIOS HLE!\n" - -#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 -#, c-format -msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" -msgstr "Rodando o PCSXR Versão %s (%s).\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:854 -msgid "Connection closed!\n" -msgstr "Conexão encerrada!\n" - -#. TODO: maybe just whine and quit.. -#: ../libpcsxcore/sio.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" -msgstr "Nenhum cartão de memória foi especificado, criando um \"%s\" padrão.\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:891 -#, c-format -msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" -msgstr "O cartão de memória \"%s\" não existe, será criado.\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:907 -#, c-format -msgid "Memory card %s failed to load!\n" -msgstr "Cartão de memória \"%s\" falhou para carregar!\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:911 -#, c-format -msgid "Loading memory card %s\n" -msgstr "Carregando cartão de memória \"%s\".\n" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 -msgid "CD-ROM Drive Reader" -msgstr "Leitor de unidade de CDROM" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 -msgid "CDR NULL Plugin" -msgstr "Sem unidade de CDROM" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 -msgid "CDR configuration" -msgstr "Configuração do CDROM" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 -msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" -msgstr "" -"Escolha sua unidade de CDROM ou digite o dispositivo caso não esteja listado." - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 -msgid "Select read mode:" -msgstr "Selecione o modo de leitura:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 -msgid "Cache Size (Def. 64):" -msgstr "Tamanho do armazenamento (o padrão é 64):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 -msgid "Spindown Time:" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 -msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" -msgstr "Velocidade do CDROM (o padrão é 0, ou seja, o máximo):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 -msgid "Enable subchannel read" -msgstr "Ligar leitura de subcanal" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 -msgid "Normal (No Cache)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 -msgid "Threaded - Faster (With Cache)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 -msgid "125ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 -msgid "250ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 -msgid "500ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 -msgid "1s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 -msgid "2s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 -msgid "4s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 -msgid "8s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 -msgid "16s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 -msgid "32s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 -msgid "1min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 -msgid "2min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 -msgid "4min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 -msgid "8min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 -msgid "16min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 -msgid "32min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 -msgid "Increment state slot" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 -msgid "Fast-forwards" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 -#, fuzzy -msgid "Load state" -msgstr "_Carregar estado" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 -#, fuzzy -msgid "Save state" -msgstr "_Salvar estado" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 -msgid "Screenshot" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 -msgid "Escape" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 -msgid "Rewind" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 -msgid "D-Pad Up" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 -msgid "D-Pad Down" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 -msgid "D-Pad Left" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 -msgid "D-Pad Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 -msgid "Cross" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 -msgid "Circle" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 -msgid "Square" -msgstr "" +#: ../win32/gui/WndMain.c:91 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Chinês Tradicional" #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 msgid "Triangle" msgstr "" -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 -msgid "L1" -msgstr "L1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 -msgid "L2" -msgstr "L2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 -msgid "Select" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 -msgid "Start" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 -msgid "L3" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 -msgid "R3" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 -msgid "Analog" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 -msgid "L-Stick Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 -msgid "L-Stick Left" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 -msgid "L-Stick Down" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 -msgid "L-Stick Up" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 -msgid "R-Stick Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 -msgid "R-Stick Left" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 -msgid "R-Stick Down" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 -msgid "R-Stick Up" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Centered" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Rightup" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Down" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Rightdown" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Left" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Leftup" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 -msgid "Leftdown" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 -#, c-format -msgid "Joystick: Button %d" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 -#, c-format -msgid "Joystick: Axis %d%c" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 -#, c-format -msgid "Joystick: Hat %d %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 -msgid "Keyboard:" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 -msgid "(Not Set)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 -msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 -msgid "Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 -msgid "Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 -msgid "Device:" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 -msgid "Visual vibration" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 -msgid "Change" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 -msgid "Reset" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 -msgid "Controller 1" -msgstr "Controle 1" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 -msgid "Controller 2" -msgstr "Controle 2" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Emulator keys" -msgstr "_Emulador" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 -msgid "Multi-Threaded (Recommended)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 -msgid "Hide mouse cursor" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 -msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 -msgid "Digital Pad" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 -msgid "Analog Pad" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 -msgid "Mouse" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 -#, fuzzy -msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" -msgstr "Entrada do gamepad ou teclado" - -#. increase that with each version -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 -#, fuzzy -msgid "Socket Driver" -msgstr "Extensão SoftGL" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "error connecting to %s: %s\n" -msgstr "Erro carregando \"%s\": \"%s\"" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 -#, fuzzy -msgid "Error allocating memory!\n" -msgstr "Erro ao alocar memória!" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 -msgid "Start Game" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 -msgid "Play Offline" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 -msgid "Copy PC IP to Clipboard" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 -msgid "Server (Player1)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 -msgid "Client (Player2)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 -msgid "" -"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 -msgid "Port Number" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 -msgid "NetPlay" -msgstr "Jogo em rede" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 -msgid "Nothing to configure" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 -#, c-format -msgid "IP %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 -msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 -#, fuzzy -msgid "DirectSound Driver" -msgstr "Extensão XVideo" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 -msgid "Mac OS X Sound" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 -msgid "ALSA Sound" -msgstr "Sistema ALSA" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 -#, fuzzy -msgid "OSS Sound" -msgstr "Sistema OSS" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 -#, fuzzy -msgid "SDL Sound" -msgstr "Sistema OSS" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 -#, fuzzy -msgid "OpenAL Sound" -msgstr "Sistema ALSA" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 -msgid "PulseAudio Sound" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 -msgid "NULL Sound" -msgstr "Sem som" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 -#, fuzzy -msgid "" -"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"Extensão OSS P.E.Op.S. V1.7\n" -"Programada por Pete Bernert e a equipe do P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 -msgid "Volume:" -msgstr "Volume:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolação:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 -msgid "Reverb:" -msgstr "Reversão:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 -msgid "Adjust XA speed" -msgstr "Ajustar velocidade da XA" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 -msgid "Choose this if XA music is played too quickly." -msgstr "Selecione isso se a música XA estiver tocando rápido demais." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 -msgid "High compatibility mode" -msgstr "Modo de alta compatibilidade" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 -msgid "Use the asynchronous SPU interface." -msgstr "Usar o ambiente assíncrono da SPU." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 -msgid "SPU IRQ Wait" -msgstr "Esperar pela IRQ da SPU" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 -msgid "Wait for CPU; only useful for some games." -msgstr "Esperar pela CPU; útil apenas em alguns jogos." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 -msgid "Single channel sound" -msgstr "Som em canal único" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 -msgid "Play only one channel for a performance boost." -msgstr "Tocar apenas um canal para melhorar o desempenho." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 -msgid "Frequency Response - Output Filter" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 -msgid "Simple" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "Gaussian" -msgstr "Russo" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 -msgid "Cubic" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 -#, fuzzy -msgid "Playstation" -msgstr "" -"Desligada\n" -"Simples\n" -"PlayStation" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 -msgid "Loud" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 -msgid "Loudest" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 -#, fuzzy -msgid "Soft Driver" -msgstr "Extensão SoftGL" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 -#, fuzzy -msgid "" -"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"Extensão OSS P.E.Op.S. V1.7\n" -"Programada por Pete Bernert e a equipe do P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 -msgid "SoftGL Driver" -msgstr "Extensão SoftGL" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 -msgid "" -"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 -msgid "XVideo Driver" -msgstr "Extensão XVideo" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 -msgid "" -"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"Extensão Xvideo P.E.Op.S. V1.17\n" -"Programada por Pete Bernert e a equipe do P.E.Op.S.\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 -msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" -msgstr "Pete Bernert e a equipe do P.E.Op.S." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 -msgid "Configure X11 Video" -msgstr "Configurar vídeo do X11" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 -msgid "Initial Window Size:" -msgstr "Tamanho inicial da janela:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 -msgid "Stretching:" -msgstr "Escalonamento:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 -msgid "Dithering:" -msgstr "Colorização:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Tela cheia" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 -msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." -msgstr "Alternar entre tela cheia e janela." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 -msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" -msgstr "Manter proporção 4:3" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 -msgid "Show FPS" -msgstr "Mostrar taxa de FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 -msgid "Toggle whether the FPS will be shown." -msgstr "Ligar ou desligar a exibição da taxa de FPS." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 -msgid "Enable frame skipping" -msgstr "Ligar pulo de quadros" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 -msgid "Skip frames when rendering." -msgstr "Pula quadros ao exibir." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 -msgid "Set FPS" -msgstr "Limite de FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 -msgid "Enable this if games display too quickly." -msgstr "Ligue isso se os jogos ficarem rápidos demais." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 -msgid "200.0" -msgstr "200.0" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 -msgid "Autodetect FPS limit" -msgstr "Detectar automaticamente limite de FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 -msgid "Use game fixes" -msgstr "Usar consertos específicos" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 -msgid "Disable CPU Saving" -msgstr "Desativar salvamento da CPU" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 -msgid "For precise framerate" -msgstr "Para uma taxa de FPS precisa." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 -msgid "Odd/even bit hack" -msgstr "Hack do bit ímpar/par" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 -msgid "Chrono Cross" -msgstr "Para Chrono Cross." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 -msgid "PC FPS calculation" -msgstr "Cálculo de FPS feito pelo PC" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 -msgid "Better FPS limit in some" -msgstr "Melhor limitação de FPS em alguns jogos." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 -msgid "Expand screen width" -msgstr "Expandir largura da tela" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 -msgid "Capcom fighting games" -msgstr "Para jogos de luta da Capcom." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 -msgid "Ignore brightness color" -msgstr "Ignorar brilho das cores" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 -msgid "Black screens in Lunar" -msgstr "Telas pretas de Lunar." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 -msgid "Disable coordinate check" -msgstr "Desativar checagem de coordenadas" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 -msgid "Compatibility mode" -msgstr "Modo de compatibilidade." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 -msgid "Lazy screen update" -msgstr "Atualização tardia da tela" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 -msgid "Pandemonium 2" -msgstr "Para Pandemonium 2." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 -msgid "Old frame skipping" -msgstr "Pulo de quadros antigo" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 -msgid "Skip every second frame" -msgstr "Pula cada segundo quadro de uma taxa." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 -msgid "Repeated flat tex triangles" -msgstr "Triângulos de textura plana repetidos" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 -msgid "Needed by Dark Forces" -msgstr "Necessário para Dark Forces." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 -msgid "Draw quads with triangles" -msgstr "Desenhar quadrados com triângulos" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 -msgid "better g-colors, worse textures" -msgstr "Transparências melhores, texturas piores." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Fake 'gpu busy' states" -msgstr "Imitar estado 'GPU ocupada'" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 -msgid "Toggle busy flags after drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 -msgid "Use Xv VSync on vblank" -msgstr "" - #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40 msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)" msgstr "" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 -msgid "0: Off (fastest)" +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 +msgid "Type:" msgstr "" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 -msgid "1: Game dependant" +#: ../data/pcsxr.ui.h:103 +msgid "Un/Delete" +msgstr "Apagar/Desfazer" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 +msgid "Un/Delete ->" +msgstr "Apagar/Desfazer ->" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:326 +msgid "Unable to start debug server.\n" msgstr "" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 -msgid "2: Always" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 -msgid "320x240" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 -msgid "640x480" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 -msgid "800x600" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 -msgid "1024x768" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 -msgid "1152x864" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 -msgid "1280x1024" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 -msgid "1600x1200" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 -msgid "0: None" -msgstr "0: Nenhum" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 -msgid "1: 2xSai" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 -msgid "2: 2xSuperSai" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 -msgid "3: SuperEagle" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 -msgid "4: Scale2x" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 -msgid "5: Scale3x" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 -msgid "6: HQ2X" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 -msgid "7: HQ3X" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 -msgid "OpenGL Driver" -msgstr "Extensão OpenGL" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 -msgid "Pete Bernert" -msgstr "Pete Bernert" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 -msgid "" -"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" -"Coded by Pete Bernert\n" -msgstr "" -"Baseada na extensão MesaGL P.E.Op.S. V1.78\n" -"Programada por Pete Bernert\n" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 -msgid "OpenGL Driver configuration" -msgstr "Configuração da extensão OpenGL" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 -msgid "Dithering" -msgstr "Colorização" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 -msgid "Keep psx aspect ratio" -msgstr "Manter proporção do PSX" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Force 4:3 aspect ratio" -msgstr "Manter proporção do PSX" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 -msgid "Window options" -msgstr "Opções da janela" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualidade:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 -msgid "Filtering:" -msgstr "Filtragem:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 -msgid "HiRes Tex:" -msgstr "Textura em alta resolução:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 -msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" -msgstr "Tamanho da VRAM em MBytes (0..1024, 0=automático):" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 -msgid "Textures" -msgstr "Texturas" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 -msgid "Show FPS display on startup" -msgstr "Mostrar taxa de FPS ao iniciar" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 -msgid "Use FPS limit" -msgstr "Usar limite de FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "FPS limit auto-detector" -msgstr "Autodetecção do limite de FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 -msgid "FPS limit manual" -msgstr "Limite manual de FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 -msgid "Use Frame skipping" -msgstr "Usar pulo de quadros" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 -msgid "Framerate" -msgstr "Taxa de FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Offscreen drawing:" -msgstr "Desenhos de fora da tela:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 -msgid "Framebuffer textures:" -msgstr "Texturas do framebuffer:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 -msgid "Framebuffer access:" -msgstr "Acesso ao framebuffer:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" -msgstr "Detecção do bit mascarador (necessário para alguns jogos, zbuffer)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" -msgstr "Multipassagem dos canais alfa (áreas opacas de texturas corretas)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 -msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" -msgstr "Mesclagem avançada (emulação precisa das cores do PSX)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilidade" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" -msgstr "Mesclagem (0..255, -1=por ponto):" - #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29 #, fuzzy msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)" msgstr "MDECs sem filtragem (pequeno ganho de velocidade nos filmes)" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" -msgstr "Forçar atualizações do framebuffer em 15 bit (filmes mais rápidos)" +#: ../libpcsxcore/misc.c:460 +#, c-format +msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" +msgstr "Código operacional CPE %02x desconhecido, na posição %08x.\n" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" -msgstr "Modo de linhas (polígonos não serão tratados)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" -msgstr "Anti-aliasing de polígonos (lento com a maioria das placas)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" -msgstr "Usar extensões OpenGL (recomendado)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" -msgstr "Filtragem da tela inteira (pode ser lenta ou não suportada)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 -msgid "Gte accuracy" +#: ../libpcsxcore/ppf.c:295 +#, c-format +msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" msgstr "" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 -msgid "Misc" -msgstr "Miscelânea" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 -#, fuzzy -msgid "Battle cursor (FF7)" -msgstr "Cursor da batalha (Final Fantasy 7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 -#, fuzzy -msgid "Yellow rect (FF9)" -msgstr "Retângulo amarelo (Final Fantasy 9)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Direct FB updates" -msgstr "Atualização direta do framebuffer" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Black brightness (Lunar)" -msgstr "Brilho no mínimo (Lunar)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Swap front detection" -msgstr "Detecção da inversão frontal" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "Disable coord check" -msgstr "Desligar checagem de coordenadas" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "No blue glitches (LoD)" -msgstr "Sem sujeira azul (Legend of Dragoon)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 -#, fuzzy -msgid "Soft FB access" -msgstr "Acesso ao framebuffer por software" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 -#, fuzzy -msgid "No subtr. blending" -msgstr "Sem subtração na mesclagem" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Lazy upload (DW7)" -msgstr "Atualização tardia (Dragon Warrior 7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Odd/even hack" -msgstr "Hack do bit ímpar/par" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "Adjust screen width" -msgstr "Ajustar largura da tela" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "Old texture filtering" -msgstr "Filtragem de textura antiga" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "Additional uploads" -msgstr "Envio de dados adicionais" - #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:54 #, fuzzy msgid "Unused" msgstr "Usado" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Fake 'GPU busy'" -msgstr "Imitar estado 'GPU ocupada'" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 -msgid "Special game fixes" -msgstr "Consertos específicos para jogos" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 -#, fuzzy -msgid "Fast" -msgstr "Colar" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 -msgid "Autoconfigure for fast display" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 -msgid "Beautiful" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 -msgid "Auto configure for beautiful display" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 -#, fuzzy -msgid "Emulated VRam - Ok most times" -msgstr "0: VRAM Emulada - bom na maioria das vezes" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 -#, fuzzy -msgid "Gfx card buffer reads" -msgstr "1: Leitura do buffer da placa" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 -#, fuzzy -msgid "Gfx card buffer moves" -msgstr "2: Escrita no buffer da placa" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 -#, fuzzy -msgid "Gfx card buffer reads and moves" -msgstr "1: Leitura do buffer da placa" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 -#, fuzzy -msgid "Full Software (FVP)" -msgstr "4: Todo em software (FVP)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 -#, fuzzy -msgid "Emulated VRam - Needs FVP" -msgstr "0: VRAM emulada - precisa do FVP" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 -#, fuzzy -msgid "Black - Fast, no effects" -msgstr "1: Preto - Rápido, sem efeitos" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 -#, fuzzy -msgid "Gfx card buffer - Can be slow" -msgstr "2: Usar buffer da placa - Pode ficar lento" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 -msgid "Gfx card and soft - Slow" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 -#, fuzzy -msgid "None - Fastest, most glitches" -msgstr "0: Nenhuma - Mais rápido e mais problemas" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 -#, fuzzy -msgid "Minimum - Missing screens" -msgstr "1: Mínimo - Perde algumas telas" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 -#, fuzzy -msgid "Standard - OK for most games" -msgstr "2: Padrão - Bom para a maioria dos jogos" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 -#, fuzzy -msgid "Enhanced - Shows more stuff" -msgstr "3: Aumentado - Mostra mais coisas" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 -#, fuzzy -msgid "Extended - Causing garbage" -msgstr "4: Extendido - Pode causar lixo na tela" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 -#, fuzzy -msgid "None (Standard)" -msgstr "0: Nenhuma (padrão)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 -#, fuzzy -msgid "2xSaI (Much vram needed)" -msgstr "1: 2xSaI (muita VRAM usada)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 -#, fuzzy -msgid "Scaled (Needs tex filtering)" -msgstr "2: Escalonado (precisa ativar filtragem)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 -#, fuzzy -msgid "Standard - Glitches will happen" -msgstr "1: Padrão - Problemas vão acontecer" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 -#, fuzzy -msgid "Extended - No black borders" -msgstr "2: Extendido - Sem bordas escuras" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 -#, fuzzy -msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "3: Padrão sem sprites - 2D sem filtro" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "4: Extendido sem sprites - 2D sem filtro" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 -#, fuzzy -msgid "Standard + smoothed sprites" -msgstr "5: Padrão mais sprites filtrados" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 -#, fuzzy -msgid "Extended + smoothed sprites" -msgstr "6: Extendido mais sprites filtrados" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 -#, fuzzy -msgid "Don't care - Use driver's default textures" -msgstr "0: tanto faz - usar textura padrão da placa" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 -#, fuzzy -msgid "4444 - Fast, but less colorful" -msgstr "1: 4444 - Rápido, mas sem muitas cores" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 -#, fuzzy -msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" -msgstr "2: 5551 - Cores bonitas, transparência ruim" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 -#, fuzzy -msgid "8888 - Best colors, more ram needed" -msgstr "3: 8888 - Melhor padrão, o que mais usa RAM" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 -#, fuzzy -msgid "BGR8888 - Faster on some cards" -msgstr "4: BGR8888 - Mais rápido em algumas placas" - -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 -#, fuzzy -msgid "Link Cable Configuration" -msgstr "Configuração" - -#. ************************************************************************* -#. #define SIO1_DEBUG 1 -#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 -msgid "sio1Blade" -msgstr "" - -#. ************************************************************************* -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 -msgid "" -"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" -"\n" -"Original Authors:\n" -"main coder: linuzappz\n" -"co-coders: shadow\n" -"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"Webmaster: AkumaX" -msgstr "" -"PCSXR - Um Emulador de PlayStation\n" -"\n" -"Autores Originais:\n" -"Programador principal: linuzappz\n" -"Programador auxiliar: shadow\n" -"Ex-programadores: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"Webmaster: AkumaX" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 -msgid "" -"PCSX-df Authors:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded By:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/" -msgstr "" -"Autores do PCSX-df:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX Reloaded por:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi\n" -"\n" -"http://www.codeplex.com/pcsxr" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 -msgid "PCSXR EMU\n" -msgstr "EMULADOR PCSXR\n" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 -msgid "&Add Code" -msgstr "&Adicionar código" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 -msgid "&Edit Code" -msgstr "&Editar trapaça" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 -msgid "&Remove Code" -msgstr "&Remover trapaça" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 -msgid "&Enable/Disable" -msgstr "Ativar ou desativar" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 -msgid "&Load..." -msgstr "&Carregar..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Salvar como..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 -msgid "&Close" -msgstr "&Fechar" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 -msgid "Enabled" -msgstr "Ligado" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 -msgid "PCSXR Cheat Code Files" -msgstr "Arquivos de trapaça do PCSXR" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 -msgid "No addresses found." -msgstr "Nenhum endereço encontrado com esse número." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 -msgid "Address:" -msgstr "Endereço:" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 -#, c-format -msgid "Freeze %.8X" -msgstr "Parar %.8X" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 -msgid "&Freeze" -msgstr "&Parar" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 -msgid "&Modify" -msgstr "&Modificar" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copiar" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 -msgid "&Search" -msgstr "&Buscar" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 -msgid "&New Search" -msgstr "&Nova busca" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 -msgid "C&lose" -msgstr "Fe&char" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 -msgid "Simulate Psx Bios" -msgstr "" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Configuration not OK!" -msgstr "Não configurou corretamente!" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 -msgid "This plugin reports that should work correctly" -msgstr "Esta extensão informou que deve funcionar corretamente." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 -msgid "This plugin reports that should not work correctly" -msgstr "Esta extensão informou que não deve funcionar corretamente." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 -msgid "Select Plugins Directory" -msgstr "Escolha o diretório das extensões" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 -msgid "Select Bios Directory" -msgstr "Escolha o diretório da BIOS" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 -msgid "First Controller" -msgstr "Controle 1" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 -msgid "Second Controller" -msgstr "Controle 2" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 -msgid "Sound" -msgstr "Áudio" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 -msgid "Cdrom" -msgstr "CDROM" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 -#, fuzzy -msgid "Link cable" -msgstr "Ligar" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 -msgid "Bios" -msgstr "BIOS" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 -msgid "Set Bios Directory" -msgstr "Escolher o diretório da BIOS" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 -msgid "Set Plugins Directory" -msgstr "Escolher o diretório das extensões" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 -msgid "Test..." -msgstr "Testar..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 -msgid "About..." -msgstr "Sobre..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 -msgid "NetPlay Configuration" -msgstr "Configuração do jogo em rede" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 -msgid "" -"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." -msgstr "" -"Observação: o diretório da extensão de jogo em rede deve ser o mesmo que " -"odas outras extensões." - -#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %d" -msgstr "PCSXR: Estado \"%d\" salvo." - -#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" -msgstr "PCSXR: Erro ao salvar o estado \"%d\"!" - -#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" -msgstr "PCSXR: Estado \"%d\" carregado." - -#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" -msgstr "PCSXR: Erro ao carregar o estado \"%d\"!" - -#: ../win32/gui/plugin.c:123 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" -msgstr "PCSXR: IRQ SIO sempre ativada." - -#: ../win32/gui/plugin.c:124 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" -msgstr "PCSXR: IRQ SIO nem sempre ativada." - -#: ../win32/gui/plugin.c:131 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" -msgstr "PCSXR: Mdecs apenas em preto e branco." - -#: ../win32/gui/plugin.c:132 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" -msgstr "PCSXR: Mdecs coloridas." - -#: ../win32/gui/plugin.c:139 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" -msgstr "PCSXR: XA Ligado." - -#: ../win32/gui/plugin.c:140 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" -msgstr "PCSXR: XA Desligado." - -#: ../win32/gui/plugin.c:149 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" -msgstr "PCSXR: Bandeja do CDROM aberta." - -#: ../win32/gui/plugin.c:155 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" -msgstr "PCSXR: Bandeja do CDROM fechada." - -#: ../win32/gui/plugin.c:182 -msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando..." - -#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 -#, c-format -msgid "Please wait while connecting... %c\n" -msgstr "Por favor, espere enquanto o emulador se conecta... %c\n" - -#: ../win32/gui/plugin.c:282 -#, c-format -msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" -msgstr "Erro ao abrir a extensão de GPU (%d)!" - -#: ../win32/gui/plugin.c:284 -#, c-format -msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" -msgstr "Erro ao abrir a extensão de SPU (%d)!" - -#: ../win32/gui/plugin.c:287 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" -msgstr "Erro ao abrir a extensão do controle 1 (%d)!" - -#: ../win32/gui/plugin.c:291 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" -msgstr "Erro ao abrir a extensão do controle 2 (%d)!" - -#: ../win32/gui/plugin.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" -msgstr "Erro ao abrir a extensão de SPU (%d)!" - -#: ../win32/gui/plugin.c:328 -msgid "Error Closing CDR Plugin" -msgstr "Erro ao fechar a extensão de CDROM!" - -#: ../win32/gui/plugin.c:330 -msgid "Error Closing GPU Plugin" -msgstr "Erro ao fechar a extensão de GPU!" - -#: ../win32/gui/plugin.c:332 -msgid "Error Closing SPU Plugin" -msgstr "Erro ao fechar a extensão de SPU!" - -#: ../win32/gui/plugin.c:335 -#, fuzzy -msgid "Error Closing SIO1 plugin" -msgstr "Erro ao fechar a extensão de SPU!" - -#: ../win32/gui/plugin.c:357 -#, c-format -msgid "CDRinit error: %d" -msgstr "Erro ao iniciar o CDROM: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:359 -#, c-format -msgid "GPUinit error: %d" -msgstr "Erro ao iniciar a GPU: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:361 -#, c-format -msgid "SPUinit error: %d" -msgstr "Erro ao iniciar a SPU: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:363 -#, c-format -msgid "PAD1init error: %d" -msgstr "Erro ao iniciar o controle 1: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:365 -#, c-format -msgid "PAD2init error: %d" -msgstr "Erro ao iniciar o controle 2: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "SIO1init error: %d" -msgstr "Erro ao iniciar a SPU: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:373 -#, c-format -msgid "NETinit error: %d" -msgstr "Erro ao iniciar a rede: %d" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:77 -msgid "Arabic" -msgstr "Arábico" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:78 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalão" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:79 -msgid "German" -msgstr "Alemão" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:80 -msgid "Greek" -msgstr "Grego" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 -msgid "English" -msgstr "Inglês" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:82 -msgid "Spanish" -msgstr "Espanhol" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:83 -msgid "French" -msgstr "Francês" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:84 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:85 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:86 -msgid "Portuguese" -msgstr "Português" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:87 -#, fuzzy -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "Português" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:88 -msgid "Romanian" -msgstr "Romeno" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:89 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:90 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Chinês Simplificado" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:91 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Chinês Tradicional" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:92 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonês" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:93 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - #: ../win32/gui/WndMain.c:216 msgid "" "Usage: pcsxr [options]\n" @@ -3156,410 +3279,233 @@ msgid "" "\t-help\t\tDisplay this message" msgstr "" -#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 -msgid "PCSXR State Format" -msgstr "Formato dos estados salvos do PCSXR" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 +msgid "Use FPS limit" +msgstr "Usar limite de FPS" -#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 +msgid "Use Frame skipping" +msgstr "Usar pulo de quadros" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" +msgstr "Usar extensões OpenGL (recomendado)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 +msgid "Use Xv VSync on vblank" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 +msgid "Use game fixes" +msgstr "Usar consertos específicos" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 +msgid "Use the asynchronous SPU interface." +msgstr "Usar o ambiente assíncrono da SPU." + +#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 +msgid "Used" +msgstr "Usado" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 +msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" +msgstr "Tamanho da VRAM em MBytes (0..1024, 0=automático):" + +#: ../gui/DebugMemory.c:249 +#, fuzzy +msgid "Value (Hexa string):" +msgstr "Hexadecimal" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 +msgid "Visual vibration" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 +msgid "Volume:" +msgstr "Volume:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 +msgid "Wait for CPU; only useful for some games." +msgstr "Esperar pela CPU; útil apenas em alguns jogos." + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 +msgid "Widescreen (GTE Hack)" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "Largura:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 +msgid "Window options" +msgstr "Opções da janela" + +#: ../gui/Plugin.c:266 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" -msgstr "PCSXR: Arquivo de estado \"%s\" carregado." +msgid "XA Disabled" +msgstr "XA Desligado" -#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#: ../gui/Plugin.c:265 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" -msgstr "PCSXR: Erro ao carregar o arquivo de estado \"%s\"!" +msgid "XA Enabled" +msgstr "XA Ligado" -#: ../win32/gui/WndMain.c:424 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %s" -msgstr "PCSXR: Arquivo de estado \"%s\" salvo." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 +msgid "XVideo Driver" +msgstr "Extensão XVideo" -#: ../win32/gui/WndMain.c:425 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" -msgstr "PCSXR: Erro ao salvar o arquivo de estado \"%s\"!" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 +#, fuzzy +msgid "Yellow rect (FF9)" +msgstr "Retângulo amarelo (Final Fantasy 9)" -#: ../win32/gui/WndMain.c:496 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." -msgstr "Iniciar pela BIOS não é suportado com a BIOS HLE interna." +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" -#: ../win32/gui/WndMain.c:804 -msgid "Game ID" -msgstr "ID do Jogo" +#: ../data/pcsxr.ui.h:91 +msgid "_About PCSXR..." +msgstr "_Sobre o PCSXR..." -#: ../win32/gui/WndMain.c:810 -msgid "Game" -msgstr "Jogo" +#: ../data/pcsxr.ui.h:87 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Navegar..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:84 +msgid "_CPU..." +msgstr "_CPU..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:76 +msgid "_Configuration" +msgstr "C_onfiguração" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:59 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continue" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:58 +msgid "_Emulator" +msgstr "_Emulador" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:52 +msgid "_File" +msgstr "_Arquivo" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:78 +msgid "_Graphics..." +msgstr "_Gráficos..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:90 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:82 +#, fuzzy +msgid "_Link cable..." +msgstr "Ligar" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:74 +msgid "_Load State" +msgstr "_Carregar estado" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:85 +msgid "_Memory Cards..." +msgstr "Cartões de _memória..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:83 +msgid "_Netplay..." +msgstr "Jogo em _rede..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:73 +msgid "_Other..." +msgstr "_Outros..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:77 +msgid "_Plugins & BIOS..." +msgstr "_Extensões e BIOS..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:60 +msgid "_Reset" +msgstr "_Reiniciar" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:63 +msgid "_Save State" +msgstr "_Salvar estado" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:88 +msgid "_Search..." +msgstr "_Buscar..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:61 +msgid "_Shutdown" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:79 +msgid "_Sound..." +msgstr "Á_udio..." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 +msgid "better g-colors, worse textures" +msgstr "Transparências melhores, texturas piores." + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "error connecting to %s: %s\n" +msgstr "Erro carregando \"%s\": \"%s\"" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:12 +msgid "label_resultsfound" +msgstr "Resultados encontrados:" #: ../win32/gui/WndMain.c:992 msgid "mid link block" msgstr "bloco de ligação intermediário" +#: ../data/pcsxr.ui.h:48 +msgid "rewinds = " +msgstr "" + +#. ************************************************************************* +#. #define SIO1_DEBUG 1 +#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 +msgid "sio1Blade" +msgstr "" + #: ../win32/gui/WndMain.c:995 msgid "terminiting link block" msgstr "bloco final da ligação" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 -msgid "Memcard Manager" -msgstr "Gerenciador de cartões de memória" +#: ../gui/AboutDlg.c:108 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Tradução para português brasileiro por Tibério Vítor (tvtoon@gmail.com)" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 -msgid "Select Mcd" -msgstr "Selecionar cartão" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 -msgid "Format Mcd" -msgstr "Formatar cartão" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 -msgid "Reload Mcd" -msgstr "Reiniciar cartão" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 -msgid "-> Copy ->" -msgstr "-> Copiar ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 -msgid "<- Copy <-" -msgstr "<- Copiar <-" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 -msgid "<- Un/Delete" -msgstr "<- Apagar/Desfazer" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 -msgid "Un/Delete ->" -msgstr "Apagar/Desfazer ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "Cartão de memória 1" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "Cartão de memória 2" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 -msgid "Are you sure you want to paste this selection?" -msgstr "Você tem certeza que quer colar o selecionado?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmação" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" -msgstr "Você tem certeza que quer formatar esse Cartão de Memória?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 -msgid "Cpu Config" -msgstr "Configuração da CPU" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 -msgid "Disable Xa Decoding" -msgstr "Desativar decodificação de XA" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 -msgid "Sio Irq Always Enabled" -msgstr "IRQ SIO sempre ativado" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 -msgid "Black && White Movies" -msgstr "Filmes em preto e branco" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 -msgid "Disable Cd audio" -msgstr "Desativar áudio de CD" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 -msgid "Enable Interpreter Cpu" -msgstr "Ativar interpretador da CPU" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 -msgid "Spu Irq Always Enabled" -msgstr "IRQ da SPU sempre ligada" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 -msgid "Hide cursor" +#: ../data/pcsxr.ui.h:47 +msgid "vblanks, max." msgstr "" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 -#, fuzzy -msgid "Save window position" -msgstr "Opções da janela" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 -msgid "Psx System Type" -msgstr "Tipo de sistema do PSX" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 -msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" -msgstr "Qualquer formato (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 -msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" -msgstr "Cartão de memória binário (*.mcr;*.mc)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 -msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" -msgstr "Cartão de memória do CVGS (*.mem;*.vgs)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 -msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" -msgstr "Cartão de memória do Bleem (*.mcd)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 -msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" -msgstr "Cartão de memória do DexDrive (*.gme)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 -msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" -msgstr "Cartão de memória do DataDeck (*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 -msgid "Psx Exe Format" -msgstr "Formato executável do PSX" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 -#, fuzzy -msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" -msgstr "Imagens de CD (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 -msgid "E&xit" -msgstr "&Sair" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 -msgid "Run &EXE..." -msgstr "Rodar &EXE..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 -msgid "Run &BIOS" -msgstr "Iniciar pela &BIOS" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 -msgid "Run &ISO..." -msgstr "Rodar &imagem de CD..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 -msgid "Run &CD" -msgstr "Rodar &CD" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 -msgid "&Emulator" -msgstr "&Emulador" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 -msgid "&States" -msgstr "&Estados" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 -msgid "S&witch ISO..." -msgstr "T&rocar de imagem de CD..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 -msgid "S&hutdown" -msgstr "" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 -msgid "Re&set" -msgstr "Re&iniciar" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 -msgid "&Run" -msgstr "&Executar" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 -msgid "&Save" -msgstr "&Salvar" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 -msgid "&Load" -msgstr "&Carregar" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 -msgid "&Other..." -msgstr "&Outros..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 -msgid "Slot &9" -msgstr "Unidade &9" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 -msgid "Slot &8" -msgstr "Unidade &8" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 -msgid "Slot &7" -msgstr "Unidade &7" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 -msgid "Slot &6" -msgstr "Unidade &6" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 -msgid "Slot &5" -msgstr "Unidade &5" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 -msgid "Slot &4" -msgstr "Unidade &4" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 -msgid "Slot &3" -msgstr "Unidade &3" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 -msgid "Slot &2" -msgstr "Unidade &2" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 -msgid "Slot &1" -msgstr "Unidade &1" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 -msgid "&Configuration" -msgstr "&Configuração" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 -msgid "Cheat &Search..." -msgstr "Procurar por &trapaça..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 -msgid "Ch&eat Code..." -msgstr "&Código de trapaça..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 -msgid "&Language" -msgstr "&Linguagem" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 -msgid "&Memory cards..." -msgstr "&Cartões de memória..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 -msgid "C&PU..." -msgstr "C&PU..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 -msgid "&NetPlay..." -msgstr "&Jogo em rede..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 -#, fuzzy -msgid "&Link cable..." -msgstr "Ligar" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 -msgid "&Controllers..." -msgstr "&Controles..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 -msgid "CD-&ROM..." -msgstr "CD&ROM..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 -msgid "&Sound..." -msgstr "Á&udio..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 -msgid "&Graphics..." -msgstr "&Gráficos..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 -msgid "&Plugins && Bios..." -msgstr "&Extensões e BIOS..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 -msgid "&Help" -msgstr "&Ajuda" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 -msgid "&About..." -msgstr "&Sobre..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 -msgid "Pcsxr Msg" -msgstr "Mensagens do PCSXR" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 -msgid "Error Loading Symbol" -msgstr "Erro ao carregar símbolo" - -#~ msgid "Error Opening CDR Plugin" -#~ msgstr "Erro ao abrir a extensão de CDROM!" - -#~ msgid "Controller 1: " -#~ msgstr "Controle 1:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sio1 Driver" -#~ msgstr "Extensão SoftGL" - #~ msgid "" -#~ "8-bit\n" -#~ "16-bit\n" -#~ "32-bit" +#~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" +#~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" +#~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" +#~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" #~ msgstr "" -#~ "8-bit\n" -#~ "16-bit\n" -#~ "32-bit" - -#~ msgid "CD-ROM..." -#~ msgstr "CD-ROM..." - -#~ msgid "Controllers..." -#~ msgstr "Controles..." - -#~ msgid "" -#~ "Decimal\n" -#~ "Hexadecimal" -#~ msgstr "" -#~ "Decimal\n" -#~ "Hexadecimal" - -#~ msgid "" -#~ "Equal Value\n" -#~ "Not Equal Value\n" -#~ "Range\n" -#~ "Increased By\n" -#~ "Decreased By\n" -#~ "Increased\n" -#~ "Decreased\n" -#~ "Different\n" -#~ "No Change" -#~ msgstr "" -#~ "Valor igual à\n" -#~ "Valor diferente de\n" -#~ "Intervalo\n" -#~ "Somado por\n" -#~ "Subtraído por\n" -#~ "Aumentado\n" -#~ "Diminuído\n" -#~ "Diferente\n" -#~ "Sem mudanças" - -#~ msgid "Graphics..." -#~ msgstr "Gráficos..." - -#~ msgid "Memcards..." -#~ msgstr "Cartões de memória..." - -#~ msgid "Sound..." -#~ msgstr "Áudio..." - -#~ msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" -#~ msgstr "Erro: o ambiente Glade não pôde ser carregado!" +#~ "(C) 1999-2003 Equipe do PCSX\n" +#~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" +#~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" +#~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" #~ msgid "" #~ "0: None\n" @@ -3589,6 +3535,22 @@ msgstr "Erro ao carregar símbolo" #~ "1: Depende do Jogo\n" #~ "2: Sempre" +#, fuzzy +#~ msgid "10000: unused" +#~ msgstr "Não usado" + +#, fuzzy +#~ msgid "1000: Odd/even hack" +#~ msgstr "Hack do ímpar/par" + +#, fuzzy +#~ msgid "100: Old frame skipping" +#~ msgstr "Pulo de quadros antigo" + +#, fuzzy +#~ msgid "20000: fake 'gpu busy'" +#~ msgstr "Imitar estado 'GPU ocupada'" + #~ msgid "" #~ "320x240\n" #~ "640x480\n" @@ -3606,6 +3568,27 @@ msgstr "Erro ao carregar símbolo" #~ "1280x1024\n" #~ "1600x1200" +#, fuzzy +#~ msgid "3: Gfx buffer reads " +#~ msgstr "3: Leitura e Escrita no buffer da placa" + +#, fuzzy +#~ msgid "3: Gfx card " +#~ msgstr "3: Placa e software - Lento" + +#~ msgid "" +#~ "8-bit\n" +#~ "16-bit\n" +#~ "32-bit" +#~ msgstr "" +#~ "8-bit\n" +#~ "16-bit\n" +#~ "32-bit" + +#, fuzzy +#~ msgid "80: PC fps calculation" +#~ msgstr "Cálculo do FPS feito pelo PC" + #~ msgid "Compatibility" #~ msgstr "Compatibilidade" @@ -3618,6 +3601,82 @@ msgstr "Erro ao carregar símbolo" #~ msgid "XA Music" #~ msgstr "Música XA" +#~ msgid "Adapted from P.E.Op.S OpenGL GPU by Pete Bernert" +#~ msgstr "Adaptado da extensão de GPU OpenGL P.E.Op.S por Pete Bernert" + +#, fuzzy +#~ msgid "CD-ROM Device Reader" +#~ msgstr "Leitor de unidade de CDROM" + +#~ msgid "CD-ROM..." +#~ msgstr "CD-ROM..." + +#~ msgid "COFF files not supported.\n" +#~ msgstr "Arquivos COFF não são suportados!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Coded by: Pete Bernert" +#~ msgstr "Pete Bernert" + +#~ msgid "Controller 1: " +#~ msgstr "Controle 1:" + +#~ msgid "Controllers..." +#~ msgstr "Controles..." + +#~ msgid "" +#~ "Decimal\n" +#~ "Hexadecimal" +#~ msgstr "" +#~ "Decimal\n" +#~ "Hexadecimal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dump Memory..." +#~ msgstr "&Cartões de memória..." + +#~ msgid "" +#~ "Equal Value\n" +#~ "Not Equal Value\n" +#~ "Range\n" +#~ "Increased By\n" +#~ "Decreased By\n" +#~ "Increased\n" +#~ "Decreased\n" +#~ "Different\n" +#~ "No Change" +#~ msgstr "" +#~ "Valor igual à\n" +#~ "Valor diferente de\n" +#~ "Intervalo\n" +#~ "Somado por\n" +#~ "Subtraído por\n" +#~ "Aumentado\n" +#~ "Diminuído\n" +#~ "Diferente\n" +#~ "Sem mudanças" + +#~ msgid "Error Closing PAD1 Plugin" +#~ msgstr "Erro ao fechar a extensão do controle 1!" + +#~ msgid "Error Closing PAD2 Plugin" +#~ msgstr "Erro ao fechar a extensão do controle 2!" + +#~ msgid "Error Opening CDR Plugin" +#~ msgstr "Erro ao abrir a extensão de CDROM!" + +#~ msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" +#~ msgstr "Erro: o ambiente Glade não pôde ser carregado!" + +#~ msgid "Graphics..." +#~ msgstr "Gráficos..." + +#~ msgid "Internal HLE Bios" +#~ msgstr "BIOS HLE interna" + +#~ msgid "Memcards..." +#~ msgstr "Cartões de memória..." + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "None\n" @@ -3642,81 +3701,22 @@ msgstr "Erro ao carregar símbolo" #~ "Gaussiana\n" #~ "Cúbica" +#~ msgid "Scanlines" +#~ msgstr "Scanlines" + #~ msgid "Select CD-ROM device" #~ msgstr "Selecione uma unidade de CDROM" #, fuzzy -#~ msgid "10000: unused" -#~ msgstr "Não usado" +#~ msgid "Sio1 Driver" +#~ msgstr "Extensão SoftGL" -#, fuzzy -#~ msgid "1000: Odd/even hack" -#~ msgstr "Hack do ímpar/par" - -#, fuzzy -#~ msgid "100: Old frame skipping" -#~ msgstr "Pulo de quadros antigo" - -#, fuzzy -#~ msgid "20000: fake 'gpu busy'" -#~ msgstr "Imitar estado 'GPU ocupada'" - -#, fuzzy -#~ msgid "3: Gfx buffer reads " -#~ msgstr "3: Leitura e Escrita no buffer da placa" - -#, fuzzy -#~ msgid "3: Gfx card " -#~ msgstr "3: Placa e software - Lento" - -#, fuzzy -#~ msgid "80: PC fps calculation" -#~ msgstr "Cálculo do FPS feito pelo PC" - -#, fuzzy -#~ msgid "Coded by: Pete Bernert" -#~ msgstr "Pete Bernert" - -#~ msgid "Scanlines" -#~ msgstr "Scanlines" - -#, fuzzy -#~ msgid "http://www.pbernert.com" -#~ msgstr "Página: http://www.pbernert.com" - -#~ msgid "COFF files not supported.\n" -#~ msgstr "Arquivos COFF não são suportados!\n" - -#~ msgid "Adapted from P.E.Op.S OpenGL GPU by Pete Bernert" -#~ msgstr "Adaptado da extensão de GPU OpenGL P.E.Op.S por Pete Bernert" +#~ msgid "Sound..." +#~ msgstr "Áudio..." #~ msgid "Version: 1.78" #~ msgstr "Versão: 1.78" #, fuzzy -#~ msgid "CD-ROM Device Reader" -#~ msgstr "Leitor de unidade de CDROM" - -#~ msgid "Error Closing PAD1 Plugin" -#~ msgstr "Erro ao fechar a extensão do controle 1!" - -#~ msgid "Error Closing PAD2 Plugin" -#~ msgstr "Erro ao fechar a extensão do controle 2!" - -#~ msgid "Internal HLE Bios" -#~ msgstr "BIOS HLE interna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dump Memory..." -#~ msgstr "&Cartões de memória..." - -#~ msgid "" -#~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n" -#~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" -#~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" -#~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" -#~ msgstr "" -#~ "(C) 1999-2003 Equipe do PCSX\n" -#~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n" -#~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n" -#~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi" +#~ msgid "http://www.pbernert.com" +#~ msgstr "Página: http://www.pbernert.com" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 5120c6f6..88a37440 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -18,143 +18,1267 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 -msgid "Edit Cheat Codes" -msgstr "Редактировать чит код" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 +msgid "" +"\n" +"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" +msgstr "" +"\n" +"Обнаружен ECM файл с правильным заголовком и суффиксом имени файла.\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:2 -msgid "Cheat Codes" -msgstr "Чит коды" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"could not open: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Не удалось открыть: %s\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678 -msgid "Cheat Search" -msgstr "Поиск читов" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 +msgid "" +" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " +"will be silent." +msgstr " -> CDDA дорожки в сжатом формате не поддерживаются в этой версии." -#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 -msgid "Search For:" -msgstr "Искать для:" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 +msgid "" +" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." +msgstr "" +"Функция avcodec_alloc_frame() завершилась с ошибкой, проигрывание данного " +"трека невозможно." -#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 -msgid "Data Type:" -msgstr "Тип данных:" +#: ../gui/LnxMain.c:329 +msgid "" +" pcsxr [options] [file]\n" +"\toptions:\n" +"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" +"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" +"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" +"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" +"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" +"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" +"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" +"\t-h -help\tDisplay this message\n" +"\tfile\t\tLoads file\n" +msgstr "" +" pcsxr [опции] [файл]\n" +"\tопции:\n" +"\t-runcd\t\tЗапустить с CD-привода\n" +"\t-cdfile FILE\tЗапустить с файла образа CD\n" +"\t-nogui\t\tНе использовать графический интерфейс GTK\n" +"\t-cfg FILE\tУказать файл конфигурации (по умолчанию: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" +"\t-psxout\t\tВключить вывод PSX\n" +"\t-slowboot\t\tВключить загрузку через оболочку BIOS\n" +"\t-load STATENUM\tЗагрузить состояние с номером STATENUM (1-9)\n" +"\t-h -help\tПоказать это сообщение\n" +"\tfile\t\tЗагрузить файл\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 -msgid "Value:" -msgstr "Значение:" +#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" +msgstr "%.8X Текущее: %u (%.2X), Предыдущее: %u (%.2X)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 -msgid "Data Base:" -msgstr "Основание:" +#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" +msgstr "%.8X Текущее: %u (%.4X), Предыдущее: %u (%.4X)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 -msgid "To:" -msgstr "До:" +#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" +msgstr "%.8X Текущее: %u (%.8X), Предыдущее: %u (%.8X)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 -msgid "Freeze" -msgstr "Заморозить" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 +msgid "&About..." +msgstr "О(&A)..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 -msgid "Modify" -msgstr "Изменить" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 +msgid "&Add Code" +msgstr "Добавить код(&A)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:11 -msgid "Copy" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 +msgid "&Close" +msgstr "Закрыть(&C)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 +msgid "&Configuration" +msgstr "Настройка(&C)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 +msgid "&Controllers..." +msgstr "Управление..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 +msgid "&Copy" msgstr "Копировать" -#: ../data/pcsxr.ui.h:12 -msgid "label_resultsfound" -msgstr "" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 +msgid "&Edit Code" +msgstr "Редактировать код(&E):" -#: ../data/pcsxr.ui.h:13 -msgid "Search" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 +msgid "&Emulator" +msgstr "Эмулятор(&E)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 +msgid "&Enable/Disable" +msgstr "Включить/Выключить(&E)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 +msgid "&File" +msgstr "Файл(&F)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 +msgid "&Freeze" +msgstr "Заморозить" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 +msgid "&Graphics..." +msgstr "Графика..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 +msgid "&Help" +msgstr "Помощь(&H)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 +msgid "&Language" +msgstr "Язык(&L)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 +msgid "&Link cable..." +msgstr "Соединительный кабель..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 +msgid "&Load" +msgstr "Загрузить(&L)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 +msgid "&Load..." +msgstr "Загрузить(&L)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 +msgid "&Memory cards..." +msgstr "Карты памяти(&M)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 +msgid "&Modify" +msgstr "Изменить" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 +msgid "&NetPlay..." +msgstr "Сетевая игра..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 +msgid "&New Search" +msgstr "Новый поиск" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 +msgid "&Other..." +msgstr "Другой(&O)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 +msgid "&Plugins && Bios..." +msgstr "Плагины и биос(&P)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 +msgid "&Remove Code" +msgstr "Удалить код(&R)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 +msgid "&Run" +msgstr "Старт(&R)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 +msgid "&Save" +msgstr "Сохранить(&S)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 +msgid "&Save As..." +msgstr "Сохранить как(&S)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 +msgid "&Search" msgstr "Поиск" -#: ../data/pcsxr.ui.h:14 -msgid "Restart" -msgstr "Рестарт" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 +msgid "&Sound..." +msgstr "Звук..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:15 -msgid "Cheat Search" -msgstr "Поиск читов" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 +msgid "&States" +msgstr "Состояния(&S)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113 -msgid "Configure PCSXR" -msgstr "Настройка PCSXR" +#: ../gui/AboutDlg.c:72 +msgid "" +"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" +"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" +"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" +msgstr "" +"(C) 1999-2003 Команда PCSX\n" +"(C) 2005-2009 Команда PCSX-df\n" +"(C) 2009-2014 Команда PCSX-Reloaded" -#: ../data/pcsxr.ui.h:17 -msgid "Graphics:" -msgstr "Графика:" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 +msgid "(Not Set)" +msgstr "(Не установлено)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:18 -msgid "Sound:" -msgstr "Звук:" +#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(без названия)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:19 -msgid "Controller 1:" -msgstr "Контроллер 1:" +#: ../win32/gui/plugin.c:132 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" +msgstr "*PCSXR*: Режим чёрно-белых видео вставок (Mdecs) выключен" -#: ../data/pcsxr.ui.h:20 -msgid "Controller 2:" -msgstr "Контроллер 2:" +#: ../win32/gui/plugin.c:131 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Режим чёрно-белых видео вставок (Mdecs) включен" -#: ../data/pcsxr.ui.h:21 -msgid "CD-ROM:" -msgstr "CD-привод:" +#: ../win32/gui/plugin.c:155 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" +msgstr "*PCSXR*: крышка CD-привода закрыта" -#: ../data/pcsxr.ui.h:22 -msgid "Search in:" -msgstr "Искать в:" +#: ../win32/gui/plugin.c:149 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" +msgstr "*PCSXR*: крышка CD-привода открыта" -#: ../data/pcsxr.ui.h:23 -msgid "Select Folder to Search" -msgstr "Выберите каталог для поиска" +#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" +msgstr "*PCSXR*: Ошибка загрузки состояния %d" -#: ../data/pcsxr.ui.h:24 -msgid "Link cable:" -msgstr "Соединительный кабель:" +#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" +msgstr "*PCSXR*: Ошибка загрузки состояния %s" -#: ../data/pcsxr.ui.h:25 -msgid "Plugins" -msgstr "Плагины" +#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" +msgstr "*PCSXR*: Ошибка сохранения состояния %d" -#: ../data/pcsxr.ui.h:26 -msgid "BIOS:" -msgstr "БИОС:" +#: ../win32/gui/WndMain.c:425 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" +msgstr "*PCSXR*: Ошибка сохранения состояния %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" +msgstr "PCSXR*: Состояние загружено %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" +msgstr "*PCSXR*: Состояние загружено %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %d" +msgstr "*PCSXR*: Состояние сохранено %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %s" +msgstr "*PCSXR*: Состояние сохранено %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:123 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Удерживание линии прерывания SIO включено" + +#: ../win32/gui/plugin.c:124 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Удерживание линии прерывания SIO выключено" + +#: ../win32/gui/plugin.c:140 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" +msgstr "*PCSXR*: Xa выключено" + +#: ../win32/gui/plugin.c:139 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Xa включено" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 +msgid "-> Copy ->" +msgstr "-> Копировать ->" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 +msgid "0: None" +msgstr "0: Выключено" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 +msgid "0: Off (fastest)" +msgstr "0: Выключен (быстрейший режим)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 +msgid "1024x768" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 +msgid "1152x864" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 +msgid "125ms" +msgstr "125мс" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 +msgid "1280x1024" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 +msgid "16-bit" +msgstr "16-бит" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 +msgid "1600x1200" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 +msgid "16min" +msgstr "16мин" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 +msgid "16s" +msgstr "16с" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 +msgid "1: 2xSai" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 +msgid "1: Game dependant" +msgstr "1: Устанавливается игрой" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 +msgid "1min" +msgstr "1мин" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 +msgid "1s" +msgstr "1с" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 +msgid "200.0" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 +msgid "250ms" +msgstr "250мс" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 +msgid "2: 2xSuperSai" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 +msgid "2: Always" +msgstr "2: Включен всегда" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 +msgid "2min" +msgstr "2мин" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 +msgid "2s" +msgstr "2с" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 +msgid "2xSaI (Much vram needed)" +msgstr "1: 2xSaI (требуется много видеопамяти)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 +msgid "32-bit" +msgstr "32-бита" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 +msgid "320x240" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 +msgid "32min" +msgstr "32мин" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 +msgid "32s" +msgstr "32с" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 +msgid "3: SuperEagle" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 +msgid "4444 - Fast, but less colorful" +msgstr "1: 4444 - Быстро, плохая цветопередача" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 +msgid "4: Scale2x" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 +msgid "4min" +msgstr "4мин" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 +msgid "4s" +msgstr "4с" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 +msgid "500ms" +msgstr "500мс" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 +msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" +msgstr "2: 5551 - Хорошая цветопередача, проблемы с прозрачностью" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 +msgid "5: Scale3x" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 +msgid "640x480" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 +msgid "6: HQ2X" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 +msgid "7: HQ3X" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 +msgid "8-bit" +msgstr "8-бит" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 +msgid "800x600" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 +msgid "8888 - Best colors, more ram needed" +msgstr "3: 8888 - Лучшая цветопередача, требует много памяти" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 +msgid "8min" +msgstr "8мин" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 +msgid "8s" +msgstr "8с" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 +msgid "<- Copy <-" +msgstr "<- Копировать <-" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 +msgid "<- Un/Delete" +msgstr "<- Восстановить блок" #: ../data/pcsxr.ui.h:27 msgid "BIOS" msgstr "БИОС" -#: ../data/pcsxr.ui.h:28 -msgid "Configure CPU" -msgstr "Настройка ЦПУ" +#: ../data/pcsxr.ui.h:2 +msgid "Cheat Codes" +msgstr "Чит коды" -#: ../data/pcsxr.ui.h:29 -msgid "SPU IRQ Always Enabled" -msgstr "Удерживание линии прерывания SPU" +#: ../data/pcsxr.ui.h:15 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Поиск читов" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:104 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "Карта памяти 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:105 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "Карта памяти 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:111 +msgid "NetPlay" +msgstr "Сетевая игра" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:42 +msgid "Options" +msgstr "Опции" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:25 +msgid "Plugins" +msgstr "Плагины" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +msgid "Rewind interval" +msgstr "Параметры перемотки" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:45 +msgid "System Type" +msgstr "Тип системы" + +#: ../gui/AboutDlg.c:109 +msgid "A PlayStation emulator." +msgstr "Эмулятор PlayStation." + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 +msgid "ALSA Sound" +msgstr "" + +#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 +msgid "About" +msgstr "О PCSXR" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 +msgid "About..." +msgstr "О..." + +#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 +msgid "Add New Cheat" +msgstr "Добавить новый чит" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 +msgid "Additional uploads" +msgstr "" + +#: ../gui/DebugMemory.c:324 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 +msgid "Address (Hexadecimal):" +msgstr "Адрес (шестнадцатиричный):" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 +msgid "Address:" +msgstr "Адрес:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 +msgid "Adjust XA speed" +msgstr "Корректировка скорости проигрывания XA" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 +msgid "Adjust screen width" +msgstr "Корректировка ширины экрана" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 +msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" +msgstr "Улучшенное смешивание (более точная эмуляция цветов psx)" + +#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 +msgid "All Files" +msgstr "Все файлы" + +#: ../gui/Cheat.c:423 +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "Все файлы (*.*)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 +msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" +msgstr "Многопроходная отрисовка текстур с прозрачностью" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 +msgid "Analog" +msgstr "Аналоговый контроллер" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 +msgid "Analog Pad" +msgstr "Аналоговый контроллер" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:77 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабский" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" +msgstr "Вы уверены в том, что хотите отформатировать карту памяти?" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 +msgid "Are you sure you want to paste this selection?" +msgstr "Вы уверены в том, что хотите вставить выделенное?" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 +msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" +msgstr "" +"Функция avcodec_open2() завершилась с ошибкой, проигрывание сжатых CDDA " +"треков недоступно.\n" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 +msgid "Audio file opening failed!\n" +msgstr "Не удалось открыть аудио файл!\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 +msgid "Auto configure for beautiful display" +msgstr "Автоконфигурирование для наилучшего отображения" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 +msgid "Autoconfigure for fast display" +msgstr "Автоконфигурирование для наибыстрейшего отображения" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 +msgid "Autodetect" +msgstr "Авто-определение" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 +msgid "Autodetect FPS limit" +msgstr "Авто-определение FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 +msgid "BGR8888 - Faster on some cards" +msgstr "4: BGR8888 - Быстро на некоторых видеокартах" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:26 +msgid "BIOS:" +msgstr "БИОС:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 +msgid "" +"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" +"Coded by Pete Bernert\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 +msgid "Battle cursor (FF7)" +msgstr "Курсор в режиме боя (FF7)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 +msgid "Beautiful" +msgstr "Наилучше" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 +msgid "Better FPS limit in some" +msgstr "Возможно более точное ограничение FPS" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 +msgid "Bios" +msgstr "Биос" + +#: ../gui/Plugin.c:259 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" +msgstr "Режим чёрно-белых видео вставок (Mdecs) выключен" + +#: ../gui/Plugin.c:258 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" +msgstr "Режим чёрно-белых видео вставок (Mdecs) включен" #: ../data/pcsxr.ui.h:30 msgid "Black & White Movies" msgstr "Чёрно-белые видео заставки" -#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 +msgid "Black && White Movies" +msgstr "Чёрно-белые заставки" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 +msgid "Black - Fast, no effects" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 +msgid "Black brightness (Lunar)" +msgstr "Чёрный экран в LunarSSSC" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 +msgid "Black screens in Lunar" +msgstr "Чёрный экран в LunarSSSC" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 +msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" +msgstr "Карта памяти Bleem (*.mcd)" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 +msgid "Buffer overflow..." +msgstr "Переполнение буфера..." + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 +msgid "Button" +msgstr "Кнопка" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 +msgid "C&PU..." +msgstr "ЦПУ(&P)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 +msgid "C&lose" +msgstr "Закрыть" + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 +msgid "CANCEL" +msgstr "ОТМЕНИТЬ" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +msgid "CD Audio" +msgstr "CD музыка" + +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 +msgid "CD ROM failed" +msgstr "Ошибка CD-привода" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 +msgid "CD-&ROM..." +msgstr "CD-привод(&R)..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 +msgid "CD-ROM Drive Reader" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:353 #, c-format -msgid "SIO IRQ Always Enabled" -msgstr "Удерживание линии прерывания SIO" +msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" +msgstr "Имя EXE файла на CD диске: %.255s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:352 +#, c-format +msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" +msgstr "Идентификатор CD диска: %.9s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:351 +#, c-format +msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" +msgstr "Метка CD диска: %.32s\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:21 +msgid "CD-ROM:" +msgstr "CD-привод:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:80 +msgid "CD-_ROM..." +msgstr "CD-привод..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 +msgid "CDR NULL Plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 +msgid "CDR configuration" +msgstr "Настройка CDR" + +#: ../win32/gui/plugin.c:357 +#, c-format +msgid "CDRinit error: %d" +msgstr "Ошибка в CDRinit: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 +msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" +msgstr "Карта памяти CVGS (*.mem;*.vgs)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:81 +msgid "C_ontrollers..." +msgstr "Управление..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 +msgid "Cache Size (Def. 64):" +msgstr "Размер кеша (по умолчанию 64):" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 +msgid "Capcom fighting games" +msgstr "Файтинги от Capcom" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:78 +msgid "Catalan" +msgstr "Каталанский" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 +msgid "Cdrom" +msgstr "CD-привод" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 +msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" +msgstr "Скорость вращения диска (по умолчанию 0 = максимальная):" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Centered" +msgstr "Отцентровано" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 +msgid "Ch&eat Code..." +msgstr "Чит код...(&E)" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 +msgid "Change" +msgstr "Изменить" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:86 +msgid "Chea_t" +msgstr "Читы" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 +msgid "Cheat &Search..." +msgstr "Поиск читов...(&S)" + +#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 +msgid "Cheat Code:" +msgstr "Чит код:" + +#: ../gui/Cheat.c:434 +msgid "Cheat Codes" +msgstr "Чит коды" + +#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 +msgid "Cheat Description:" +msgstr "Описание чита:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678 +msgid "Cheat Search" +msgstr "Поиск читов" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 +#, c-format +msgid "Cheats loaded from: %s\n" +msgstr "Чит коды загружены из: %s\n" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 +#, c-format +msgid "Cheats saved to: %s\n" +msgstr "Чит коды сохранёны в: %s\n" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 +msgid "Choose this if XA music is played too quickly." +msgstr "Установить в том случае, когда XA музыка играет слишком быстро." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 +msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" +msgstr "" +"Выберите CD-привод или введите свой путь, если устройства нету в списке" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 +msgid "Chrono Cross" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 +msgid "Circle" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 +msgid "Client (Player2)" +msgstr "Клиент (Игрок 2)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 +msgid "Compatibility" +msgstr "Совместимость" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 +msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +msgstr "Хаки совместимости (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 +msgid "Compatibility mode" +msgstr "Режим совместимости" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 +msgid "Configuration" +msgstr "Настройка" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Configuration not OK!" +msgstr "Настройка не завершена!" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:99 +msgid "Configure CD-ROM" +msgstr "Настройка CD-привода" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:28 +msgid "Configure CPU" +msgstr "Настройка ЦПУ" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:100 +msgid "Configure Controllers" +msgstr "Настройка управления" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:97 +msgid "Configure Graphics" +msgstr "Настройка видео" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:96 +msgid "Configure Memory Cards" +msgstr "Настройка карт памяти" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:110 +msgid "Configure NetPlay" +msgstr "Настройка сетевой игры" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113 +msgid "Configure PCSXR" +msgstr "Настройка PCSXR" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 +msgid "Configure Sound" +msgstr "Настройка звука" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 +msgid "Configure X11 Video" +msgstr "Настройка X11 Video" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 +msgid "Configure..." +msgstr "Настройка..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Confirmation" +msgstr "Подтверждение" + +#: ../win32/gui/plugin.c:182 +msgid "Connecting..." +msgstr "Соединение..." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:854 +msgid "Connection closed!\n" +msgstr "Соединение закрыто!\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:94 +msgid "Continue Emulation" +msgstr "Продолжить эмуляцию" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 +msgid "Controller 1" +msgstr "Контроллер 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:19 +msgid "Controller 1:" +msgstr "Контроллер 1:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 +msgid "Controller 2" +msgstr "Контроллер 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:20 +msgid "Controller 2:" +msgstr "Контроллер 2:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:11 +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 +msgid "Copy PC IP to Clipboard" +msgstr "Скопировать IP адрес в буфер обмена" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" +msgstr "Не удалось выделить память для декодирования CDDA трека: %s\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 +#, c-format +msgid "" +"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Не удалось загрузить CD-ROM плагин %s!" + +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 +#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!" +msgstr "Не удалось загрузить CD-ROM!" + +#: ../gui/LnxMain.c:442 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!\n" +msgstr "Не удалось загрузить CD-ROM!\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 +#, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Не удалось загрузить PAD1 плагин %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 +#, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Не удалось загрузить PAD2 плагин %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 +#, c-format +msgid "" +"Could not load GPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Не удалось загрузить GPU плагин %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 +#, c-format +msgid "" +"Could not load NetPlay plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Не удалось загрузить NetPlay плагин %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 +#, c-format +msgid "" +"Could not load SIO1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Не удалось загрузить SIO1 плагин %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 +#, c-format +msgid "" +"Could not load SPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "Не удалось загрузить SPU плагин %s!" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 +#, c-format +msgid "Could not load cheats from: %s\n" +msgstr "Не удалось загрузить чит коды из: %s\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:649 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" +msgstr "Не удалось открыть каталог с биосами BIOS: \"%s\"\n" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" +msgstr "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 +#, c-format +msgid "Could not open directory: '%s'\n" +msgstr "Не удалось открыть каталог: '%s'\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Could not run BIOS" +msgstr "Не удалось запустить биос" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 +msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" +msgstr "" +"Функция av_find_best_stream() завершилась с ошибкой, не удалось обнаружить " +"какой-либо звуковой поток в файле\n" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 +msgid "Cpu Config" +msgstr "Настройка ЦПУ" + +#. Ask for name of new memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:364 +msgid "Create a new Memory Card" +msgstr "Создать новую карту памяти" + +#: ../gui/LnxMain.c:62 +#, c-format +msgid "Creating memory card: %s\n" +msgstr "Создание карты памяти: %s\n" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 +msgid "Cubic" +msgstr "Кубическая" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 +msgid "D-Pad Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 +msgid "D-Pad Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 +msgid "D-Pad Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 +msgid "D-Pad Up" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 +msgid "Data Base:" +msgstr "Основание:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 +msgid "Data Type:" +msgstr "Тип данных:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 +msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" +msgstr "Карта памяти DataDeck (*.ddf)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:330 +msgid "Debugger started.\n" +msgstr "Дебаггер запущен.\n" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:337 +msgid "Debugger stopped.\n" +msgstr "Дебаггер остановлен.\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 +msgid "Decimal" +msgstr "Десятичное" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 +#, c-format +msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." +msgstr "Декодирование аудио, трек#%u (%s)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 +msgid "Decreased" +msgstr "Уменьшилось" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 +msgid "Decreased By" +msgstr "Уменьшилось на" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 +msgid "Deleted" +msgstr "Удалено" + +#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 +msgid "Device:" +msgstr "Устройство:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 +msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" +msgstr "Карта памяти DexDrive (*.gme)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 +msgid "Different" +msgstr "Изменилось" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 +msgid "Digital Pad" +msgstr "Стандартный контроллер" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 +msgid "Direct FB updates" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 +msgid "DirectSound Driver" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 +msgid "Disable CPU Saving" +msgstr "Выключить экономию ресурсов ЦПУ" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 +msgid "Disable Cd audio" +msgstr "Выключить CD музыку" #: ../data/pcsxr.ui.h:32 msgid "Disable XA Decoding" msgstr "Выключить декодирование XA" -#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 -msgid "Slow Boot" -msgstr "Включить загрузку через оболочку BIOS" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 +msgid "Disable Xa Decoding" +msgstr "Отключить декодирование XA" -#: ../data/pcsxr.ui.h:34 -msgid "Enable Interpreter CPU" -msgstr "Включить интерпретатор ЦПУ" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 +msgid "Disable coord check" +msgstr "Выключить проверку координат" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 +msgid "Disable coordinate check" +msgstr "Выключить проверку координат" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 +msgid "Disabled" +msgstr "Выключено" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 +msgid "Dithering" +msgstr "Дизеринг" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 +msgid "Dithering:" +msgstr "Дизеринг:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 +msgid "" +"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." +msgstr "" +"Не меняйте без особой необходимости (помните что порты должны быть одинаковы " +"для обеих сторон)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 +msgid "Don't care - Use driver's default textures" +msgstr "0: Использовать формат текстур по-умолчанию" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 +msgid "Draw quads with triangles" +msgstr "Рисовать четырёхугольники треугольниками" + +#: ../gui/DebugMemory.c:197 +msgid "Dump to File" +msgstr "Дамп в файл" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 +msgid "E&xit" +msgstr "Выход(&X)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:57 +msgid "E_xit" +msgstr "Выход" + +#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 +msgid "Edit Cheat" +msgstr "Редактирование чита" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 +msgid "Edit Cheat Codes" +msgstr "Редактировать чит код" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 +msgid "Emulated VRam - Needs FVP" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 +msgid "Emulated VRam - Ok most times" +msgstr "" + +#: ../gui/GtkGui.c:197 +msgid "Emulation Paused." +msgstr "Эмуляция приостановлена." + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 +msgid "Emulator keys" +msgstr "Горячие клавиши эмулятора" + +#: ../gui/Cheat.c:441 +msgid "Enable" +msgstr "Включить" #: ../data/pcsxr.ui.h:35 ../win32/gui/WndMain.c:1349 msgid "Enable Console Output" @@ -164,115 +1288,1589 @@ msgstr "Включить вывод в консоль" msgid "Enable Debugger" msgstr "Включить отладчик" -#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 -msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" -msgstr "Исправление для Parasite Eve 2 и Vandal Hearts" +#: ../data/pcsxr.ui.h:34 +msgid "Enable Interpreter CPU" +msgstr "Включить интерпретатор ЦПУ" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 +msgid "Enable Interpreter Cpu" +msgstr "Включить интерпретатор ЦПУ" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 +msgid "Enable frame skipping" +msgstr "Включить пропуск кадров" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 +msgid "Enable subchannel read" +msgstr "Включить чтение субканальных данных" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 +msgid "Enable this if games display too quickly." +msgstr "" +"Следует включить для автоматического определения и ограничения скорости игры." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:130 +msgid "Enabled (Big endian)" +msgstr "Включено (порядок байт - от старшему к младшему)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:128 +msgid "Enabled (Little endian)" +msgstr "Включено (порядок байт - от младшего к старшему)" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:139 +msgid "End link" +msgstr "Последний блок" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 +msgid "English" +msgstr "Английский" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 +msgid "Enhanced - Shows more stuff" +msgstr "" + +#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 +msgid "Enter the values and start your search." +msgstr "Введите значение и начните поиск." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 +msgid "Equal Value" +msgstr "Равно значению" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: ../win32/gui/plugin.c:328 +msgid "Error Closing CDR Plugin" +msgstr "Ошибка при закрытии CD-ROM плагина (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:330 +msgid "Error Closing GPU Plugin" +msgstr "Ошибка при закрытии GPU плагина" + +#: ../win32/gui/plugin.c:335 +msgid "Error Closing SIO1 plugin" +msgstr "Ошибка при закрытии SIO1 плагина" + +#: ../win32/gui/plugin.c:332 +msgid "Error Closing SPU Plugin" +msgstr "Ошибка при закрытии SPU плагина" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 +msgid "Error Loading Symbol" +msgstr "Ошибка загрузки символа" + +#: ../win32/gui/plugin.c:282 +#, c-format +msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" +msgstr "Ошибка открытия GPU плагина (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:287 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" +msgstr "Ошибка открытия PAD1 плагина (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:291 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" +msgstr "Ошибка открытия PAD2 плагина (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:296 +#, c-format +msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" +msgstr "Ошибка открытия SIO1 плагина (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:284 +#, c-format +msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" +msgstr "Ошибка открытия SPU плагина (%d)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:321 +msgid "Error allocating memory" +msgstr "Ошибка выделения памяти" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 +msgid "Error allocating memory!" +msgstr "Ошибка выделения памяти!" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 +msgid "Error allocating memory!\n" +msgstr "Ошибка выделения памяти!\n" + +#: ../gui/Plugin.c:446 +msgid "Error closing CD-ROM plugin!" +msgstr "Ошибка при закрытии CD-ROM плагина!" + +#: ../gui/Plugin.c:450 +msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" +msgstr "Ошибка при закрытии PAD1 плагина!" + +#: ../gui/Plugin.c:452 +msgid "Error closing Controller 2 plugin!" +msgstr "Ошибка при закрытии PAD2 плагина!" + +#: ../gui/Plugin.c:454 +msgid "Error closing GPU plugin!" +msgstr "Ошибка при закрытии GPU плагина!" + +#: ../gui/Plugin.c:457 +msgid "Error closing SIO1 plugin!" +msgstr "Ошибка при закрытии SIO1 плагина!" + +#: ../gui/Plugin.c:448 +msgid "Error closing SPU plugin!" +msgstr "Ошибка при закрытии SPU плагина!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 +#, c-format +msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" +msgstr "Ошибка инициализации CD-ROM плагина: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" +msgstr "Ошибка инициализации PAD1 плагина: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" +msgstr "Ошибка инициализации PAD2 плагина: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 +#, c-format +msgid "Error initializing GPU plugin: %d" +msgstr "Ошибка инициализации GPU плагина: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 +#, c-format +msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" +msgstr "Ошибка инициализации NetPlay плагина: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 +#, c-format +msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" +msgstr "Ошибка инициализации SIO1 плагина: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 +#, c-format +msgid "Error initializing SPU plugin: %d" +msgstr "Ошибка инициализации SPU плагина: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 +#, c-format +msgid "Error loading %s: %s" +msgstr "Ошибка загрузки %s: %s" + +#: ../gui/GtkGui.c:1005 +#, c-format +msgid "Error loading state %s!" +msgstr "Ошибка загрузки состояния %s!" + +#: ../gui/Plugin.c:346 +msgid "Error opening CD-ROM plugin!" +msgstr "Ошибка открытия CD-ROM плагина!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:354 +msgid "Error opening Controller 1 plugin!" +msgstr "Ошибка открытия PAD1 плагина!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:359 +msgid "Error opening Controller 2 plugin!" +msgstr "Ошибка открытия PAD2 плагина!" + +#: ../gui/Plugin.c:351 +msgid "Error opening GPU plugin!" +msgstr "Ошибка открытия GPU плагина!" + +#: ../gui/Plugin.c:364 +msgid "Error opening SIO1 plugin!" +msgstr "Ошибка открытия SIO1 плагина!" + +#: ../gui/Plugin.c:348 +msgid "Error opening SPU plugin!" +msgstr "Ошибка открытия SPU плагина!" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:417 +#, c-format +msgid "Error opening file: %s.\n" +msgstr "Ошибка открытия файла: %s.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:1029 +#, c-format +msgid "Error saving state %s!" +msgstr "Ошибка сохранения состояния %s!" + +#: ../gui/DebugMemory.c:212 +#, c-format +msgid "Error writing to %s!" +msgstr "Ошибка записи в %s!" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 +msgid "Escape" +msgstr "Выход" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:46 +msgid "Every" +msgstr "Каждый" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 +msgid "Expand screen width" +msgstr "Увеличить ширину экрана" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 +msgid "Extended + smoothed sprites" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 +msgid "Extended - Causing garbage" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 +msgid "Extended - No black borders" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 +msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 +msgid "FPS" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 +msgid "FPS limit auto-detector" +msgstr "Авто-определение FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 +msgid "FPS limit manual" +msgstr "Ручное ограничение FPS" + +#: ../gui/LnxMain.c:423 +msgid "Failed loading plugins!" +msgstr "Ошибка загрузки плагинов!" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 +msgid "Fake 'GPU busy'" +msgstr "Имитация 'занятости' gpu" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 +msgid "Fake 'gpu busy' states" +msgstr "Имитация 'занятости' gpu" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 +msgid "Fast" +msgstr "Наибыстро" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 +msgid "Fast-forwards" +msgstr "Перемотка вперёд" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 +msgid "Filtering:" +msgstr "Фильтрация:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 +msgid "First Controller" +msgstr "Первый контроллер" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 +msgid "For precise framerate" +msgstr "Для повышения точности частоты смены кадров" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 +msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 +msgid "Force 4:3 aspect ratio" +msgstr "Установить пропорции картинки 4:3 принудительно" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:102 +msgid "Format" +msgstr "Форматировать" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 +msgid "Format Mcd" +msgstr "Форматировать" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:342 +msgid "Format card" +msgstr "Отформатировать карту памяти" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:337 +msgid "Format this Memory Card?" +msgstr "Отформатировать карту памяти?" + +#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 +#, c-format +msgid "Founded Addresses: %d" +msgstr "Найденные адреса: %d" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 +msgid "Framebuffer access:" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 +msgid "Framebuffer textures:" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 +msgid "Framerate" +msgstr "Частота кадров" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 +msgid "Free" +msgstr "Свободно" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 +msgid "Freeze" +msgstr "Заморозить" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 +#, c-format +msgid "Freeze %.8X" +msgstr "Заморозить %.8X" + +#: ../gui/Cheat.c:661 +msgid "Freeze value" +msgstr "Заморозить значение" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:83 +msgid "French" +msgstr "Французский" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 +msgid "Frequency Response - Output Filter" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 +msgid "Full Software (FVP)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Полноэкранный режим" + +#: ../win32/gui/plugin.c:359 +#, c-format +msgid "GPUinit error: %d" +msgstr "Ошибка в GPUinit: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:810 +msgid "Game" +msgstr "Игра" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:804 +msgid "Game ID" +msgstr "Идентификатор игры" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 +msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" +msgstr "Настройка Gamepad/Keyboard" + +#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 +msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" +msgstr "Настройка Gamepad/Keyboard/Mouse" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 +msgid "Gaussian" +msgstr "Гаусса" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:79 +msgid "German" +msgstr "Немецкий" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 +msgid "Gfx card and soft - Slow" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 +msgid "Gfx card buffer - Can be slow" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 +msgid "Gfx card buffer moves" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 +msgid "Gfx card buffer reads" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 +msgid "Gfx card buffer reads and moves" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 +msgid "Graphics" +msgstr "Графика" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:17 +msgid "Graphics:" +msgstr "Графика:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:80 +msgid "Greek" +msgstr "Греческий" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 +msgid "Gte accuracy" +msgstr "Повышенная точность (GTE)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "Высота:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Шестнадцатеричное" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 +msgid "HiRes Tex:" +msgstr "HiRes текстуры:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 +msgid "Hide cursor" +msgstr "Скрыть курсор" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 +msgid "Hide mouse cursor" +msgstr "Скрыть курсор мыши" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 +msgid "High compatibility mode" +msgstr "Режим повышенной совместимости" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:84 +msgid "Hungarian" +msgstr "Венгерский" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:86 +msgid "ID" +msgstr "Идентификатор" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 +#, c-format +msgid "IP %s" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:68 +msgid "Icon" +msgstr "Иконка" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:339 +msgid "" +"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " +"overwritten." +msgstr "" +"При форматировании все данные на карте памяти будут безвозвратно утеряны." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 +msgid "Ignore brightness color" +msgstr "Игнорировать яркость цвета" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 +msgid "Increased" +msgstr "Увеличилось" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 +msgid "Increased By" +msgstr "Увеличилось на" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 +msgid "Increment state slot" +msgstr "Инкрементировать номер слота состояния" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 +msgid "Initial Window Size:" +msgstr "Размер окна:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Интерполяция:" #: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" msgstr "Исправление для InuYasha Sengoku Battle" +#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 +#, c-format +msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" +msgstr "Неверный PPF патч: %s。\n" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 +msgid "Invalid cheat code!" +msgstr "Неверный чит код!" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:85 +msgid "Italian" +msgstr "Итальянский" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:92 +msgid "Japanese" +msgstr "Японский" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 +#, c-format +msgid "Joystick: Axis %d%c" +msgstr "Джойстик: Ось %d%c" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 +#, c-format +msgid "Joystick: Button %d" +msgstr "Джойстик: Кнопка %d" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 +#, c-format +msgid "Joystick: Hat %d %s" +msgstr "Джойстик: Крестовина %d %s" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 +msgid "Keep psx aspect ratio" +msgstr "Сохранять пропорции картинки psx" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 +msgid "Key" +msgstr "Клавиша" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 +msgid "Keyboard:" +msgstr "Клавиатура:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:93 +msgid "Korean" +msgstr "Корейский" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 +msgid "L-Stick Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 +msgid "L-Stick Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 +msgid "L-Stick Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 +msgid "L-Stick Up" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 +msgid "L1" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 +msgid "L2" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 +msgid "L3" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 +msgid "Lazy screen update" +msgstr "\"Ленивое\" обновление экрана" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 +msgid "Lazy upload (DW7)" +msgstr "\"Ленивая\" загрузка (DW7)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 +msgid "Leftdown" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Leftup" +msgstr "" + +#: ../gui/DebugMemory.c:171 +msgid "Length (Decimal):" +msgstr "Длина (десятичный):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 +msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" +msgstr "Режим линий (отрисовываются только края полигонов)" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:137 +msgid "Link" +msgstr "Соединительный блок" + +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 +msgid "Link Cable Configuration" +msgstr "Настройка Link Cable" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:593 +msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." +msgstr "Соединительный блок повреждён." + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 +msgid "Link cable" +msgstr "Соединительный кабель" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:24 +msgid "Link cable:" +msgstr "Соединительный кабель:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 +msgid "Load state" +msgstr "Загрузить состояние" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 +#, c-format +msgid "Loaded CD Image: %s" +msgstr "Загружен образ CD: %s" + +#. build address array +#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 +#, c-format +msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" +msgstr "Загружен PPF %d.0 патч: %s。\n" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 +#, c-format +msgid "Loaded SBI file: %s.\n" +msgstr "Загружен SBI файл: %s\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:1002 +#, c-format +msgid "Loaded state %s." +msgstr "Состояние загружено %s." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:911 +#, c-format +msgid "Loading memory card %s\n" +msgstr "Загрузка карты памяти %s\n" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 +msgid "Loud" +msgstr "Сильная" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 +msgid "Loudest" +msgstr "Максимальная" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 +msgid "Low" +msgstr "Низкая" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:49 +msgid "MB" +msgstr "МБ" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 +msgid "Mac OS X Sound" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 +msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" +msgstr "Сохранять соотношение сторон 4:3" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 +msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" +msgstr "Эмуляция маскирования (используется в нескольких играх, zbuffer)" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 +msgid "Medium" +msgstr "Средняя" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 +msgid "Memcard Manager" +msgstr "Менеджер карт памяти" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "Карта памяти 1" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "Карта памяти 2" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:707 +msgid "Memory Card Manager" +msgstr "Менеджер карт памяти" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 +msgid "Memory Dump" +msgstr "Дамп памяти" + +#: ../gui/DebugMemory.c:230 +msgid "Memory Patch" +msgstr "Патч памяти" + +#: ../gui/DebugMemory.c:318 +msgid "Memory Viewer" +msgstr "Просмотр памяти" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:89 +msgid "Memory _Dump" +msgstr "Дамп памяти" + +#: ../libpcsxcore/sio.c:907 +#, c-format +msgid "Memory card %s failed to load!\n" +msgstr "Ошибка загрузки карты памяти %s!\n" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:592 +msgid "Memory card is corrupted" +msgstr "Карта памяти повреждена" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 +msgid "Minimum - Missing screens" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 +msgid "Misc" +msgstr "Разное" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 +msgid "Modify" +msgstr "Изменить" + +#: ../gui/Cheat.c:760 +msgid "Modify value" +msgstr "Изменить значение" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 +msgid "Mouse" +msgstr "Мышь" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 +msgid "Multi-Threaded (Recommended)" +msgstr "В отдельном потоке (Рекомендуется)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:373 +#, c-format +msgid "NETinit error: %d" +msgstr "Ошибка в NETinit: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:112 +msgid "NTSC" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 +msgid "NULL Sound" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:92 +msgid "Name" +msgstr "Название" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 +msgid "Needed by Dark Forces" +msgstr "Необходимо для игры Star Wars - Dark Forces" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 +msgid "NetPlay" +msgstr "Сетевая игра" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 +msgid "NetPlay Configuration" +msgstr "Настройка сетевой игры" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:101 +msgid "New" +msgstr "Создать" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:373 +msgid "New Memory Card.mcd" +msgstr "" + +#: ../gui/Cheat.c:768 +msgid "New value:" +msgstr "Новое значение:" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 +msgid "No Change" +msgstr "Не изменилось" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 +msgid "No addresses found." +msgstr "Адреса не найдены." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 +msgid "No blue glitches (LoD)" +msgstr "" + +#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the +#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for +#. disabled widgets +#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault +#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "No configuration required" +msgstr "Настройка не требуется" + +#. No free slots available on the destination card +#: ../gui/MemcardDlg.c:522 +msgid "No free space on memory card" +msgstr "Недостаточно места на карте памяти" + #: ../data/pcsxr.ui.h:39 msgid "No memcard (COTS password option)" msgstr "" "Отключить карты памяти (для задействования системы паролей в некоторых играх)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 -msgid "Widescreen (GTE Hack)" -msgstr "Широкоформатный режим (GTE хак)" +#. TODO: maybe just whine and quit.. +#: ../libpcsxcore/sio.c:887 +#, c-format +msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" +msgstr "" +"Карта памяти не указана - будет использована карта памяти по умолчанию %s\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 -msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" -msgstr "Хаки совместимости (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 +msgid "No subtr. blending" +msgstr "Отключить вычитающее смешивание" -#: ../data/pcsxr.ui.h:42 -msgid "Options" -msgstr "Опции" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 +msgid "None" +msgstr "Нету" -#: ../data/pcsxr.ui.h:43 -msgid "CD Audio" -msgstr "CD музыка" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 +msgid "None (Standard)" +msgstr "0: None (стандартный)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 -msgid "Autodetect" -msgstr "Авто-определение" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 +msgid "None - Fastest, most glitches" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:45 -msgid "System Type" -msgstr "Тип системы" +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 +msgid "Normal (No Cache)" +msgstr "Обычный (Кеширование недоступно)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:46 -msgid "Every" -msgstr "Каждый" +#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 +msgid "Not Equal Value" +msgstr "Не равно значению" -#: ../data/pcsxr.ui.h:47 -msgid "vblanks, max." -msgstr "vblanks, макс." +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "Not a valid PSX file" +msgstr "Недопустимый формат файла" -#: ../data/pcsxr.ui.h:48 -msgid "rewinds = " -msgstr "перемотка будет занимать" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 +msgid "" +"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." +msgstr "" +"Внимание! NetPlay плагин должен находится в том же каталоге что и остальные " +"плагины." -#: ../data/pcsxr.ui.h:49 -msgid "MB" -msgstr "МБ" +#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 +msgid "Nothing to configure" +msgstr "Не подлежит настройке" -#: ../data/pcsxr.ui.h:50 -msgid "Rewind interval" -msgstr "Параметры перемотки" +#: ../gui/GtkGui.c:1152 +msgid "Notice" +msgstr "Сообщение" + +#. ************************************************************************* +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 +msgid "OK" +msgstr "ПРИНЯТЬ" + +#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); +#. close wb file now and will be opened as rb +#. change handle to decoded one +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 +msgid "OK\n" +msgstr "ПРИНЯТЬ\n" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 +msgid "OSS Sound" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 +msgid "Odd/even bit hack" +msgstr "Хак бита ODE" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 +msgid "Odd/even hack" +msgstr "Хак бита ODE" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 +msgid "Off" +msgstr "Выключена" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 +msgid "Offscreen drawing:" +msgstr "Внеэкранная отрисовка:" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 +msgid "Old frame skipping" +msgstr "Старый режим пропуска кадров" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 +msgid "Old texture filtering" +msgstr "Старый режим текстурной фильтрации" + +#: ../gui/Cheat.c:313 +msgid "Open Cheat File" +msgstr "Открыть файл чита" + +#: ../gui/GtkGui.c:706 +msgid "Open PSX Disc Image File" +msgstr "Открыть образ PSX диска" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 +msgid "OpenAL Sound" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 +msgid "OpenGL Driver" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 +msgid "OpenGL Driver configuration" +msgstr "Настройка OpenGL Driver" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 +msgid "Options" +msgstr "Опции" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 +msgid "" +"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 +msgid "" +"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 +msgid "" +"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 +msgid "" +"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/plugin.c:363 +#, c-format +msgid "PAD1init error: %d" +msgstr "Ошибка в PAD1init: %d" + +#: ../win32/gui/plugin.c:365 +#, c-format +msgid "PAD2init error: %d" +msgstr "Ошибка в PAD2init: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:113 +msgid "PAL" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 +msgid "PC FPS calculation" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 +msgid "" +"PCSX-df Authors:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded By:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/" +msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:51 msgid "PCSXR" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:52 -msgid "_File" -msgstr "Файл(_F)" +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 +msgid "" +"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" +"\n" +"Original Authors:\n" +"main coder: linuzappz\n" +"co-coders: shadow\n" +"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"Webmaster: AkumaX" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:53 -msgid "Run _CD" -msgstr "Запустить _CD" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 +msgid "PCSXR Cheat Code Files" +msgstr "Файл чит кодов PCSXR (*.cht)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:54 -msgid "Run _ISO..." -msgstr "Запустить _ISO" +#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 +msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" +msgstr "Файлы читов PCSXR (*.cht)" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 +msgid "PCSXR EMU\n" +msgstr "PCSXR EMU\n" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 +msgid "PCSXR State Format" +msgstr "Формат состояния PCSXR" + +#: ../gui/LnxMain.c:366 +#, c-format +msgid "" +"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " +"without -nogui.\n" +msgstr "" +"PCSXR не может быть настроен без использования графического интерфейса -- " +"необходимо перезапустить эмулятор без опции -nogui.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:737 +msgid "" +"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" +msgstr "" +"Образы PSX дисков (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" + +#: ../gui/LnxMain.c:488 +#, c-format +msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" +msgstr "Ошибка инициализации эмулятора.\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 +msgid "Pandemonium 2" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 +msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" +msgstr "Исправление для Parasite Eve 2 и Vandal Hearts" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:109 +msgid "Patch Memory..." +msgstr "Патч памяти..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 +msgid "Pcsxr Msg" +msgstr "Сообщение pcsxr" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 +msgid "Pete Bernert" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 +msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 +msgid "Play Offline" +msgstr "Начать без использования сети" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 +msgid "Play only one channel for a performance boost." +msgstr "Проигрывать только один канал, для прироста производительности" + +#: ../gui/GtkGui.c:581 +msgid "PlayStation Executable Files" +msgstr "Выполняемые файлы PlayStation" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 +msgid "Playstation" +msgstr "Playstation" + +#: ../gui/ConfDlg.c:404 +msgid "Please select a plugin." +msgstr "Выберите пожалуйста плагин." + +#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 +#, c-format +msgid "Please wait while connecting... %c\n" +msgstr "Идёт соединение, подождите... %c\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 +msgid "Plugins loaded.\n" +msgstr "Плагины загружены.\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 +msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" +msgstr "Антиалиасинг полигонов (медленно на большинстве карт)" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 +msgid "Port Number" +msgstr "Номер порта" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:86 +msgid "Portuguese" +msgstr "Португальский" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:87 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Португальский (Бразильский)" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 +msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" +msgstr "Запретить запуск хранителя экрана (xdg-screensaver)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 +msgid "Psx Exe Format" +msgstr "Psx exe формат" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 +msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" +msgstr "Образы диска psx (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 +msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" +msgstr "Форматы карт памяти psx (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 +msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" +msgstr "Карта памяти psx (*.mcr;*.mc)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 +msgid "Psx System Type" +msgstr "Тип системы psx" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 +msgid "PulseAudio Sound" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 +msgid "Quality:" +msgstr "Качество:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 +msgid "R-Stick Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 +msgid "R-Stick Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 +msgid "R-Stick Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 +msgid "R-Stick Up" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 +msgid "R1" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 +msgid "R2" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 +msgid "R3" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 +msgid "Range" +msgstr "Диапазон" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:108 +msgid "Raw Dump..." +msgstr "\"Сырой\" дамп" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 +msgid "Re&set" +msgstr "Сброс(&S)" + +#: ../gui/GtkGui.c:153 +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 +msgid "Reload Mcd" +msgstr "Перезагрузить" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 +msgid "Repeated flat tex triangles" +msgstr "Повышенная точность отрисовки спрайтов" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 +msgid "Reset" +msgstr "Сброс" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:14 +msgid "Restart" +msgstr "Рестарт" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 +msgid "Reverb:" +msgstr "Реверберация:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 +msgid "Rewind" +msgstr "Перемотка назад" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Rightdown" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Rightup" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:88 +msgid "Romanian" +msgstr "Румынский" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 +msgid "Run &BIOS" +msgstr "Запустить BIOS" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 +msgid "Run &CD" +msgstr "Запустить CD" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 +msgid "Run &EXE..." +msgstr "Запустить EXE" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 +msgid "Run &ISO..." +msgstr "Запустить ISO" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:92 +msgid "Run CD" +msgstr "Запустить CD" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:93 +msgid "Run ISO Image" +msgstr "Запустить образ ISO" #: ../data/pcsxr.ui.h:55 msgid "Run _BIOS" msgstr "Запустить _BIOS" +#: ../data/pcsxr.ui.h:53 +msgid "Run _CD" +msgstr "Запустить _CD" + #: ../data/pcsxr.ui.h:56 msgid "Run _EXE..." msgstr "Запустить _EXE" -#: ../data/pcsxr.ui.h:57 -msgid "E_xit" -msgstr "Выход" +#: ../data/pcsxr.ui.h:54 +msgid "Run _ISO..." +msgstr "Запустить _ISO" -#: ../data/pcsxr.ui.h:58 -msgid "_Emulator" -msgstr "Эмулятор(_E)" +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." +msgstr "" +"Стандартная оболочка, позволяющая управлять картами памяти и проигрывать DA " +"музыку, при использовании HLE-биоса недоступна." -#: ../data/pcsxr.ui.h:59 -msgid "_Continue" -msgstr "Продолжить(_C)" +#: ../win32/gui/WndMain.c:496 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." +msgstr "" +"Стандартная оболочка, позволяющая управлять картами памяти и проигрывать DA " +"музыку, при использовании HLE-биоса недоступна." -#: ../data/pcsxr.ui.h:60 -msgid "_Reset" -msgstr "Сброс(_R)" +#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 +#, c-format +msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" +msgstr "Запуск PCSXR версии %s (%s) 執行中。\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:61 -msgid "_Shutdown" -msgstr "Выключить(_S)" +#: ../win32/gui/WndMain.c:89 +msgid "Russian" +msgstr "Русский" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 +msgid "S&hutdown" +msgstr "Выключить(&H)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 +msgid "S&witch ISO..." +msgstr "Изменить ISO(&W)..." + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 +msgid "SDL Sound" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Always Enabled" +msgstr "Удерживание линии прерывания SIO" + +#: ../gui/Plugin.c:252 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" +msgstr "Удерживание линии прерывания SIO выключено" + +#: ../win32/gui/plugin.c:368 +#, c-format +msgid "SIO1init error: %d" +msgstr "Ошибка в SIO1init: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:29 +msgid "SPU IRQ Always Enabled" +msgstr "Удерживание линии прерывания SPU" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 +msgid "SPU IRQ Wait" +msgstr "Ожидать SPU IRQ" + +#: ../win32/gui/plugin.c:361 +#, c-format +msgid "SPUinit error: %d" +msgstr "Ошибка в SPUinit: %d" #: ../data/pcsxr.ui.h:62 msgid "S_witch ISO..." msgstr "Сменить ISO..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:63 -msgid "_Save State" +#: ../gui/Cheat.c:357 +msgid "Save Cheat File" +msgstr "Сохранить чит файл" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 +msgid "Save state" msgstr "Сохранить состояние" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 +msgid "Save window position" +msgstr "Сохранять положение окна" + +#: ../gui/GtkGui.c:1027 +#, c-format +msgid "Saved state %s." +msgstr "Состояние сохранено %s." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 +msgid "Scaled (Needs tex filtering)" +msgstr "2: Scaled (используется совместно с текстурной фильтрацией)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 +msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" +msgstr "Смешивание (0..255, -1=точка):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 +msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" +msgstr "Полноэкранное сглаживание (может быть медленно или не поддерживатся)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 +msgid "Screenshot" +msgstr "Снимок экрана" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:13 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 +msgid "Search For:" +msgstr "Искать для:" + +#: ../gui/Cheat.c:1152 +msgid "Search Results" +msgstr "Результат поиска" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:22 +msgid "Search in:" +msgstr "Искать в:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 +msgid "Second Controller" +msgstr "Второй контроллер" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 +msgid "Select" +msgstr "" + +#. Ask for name of memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:297 +msgid "Select A File" +msgstr "Выберите файл" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 +msgid "Select Bios Directory" +msgstr "Каталог с биосами" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:23 +msgid "Select Folder to Search" +msgstr "Выберите каталог для поиска" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 +msgid "Select Mcd" +msgstr "Выбрать" + +#: ../gui/GtkGui.c:568 +msgid "Select PSX EXE File" +msgstr "Выберите PSX EXE файл" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 +msgid "Select Plugins Directory" +msgstr "Каталог с плагинами" + +#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 +msgid "Select State File" +msgstr "Выберите файл состояния" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" +"Выберите здесь сторону: Сервер (Игрок 1) или Клиент (Игрок 2)\n" +"\n" +"Если вы выбрали Сервер - скопируйте IP адрес в буфер обмена и вставьте (Ctrl" +"+V) куда-либо, чтобы Клиент мог его видеть.\n" +"\n" +"Если вы выбрали Клиента - введите полученный IP адрес Сервера в " +"соответствующее поле." + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" +"Выберите здесь сторону: Сервер (Игрок 1) или Клиент (Игрок 2)\n" +"Если вы выбрали Сервер - скопируйте IP адрес в буфер обмена и вставьте (Ctrl" +"+V) куда-либо, чтобы Клиент мог его видеть.\n" +"Если вы выбрали Клиента - введите полученный IP адрес Сервера в " +"соответствующее поле." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 +msgid "Select read mode:" +msgstr "Режим чтения:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 +msgid "Server (Player1)" +msgstr "Сервер (Игрок 1)" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 +msgid "Set Bios Directory" +msgstr "Выберите каталог с биосами" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 +msgid "Set FPS" +msgstr "Установить FPS" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 +msgid "Set Plugins Directory" +msgstr "Выберите каталог с плагинами" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 +msgid "Show FPS" +msgstr "Отображать FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 +msgid "Show FPS display on startup" +msgstr "Отображать FPS дисплей при старте" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 +msgid "Simple" +msgstr "Простая" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:90 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Китайский упрощенный" + +#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS +#: ../gui/ConfDlg.c:771 +msgid "Simulate PSX BIOS" +msgstr "Симулировать биос psx" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 +msgid "Simulate Psx Bios" +msgstr "Симулировать биос psx" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 +msgid "Single channel sound" +msgstr "Одноканальный звук" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 +msgid "Sio Irq Always Enabled" +msgstr "Удерживание линии прерывания SIO" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 +msgid "Skip every second frame" +msgstr "Пропускать каждый второй кадр" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 +msgid "Skip frames when rendering." +msgstr "Пропуск кадров при отрисовке." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 +msgid "Slot &1" +msgstr "Слот 1(&1)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 +msgid "Slot &2" +msgstr "Слот 2(&2)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 +msgid "Slot &3" +msgstr "Слот 3(&3)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 +msgid "Slot &4" +msgstr "Слот 4(&4)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 +msgid "Slot &5" +msgstr "Слот 5(&5)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 +msgid "Slot &6" +msgstr "Слот &6" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 +msgid "Slot &7" +msgstr "Слот &7" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 +msgid "Slot &8" +msgstr "Слот &8" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 +msgid "Slot &9" +msgstr "Слот &9" + #: ../data/pcsxr.ui.h:64 msgid "Slot _1" msgstr "Слот _1" @@ -309,247 +2907,163 @@ msgstr "Слот _8" msgid "Slot _9" msgstr "Слот _9" -#: ../data/pcsxr.ui.h:73 -msgid "_Other..." -msgstr "Другой..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:74 -msgid "_Load State" -msgstr "Загрузить состояние(_L)" - #: ../data/pcsxr.ui.h:75 msgid "Slot _Recent" msgstr "Последний использованный слот" -#: ../data/pcsxr.ui.h:76 -msgid "_Configuration" -msgstr "Настройка(_C)" +#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 +msgid "Slow Boot" +msgstr "Включить загрузку через оболочку BIOS" -#: ../data/pcsxr.ui.h:77 -msgid "_Plugins & BIOS..." -msgstr "Плагины и биос..." +#. increase that with each version +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 +msgid "Socket Driver" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:78 -msgid "_Graphics..." -msgstr "Графика..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 +msgid "Soft Driver" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:79 -msgid "_Sound..." -msgstr "Звук..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 +msgid "Soft FB access" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:80 -msgid "CD-_ROM..." -msgstr "CD-привод..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 +msgid "SoftGL Driver" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:81 -msgid "C_ontrollers..." -msgstr "Управление..." +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" -#: ../data/pcsxr.ui.h:82 -msgid "_Link cable..." -msgstr "Соединительный кабель..." +#: ../data/pcsxr.ui.h:18 +msgid "Sound:" +msgstr "Звук:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:83 -msgid "_Netplay..." -msgstr "Сетевая игра..." +#: ../win32/gui/WndMain.c:82 +msgid "Spanish" +msgstr "Испанский" -#: ../data/pcsxr.ui.h:84 -msgid "_CPU..." -msgstr "ЦПУ..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 +msgid "Special game fixes" +msgstr "Исправления для некоторых игр" -#: ../data/pcsxr.ui.h:85 -msgid "_Memory Cards..." -msgstr "Карты памяти..." +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 +msgid "Spindown Time:" +msgstr "Время до остановки шпинделя cd-привода" -#: ../data/pcsxr.ui.h:86 -msgid "Chea_t" -msgstr "Читы" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 +msgid "Spu Irq Always Enabled" +msgstr "Удерживание линии прерывания SPU" -#: ../data/pcsxr.ui.h:87 -msgid "_Browse..." -msgstr "Обзор..." +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 +msgid "Square" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:88 -msgid "_Search..." -msgstr "Поиск..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 +msgid "Standard + smoothed sprites" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:89 -msgid "Memory _Dump" -msgstr "Дамп памяти" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 +msgid "Standard - Glitches will happen" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:90 -msgid "_Help" -msgstr "Помошь(_H)" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 +msgid "Standard - OK for most games" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:91 -msgid "_About PCSXR..." -msgstr "О PCSXR..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 +msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:92 -msgid "Run CD" -msgstr "Запустить CD" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 +msgid "Start" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:93 -msgid "Run ISO Image" -msgstr "Запустить образ ISO" +#: ../gui/DebugMemory.c:160 +msgid "Start Address (Hexadecimal):" +msgstr "Начальный адрес (шестнадцатиричный):" -#: ../data/pcsxr.ui.h:94 -msgid "Continue Emulation" -msgstr "Продолжить эмуляцию" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 +msgid "Start Game" +msgstr "Начать сетевую игру" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 +msgid "Stretching:" +msgstr "Растяжение:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 +msgid "Swap front detection" +msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:95 msgid "Switch ISO Image" msgstr "Сменить образ ISO" -#: ../data/pcsxr.ui.h:96 -msgid "Configure Memory Cards" -msgstr "Настройка карт памяти" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 +msgid "Test..." +msgstr "Тест..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:97 -msgid "Configure Graphics" -msgstr "Настройка видео" +#: ../gui/DebugMemory.c:342 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 -msgid "Configure Sound" -msgstr "Настройка звука" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 +msgid "Textures" +msgstr "Текстуры" -#: ../data/pcsxr.ui.h:99 -msgid "Configure CD-ROM" -msgstr "Настройка CD-привода" +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 +#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 +#, c-format +msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" +msgstr "Установленный CD-диск не является диском PlayStation" -#: ../data/pcsxr.ui.h:100 -msgid "Configure Controllers" -msgstr "Настройка управления" +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 +msgid "The CD-ROM could not be loaded" +msgstr "Не удалось загрузить CD-ROM" -#: ../data/pcsxr.ui.h:101 -msgid "New" -msgstr "Создать" +#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 +msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." +msgstr "Ожидание соединения с клиентом..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:102 -msgid "Format" -msgstr "Форматировать" +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" +msgstr "Файл не является запускным файлом PlayStation" -#: ../data/pcsxr.ui.h:103 -msgid "Un/Delete" -msgstr "Восстановить блок" +#: ../libpcsxcore/sio.c:891 +#, c-format +msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" +msgstr "Карта памяти %s не существует - создана новая\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:104 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "Карта памяти 1" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:105 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "Карта памяти 2" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 -msgid "Memory Dump" -msgstr "Дамп памяти" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 -msgid "Address (Hexadecimal):" -msgstr "Адрес (шестнадцатиричный):" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:108 -msgid "Raw Dump..." -msgstr "\"Сырой\" дамп" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:109 -msgid "Patch Memory..." -msgstr "Патч памяти..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:110 -msgid "Configure NetPlay" -msgstr "Настройка сетевой игры" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:111 -msgid "NetPlay" -msgstr "Сетевая игра" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:112 -msgid "NTSC" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:113 -msgid "PAL" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 -msgid "8-bit" -msgstr "8-бит" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 -msgid "16-bit" -msgstr "16-бит" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 -msgid "32-bit" -msgstr "32-бита" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 -msgid "Equal Value" -msgstr "Равно значению" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 -msgid "Not Equal Value" -msgstr "Не равно значению" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 -msgid "Range" -msgstr "Диапазон" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 -msgid "Increased By" -msgstr "Увеличилось на" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 -msgid "Decreased By" -msgstr "Уменьшилось на" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 -msgid "Increased" -msgstr "Увеличилось" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 -msgid "Decreased" -msgstr "Уменьшилось" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 -msgid "Different" -msgstr "Изменилось" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 -msgid "No Change" -msgstr "Не изменилось" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 -msgid "Decimal" -msgstr "Десятичное" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Шестнадцатеричное" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:128 -msgid "Enabled (Little endian)" -msgstr "Включено (порядок байт - от младшего к старшему)" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 -msgid "Disabled" -msgstr "Выключено" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:130 -msgid "Enabled (Big endian)" -msgstr "Включено (порядок байт - от старшему к младшему)" - -#: ../gui/AboutDlg.c:72 +#: ../gui/MemcardDlg.c:523 msgid "" -"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" -"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" -"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" -msgstr "" -"(C) 1999-2003 Команда PCSX\n" -"(C) 2005-2009 Команда PCSX-df\n" -"(C) 2009-2014 Команда PCSX-Reloaded" +"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " +"slot first." +msgstr "Недостаточно свободных блоков на карте памяти." + +#: ../libpcsxcore/misc.c:488 +msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" +msgstr "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "This plugin doesn't need to be configured." +msgstr "Плагин не нуждается в настройке." + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 +msgid "This plugin reports that should not work correctly" +msgstr "Плагин вернул сообщение об ошибке" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 +msgid "This plugin reports that should work correctly" +msgstr "Плагин готов к работе" #: ../gui/AboutDlg.c:77 msgid "" @@ -567,1788 +3081,68 @@ msgid "" "this program. If not, see ." msgstr "" -#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 -msgid "About" -msgstr "О PCSXR" - -#: ../gui/AboutDlg.c:108 -msgid "translator-credits" -msgstr "edgbla" - -#: ../gui/AboutDlg.c:109 -msgid "A PlayStation emulator." -msgstr "Эмулятор PlayStation." - -#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 -msgid "Add New Cheat" -msgstr "Добавить новый чит" - -#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 -msgid "Cheat Description:" -msgstr "Описание чита:" - -#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 -msgid "Cheat Code:" -msgstr "Чит код:" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 -msgid "Invalid cheat code!" -msgstr "Неверный чит код!" - -#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 -msgid "Edit Cheat" -msgstr "Редактирование чита" - -#: ../gui/Cheat.c:313 -msgid "Open Cheat File" -msgstr "Открыть файл чита" - -#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 -msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" -msgstr "Файлы читов PCSXR (*.cht)" - -#: ../gui/Cheat.c:357 -msgid "Save Cheat File" -msgstr "Сохранить чит файл" - -#: ../gui/Cheat.c:423 -msgid "All Files (*.*)" -msgstr "Все файлы (*.*)" - -#: ../gui/Cheat.c:434 -msgid "Cheat Codes" -msgstr "Чит коды" - -#: ../gui/Cheat.c:441 -msgid "Enable" -msgstr "Включить" - -#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 -msgid "Too many addresses found." -msgstr "Слишком много адресов найдено." - -#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" -msgstr "%.8X Текущее: %u (%.2X), Предыдущее: %u (%.2X)" - -#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" -msgstr "%.8X Текущее: %u (%.4X), Предыдущее: %u (%.4X)" - -#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" -msgstr "%.8X Текущее: %u (%.8X), Предыдущее: %u (%.8X)" - -#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 -#, c-format -msgid "Founded Addresses: %d" -msgstr "Найденные адреса: %d" - -#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 -msgid "Enter the values and start your search." -msgstr "Введите значение и начните поиск." - -#: ../gui/Cheat.c:661 -msgid "Freeze value" -msgstr "Заморозить значение" - -#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#: ../gui/Cheat.c:760 -msgid "Modify value" -msgstr "Изменить значение" - -#: ../gui/Cheat.c:768 -msgid "New value:" -msgstr "Новое значение:" - -#: ../gui/Cheat.c:1152 -msgid "Search Results" -msgstr "Результат поиска" - -#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the -#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for -#. disabled widgets -#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault -#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "No configuration required" -msgstr "Настройка не требуется" - -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "This plugin doesn't need to be configured." -msgstr "Плагин не нуждается в настройке." - -#: ../gui/ConfDlg.c:404 -msgid "Please select a plugin." -msgstr "Выберите пожалуйста плагин." - -#: ../gui/ConfDlg.c:649 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" -msgstr "Не удалось открыть каталог с биосами BIOS: \"%s\"\n" - -#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 -#, c-format -msgid "Could not open directory: '%s'\n" -msgstr "Не удалось открыть каталог: '%s'\n" - -#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS -#: ../gui/ConfDlg.c:771 -msgid "Simulate PSX BIOS" -msgstr "Симулировать биос psx" - -#: ../gui/DebugMemory.c:160 -msgid "Start Address (Hexadecimal):" -msgstr "Начальный адрес (шестнадцатиричный):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:171 -msgid "Length (Decimal):" -msgstr "Длина (десятичный):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:197 -msgid "Dump to File" -msgstr "Дамп в файл" - -#: ../gui/DebugMemory.c:212 -#, c-format -msgid "Error writing to %s!" -msgstr "Ошибка записи в %s!" - -#: ../gui/DebugMemory.c:230 -msgid "Memory Patch" -msgstr "Патч памяти" - -#: ../gui/DebugMemory.c:249 -msgid "Value (Hexa string):" -msgstr "Значение (Hexa string):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:318 -msgid "Memory Viewer" -msgstr "Просмотр памяти" - -#: ../gui/DebugMemory.c:324 -msgid "Address" -msgstr "Адрес" - -#: ../gui/DebugMemory.c:342 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: ../gui/GtkGui.c:153 -msgid "Ready" -msgstr "Готово" - -#: ../gui/GtkGui.c:197 -msgid "Emulation Paused." -msgstr "Эмуляция приостановлена." - -#: ../gui/GtkGui.c:568 -msgid "Select PSX EXE File" -msgstr "Выберите PSX EXE файл" - -#: ../gui/GtkGui.c:581 -msgid "PlayStation Executable Files" -msgstr "Выполняемые файлы PlayStation" - -#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 -msgid "All Files" -msgstr "Все файлы" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "Not a valid PSX file" -msgstr "Недопустимый формат файла" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" -msgstr "Файл не является запускным файлом PlayStation" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 -msgid "CD ROM failed" -msgstr "Ошибка CD-привода" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 -#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 -#, c-format -msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" -msgstr "Установленный CD-диск не является диском PlayStation" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 -#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!" -msgstr "Не удалось загрузить CD-ROM!" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 -msgid "The CD-ROM could not be loaded" -msgstr "Не удалось загрузить CD-ROM" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Could not run BIOS" -msgstr "Не удалось запустить биос" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." -msgstr "" -"Стандартная оболочка, позволяющая управлять картами памяти и проигрывать DA " -"музыку, при использовании HLE-биоса недоступна." - -#: ../gui/GtkGui.c:706 -msgid "Open PSX Disc Image File" -msgstr "Открыть образ PSX диска" - -#: ../gui/GtkGui.c:737 -msgid "" -"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" -msgstr "" -"Образы PSX дисков (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" - -#: ../gui/GtkGui.c:1002 -#, c-format -msgid "Loaded state %s." -msgstr "Состояние загружено %s." - -#: ../gui/GtkGui.c:1005 -#, c-format -msgid "Error loading state %s!" -msgstr "Ошибка загрузки состояния %s!" - -#: ../gui/GtkGui.c:1027 -#, c-format -msgid "Saved state %s." -msgstr "Состояние сохранено %s." - -#: ../gui/GtkGui.c:1029 -#, c-format -msgid "Error saving state %s!" -msgstr "Ошибка сохранения состояния %s!" - -#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 -msgid "Select State File" -msgstr "Выберите файл состояния" - -#: ../gui/GtkGui.c:1152 -msgid "Notice" -msgstr "Сообщение" - -#: ../gui/LnxMain.c:62 -#, c-format -msgid "Creating memory card: %s\n" -msgstr "Создание карты памяти: %s\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:329 -msgid "" -" pcsxr [options] [file]\n" -"\toptions:\n" -"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" -"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" -"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" -"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" -"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" -"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" -"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" -"\t-h -help\tDisplay this message\n" -"\tfile\t\tLoads file\n" -msgstr "" -" pcsxr [опции] [файл]\n" -"\tопции:\n" -"\t-runcd\t\tЗапустить с CD-привода\n" -"\t-cdfile FILE\tЗапустить с файла образа CD\n" -"\t-nogui\t\tНе использовать графический интерфейс GTK\n" -"\t-cfg FILE\tУказать файл конфигурации (по умолчанию: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" -"\t-psxout\t\tВключить вывод PSX\n" -"\t-slowboot\t\tВключить загрузку через оболочку BIOS\n" -"\t-load STATENUM\tЗагрузить состояние с номером STATENUM (1-9)\n" -"\t-h -help\tПоказать это сообщение\n" -"\tfile\t\tЗагрузить файл\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:366 -#, c-format -msgid "" -"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " -"without -nogui.\n" -msgstr "" -"PCSXR не может быть настроен без использования графического интерфейса -- " -"необходимо перезапустить эмулятор без опции -nogui.\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:423 -msgid "Failed loading plugins!" -msgstr "Ошибка загрузки плагинов!" - -#: ../gui/LnxMain.c:442 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!\n" -msgstr "Не удалось загрузить CD-ROM!\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:488 -#, c-format -msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" -msgstr "Ошибка инициализации эмулятора.\n" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:68 -msgid "Icon" -msgstr "Иконка" +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 +msgid "Threaded - Faster (With Cache)" +msgstr "В отдельном потоке - (Кеширование)" #: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792 msgid "Title" msgstr "Название" -#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 +msgid "To:" +msgstr "До:" -#: ../gui/MemcardDlg.c:86 -msgid "ID" -msgstr "Идентификатор" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 +msgid "Toggle busy flags after drawing" +msgstr "Переключить флаг занятости после отрисовки" -#: ../gui/MemcardDlg.c:92 -msgid "Name" -msgstr "Название" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 +msgid "Toggle whether the FPS will be shown." +msgstr "Отображать FPS при старте эмуляции." -#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 -msgid "Deleted" -msgstr "Удалено" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 +msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." +msgstr "Переключение между оконным/полноэкранным режимами." -#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 -msgid "Free" -msgstr "Свободно" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 -msgid "Used" -msgstr "Использовано" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:137 -msgid "Link" -msgstr "Соединительный блок" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:139 -msgid "End link" -msgstr "Последний блок" - -#. Ask for name of memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:297 -msgid "Select A File" -msgstr "Выберите файл" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:337 -msgid "Format this Memory Card?" -msgstr "Отформатировать карту памяти?" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:339 -msgid "" -"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " -"overwritten." -msgstr "" -"При форматировании все данные на карте памяти будут безвозвратно утеряны." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:342 -msgid "Format card" -msgstr "Отформатировать карту памяти" - -#. Ask for name of new memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:364 -msgid "Create a new Memory Card" -msgstr "Создать новую карту памяти" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:373 -msgid "New Memory Card.mcd" -msgstr "" - -#. No free slots available on the destination card -#: ../gui/MemcardDlg.c:522 -msgid "No free space on memory card" -msgstr "Недостаточно места на карте памяти" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:523 -msgid "" -"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " -"slot first." -msgstr "Недостаточно свободных блоков на карте памяти." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:592 -msgid "Memory card is corrupted" -msgstr "Карта памяти повреждена" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:593 -msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." -msgstr "Соединительный блок повреждён." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:707 -msgid "Memory Card Manager" -msgstr "Менеджер карт памяти" - -#: ../gui/Plugin.c:252 -#, c-format -msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" -msgstr "Удерживание линии прерывания SIO выключено" - -#: ../gui/Plugin.c:258 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" -msgstr "Режим чёрно-белых видео вставок (Mdecs) включен" - -#: ../gui/Plugin.c:259 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" -msgstr "Режим чёрно-белых видео вставок (Mdecs) выключен" - -#: ../gui/Plugin.c:265 -#, c-format -msgid "XA Enabled" -msgstr "XA включено" - -#: ../gui/Plugin.c:266 -#, c-format -msgid "XA Disabled" -msgstr "XA выключено" - -#: ../gui/Plugin.c:346 -msgid "Error opening CD-ROM plugin!" -msgstr "Ошибка открытия CD-ROM плагина!" - -#: ../gui/Plugin.c:348 -msgid "Error opening SPU plugin!" -msgstr "Ошибка открытия SPU плагина!" - -#: ../gui/Plugin.c:351 -msgid "Error opening GPU plugin!" -msgstr "Ошибка открытия GPU плагина!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:354 -msgid "Error opening Controller 1 plugin!" -msgstr "Ошибка открытия PAD1 плагина!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:359 -msgid "Error opening Controller 2 plugin!" -msgstr "Ошибка открытия PAD2 плагина!" - -#: ../gui/Plugin.c:364 -msgid "Error opening SIO1 plugin!" -msgstr "Ошибка открытия SIO1 плагина!" - -#: ../gui/Plugin.c:446 -msgid "Error closing CD-ROM plugin!" -msgstr "Ошибка при закрытии CD-ROM плагина!" - -#: ../gui/Plugin.c:448 -msgid "Error closing SPU plugin!" -msgstr "Ошибка при закрытии SPU плагина!" - -#: ../gui/Plugin.c:450 -msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" -msgstr "Ошибка при закрытии PAD1 плагина!" - -#: ../gui/Plugin.c:452 -msgid "Error closing Controller 2 plugin!" -msgstr "Ошибка при закрытии PAD2 плагина!" - -#: ../gui/Plugin.c:454 -msgid "Error closing GPU plugin!" -msgstr "Ошибка при закрытии GPU плагина!" - -#: ../gui/Plugin.c:457 -msgid "Error closing SIO1 plugin!" -msgstr "Ошибка при закрытии SIO1 плагина!" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 -msgid "" -" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " -"will be silent." -msgstr " -> CDDA дорожки в сжатом формате не поддерживаются в этой версии." - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 -msgid "Audio file opening failed!\n" -msgstr "Не удалось открыть аудио файл!\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 -msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" -msgstr "" -"Функция av_find_best_stream() завершилась с ошибкой, не удалось обнаружить " -"какой-либо звуковой поток в файле\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 -msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" -msgstr "" -"Функция avcodec_open2() завершилась с ошибкой, проигрывание сжатых CDDA " -"треков недоступно.\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 -msgid "" -" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." -msgstr "" -"Функция avcodec_alloc_frame() завершилась с ошибкой, проигрывание данного " -"трека невозможно." - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" -msgstr "Не удалось выделить память для декодирования CDDA трека: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 -#, c-format -msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." -msgstr "Декодирование аудио, трек#%u (%s)..." - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 -msgid "Buffer overflow..." -msgstr "Переполнение буфера..." - -#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); -#. close wb file now and will be opened as rb -#. change handle to decoded one -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 -msgid "OK\n" -msgstr "ПРИНЯТЬ\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"could not open: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Не удалось открыть: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 -msgid "" -"\n" -"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" -msgstr "" -"\n" -"Обнаружен ECM файл с правильным заголовком и суффиксом имени файла.\n" +#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 +msgid "Too many addresses found." +msgstr "Слишком много адресов найдено." #: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655 #, c-format msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "Трек %.2d (%s) - Начало %.2d:%.2d:%.2d, Длина %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 -#, c-format -msgid "Loaded CD Image: %s" -msgstr "Загружен образ CD: %s" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 -#, c-format -msgid "Could not load cheats from: %s\n" -msgstr "Не удалось загрузить чит коды из: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 -#, c-format -msgid "Cheats loaded from: %s\n" -msgstr "Чит коды загружены из: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 -#, c-format -msgid "Cheats saved to: %s\n" -msgstr "Чит коды сохранёны в: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(без названия)" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:321 -msgid "Error allocating memory" -msgstr "Ошибка выделения памяти" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:326 -msgid "Unable to start debug server.\n" -msgstr "Не удалось запустить сервер отладки.\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:330 -msgid "Debugger started.\n" -msgstr "Дебаггер запущен.\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:337 -msgid "Debugger stopped.\n" -msgstr "Дебаггер остановлен.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:351 -#, c-format -msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" -msgstr "Метка CD диска: %.32s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:352 -#, c-format -msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" -msgstr "Идентификатор CD диска: %.9s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:353 -#, c-format -msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" -msgstr "Имя EXE файла на CD диске: %.255s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:417 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s.\n" -msgstr "Ошибка открытия файла: %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:460 -#, c-format -msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" -msgstr "Неизвестный опкод CPE %02x по адресу %08x.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:488 -msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" -msgstr "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 -#, c-format -msgid "Error loading %s: %s" -msgstr "Ошибка загрузки %s: %s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 -#, c-format -msgid "" -"Could not load GPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Не удалось загрузить GPU плагин %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 -#, c-format -msgid "" -"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Не удалось загрузить CD-ROM плагин %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 -#, c-format -msgid "" -"Could not load SPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Не удалось загрузить SPU плагин %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 -#, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Не удалось загрузить PAD1 плагин %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 -#, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Не удалось загрузить PAD2 плагин %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 -#, c-format -msgid "" -"Could not load NetPlay plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Не удалось загрузить NetPlay плагин %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 -#, c-format -msgid "" -"Could not load SIO1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "Не удалось загрузить SIO1 плагин %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 -#, c-format -msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" -msgstr "Ошибка инициализации CD-ROM плагина: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 -#, c-format -msgid "Error initializing GPU plugin: %d" -msgstr "Ошибка инициализации GPU плагина: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 -#, c-format -msgid "Error initializing SPU plugin: %d" -msgstr "Ошибка инициализации SPU плагина: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" -msgstr "Ошибка инициализации PAD1 плагина: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" -msgstr "Ошибка инициализации PAD2 плагина: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 -#, c-format -msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" -msgstr "Ошибка инициализации NetPlay плагина: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 -#, c-format -msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" -msgstr "Ошибка инициализации SIO1 плагина: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 -msgid "Plugins loaded.\n" -msgstr "Плагины загружены.\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" -msgstr "Неверный PPF патч: %s。\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:295 -#, c-format -msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" -msgstr "Неподдерживаемая версия PPF(%d).\n" - -#. build address array -#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 -#, c-format -msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" -msgstr "Загружен PPF %d.0 патч: %s。\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 -#, c-format -msgid "Loaded SBI file: %s.\n" -msgstr "Загружен SBI файл: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 -msgid "Error allocating memory!" -msgstr "Ошибка выделения памяти!" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" -msgstr "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" - -#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 -#, c-format -msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" -msgstr "Запуск PCSXR версии %s (%s) 執行中。\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:854 -msgid "Connection closed!\n" -msgstr "Соединение закрыто!\n" - -#. TODO: maybe just whine and quit.. -#: ../libpcsxcore/sio.c:887 -#, c-format -msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" -msgstr "" -"Карта памяти не указана - будет использована карта памяти по умолчанию %s\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:891 -#, c-format -msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" -msgstr "Карта памяти %s не существует - создана новая\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:907 -#, c-format -msgid "Memory card %s failed to load!\n" -msgstr "Ошибка загрузки карты памяти %s!\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:911 -#, c-format -msgid "Loading memory card %s\n" -msgstr "Загрузка карты памяти %s\n" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 -msgid "CD-ROM Drive Reader" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 -msgid "CDR NULL Plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 -msgid "CDR configuration" -msgstr "Настройка CDR" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 -msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" -msgstr "" -"Выберите CD-привод или введите свой путь, если устройства нету в списке" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 -msgid "Select read mode:" -msgstr "Режим чтения:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 -msgid "Cache Size (Def. 64):" -msgstr "Размер кеша (по умолчанию 64):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 -msgid "Spindown Time:" -msgstr "Время до остановки шпинделя cd-привода" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 -msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" -msgstr "Скорость вращения диска (по умолчанию 0 = максимальная):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 -msgid "Enable subchannel read" -msgstr "Включить чтение субканальных данных" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 -msgid "Normal (No Cache)" -msgstr "Обычный (Кеширование недоступно)" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 -msgid "Threaded - Faster (With Cache)" -msgstr "В отдельном потоке - (Кеширование)" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 -msgid "125ms" -msgstr "125мс" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 -msgid "250ms" -msgstr "250мс" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 -msgid "500ms" -msgstr "500мс" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 -msgid "1s" -msgstr "1с" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 -msgid "2s" -msgstr "2с" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 -msgid "4s" -msgstr "4с" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 -msgid "8s" -msgstr "8с" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 -msgid "16s" -msgstr "16с" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 -msgid "32s" -msgstr "32с" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 -msgid "1min" -msgstr "1мин" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 -msgid "2min" -msgstr "2мин" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 -msgid "4min" -msgstr "4мин" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 -msgid "8min" -msgstr "8мин" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 -msgid "16min" -msgstr "16мин" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 -msgid "32min" -msgstr "32мин" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 -msgid "Increment state slot" -msgstr "Инкрементировать номер слота состояния" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 -msgid "Fast-forwards" -msgstr "Перемотка вперёд" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 -msgid "Load state" -msgstr "Загрузить состояние" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 -msgid "Save state" -msgstr "Сохранить состояние" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 -msgid "Screenshot" -msgstr "Снимок экрана" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 -msgid "Escape" -msgstr "Выход" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 -msgid "Rewind" -msgstr "Перемотка назад" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 -msgid "D-Pad Up" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 -msgid "D-Pad Down" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 -msgid "D-Pad Left" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 -msgid "D-Pad Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 -msgid "Cross" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 -msgid "Circle" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 -msgid "Square" -msgstr "" +#: ../win32/gui/WndMain.c:91 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Китайский традиционный " #: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 msgid "Triangle" msgstr "" -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 -msgid "L1" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 -msgid "R1" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 -msgid "L2" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 -msgid "R2" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 -msgid "Select" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 -msgid "Start" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 -msgid "L3" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 -msgid "R3" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 -msgid "Analog" -msgstr "Аналоговый контроллер" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 -msgid "L-Stick Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 -msgid "L-Stick Left" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 -msgid "L-Stick Down" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 -msgid "L-Stick Up" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 -msgid "R-Stick Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 -msgid "R-Stick Left" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 -msgid "R-Stick Down" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 -msgid "R-Stick Up" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Centered" -msgstr "Отцентровано" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Rightup" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Down" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Rightdown" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Left" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Leftup" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 -msgid "Leftdown" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 -#, c-format -msgid "Joystick: Button %d" -msgstr "Джойстик: Кнопка %d" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 -#, c-format -msgid "Joystick: Axis %d%c" -msgstr "Джойстик: Ось %d%c" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 -#, c-format -msgid "Joystick: Hat %d %s" -msgstr "Джойстик: Крестовина %d %s" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 -msgid "Keyboard:" -msgstr "Клавиатура:" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 -msgid "(Not Set)" -msgstr "(Не установлено)" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 -msgid "None" -msgstr "Нету" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 -msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" -msgstr "Настройка Gamepad/Keyboard" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 -msgid "Key" -msgstr "Клавиша" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 -msgid "Button" -msgstr "Кнопка" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 -msgid "Device:" -msgstr "Устройство:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 -msgid "Visual vibration" -msgstr "Экранная вибрация" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 -msgid "Change" -msgstr "Изменить" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 -msgid "Reset" -msgstr "Сброс" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 -msgid "Controller 1" -msgstr "Контроллер 1" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 -msgid "Controller 2" -msgstr "Контроллер 2" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 -msgid "Emulator keys" -msgstr "Горячие клавиши эмулятора" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 -msgid "Multi-Threaded (Recommended)" -msgstr "В отдельном потоке (Рекомендуется)" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 -msgid "Hide mouse cursor" -msgstr "Скрыть курсор мыши" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 -msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" -msgstr "Запретить запуск хранителя экрана (xdg-screensaver)" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 -msgid "Options" -msgstr "Опции" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 -msgid "Digital Pad" -msgstr "Стандартный контроллер" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 -msgid "Analog Pad" -msgstr "Аналоговый контроллер" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 -msgid "Mouse" -msgstr "Мышь" - -#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 -msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" -msgstr "Настройка Gamepad/Keyboard/Mouse" - -#. increase that with each version -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 -msgid "Socket Driver" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 -#, c-format -msgid "error connecting to %s: %s\n" -msgstr "Ошибка соединения с %s: %s\n" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 -msgid "Error allocating memory!\n" -msgstr "Ошибка выделения памяти!\n" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 -msgid "Start Game" -msgstr "Начать сетевую игру" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 -msgid "Play Offline" -msgstr "Начать без использования сети" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" -"Выберите здесь сторону: Сервер (Игрок 1) или Клиент (Игрок 2)\n" -"\n" -"Если вы выбрали Сервер - скопируйте IP адрес в буфер обмена и вставьте (Ctrl" -"+V) куда-либо, чтобы Клиент мог его видеть.\n" -"\n" -"Если вы выбрали Клиента - введите полученный IP адрес Сервера в " -"соответствующее поле." - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 -msgid "Copy PC IP to Clipboard" -msgstr "Скопировать IP адрес в буфер обмена" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 -msgid "Server (Player1)" -msgstr "Сервер (Игрок 1)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 -msgid "Client (Player2)" -msgstr "Клиент (Игрок 2)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 -msgid "" -"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." -msgstr "" -"Не меняйте без особой необходимости (помните что порты должны быть одинаковы " -"для обеих сторон)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 -msgid "Port Number" -msgstr "Номер порта" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 -msgid "NetPlay" -msgstr "Сетевая игра" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 -msgid "Nothing to configure" -msgstr "Не подлежит настройке" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 -#, c-format -msgid "IP %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "Ожидание соединения..." - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 -msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." -msgstr "Ожидание соединения с клиентом..." - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 -msgid "DirectSound Driver" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 -msgid "Mac OS X Sound" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 -msgid "ALSA Sound" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 -msgid "OSS Sound" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 -msgid "SDL Sound" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 -msgid "OpenAL Sound" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 -msgid "PulseAudio Sound" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 -msgid "NULL Sound" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 -msgid "" -"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 -msgid "Volume:" -msgstr "Громкость:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Интерполяция:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 -msgid "Reverb:" -msgstr "Реверберация:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 -msgid "Adjust XA speed" -msgstr "Корректировка скорости проигрывания XA" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 -msgid "Choose this if XA music is played too quickly." -msgstr "Установить в том случае, когда XA музыка играет слишком быстро." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 -msgid "High compatibility mode" -msgstr "Режим повышенной совместимости" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 -msgid "Use the asynchronous SPU interface." -msgstr "Использовать асинхронный интерфейс SPU" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 -msgid "SPU IRQ Wait" -msgstr "Ожидать SPU IRQ" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 -msgid "Wait for CPU; only useful for some games." -msgstr "Ожидать CPU; имеет смысл только для некоторых игр." - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 -msgid "Single channel sound" -msgstr "Одноканальный звук" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 -msgid "Play only one channel for a performance boost." -msgstr "Проигрывать только один канал, для прироста производительности" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 -msgid "Frequency Response - Output Filter" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 -msgid "Simple" -msgstr "Простая" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 -msgid "Gaussian" -msgstr "Гаусса" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 -msgid "Cubic" -msgstr "Кубическая" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 -msgid "Off" -msgstr "Выключена" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 -msgid "Playstation" -msgstr "Playstation" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 -msgid "Low" -msgstr "Низкая" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 -msgid "Medium" -msgstr "Средняя" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 -msgid "Loud" -msgstr "Сильная" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 -msgid "Loudest" -msgstr "Максимальная" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 -msgid "Soft Driver" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 -msgid "" -"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 -msgid "SoftGL Driver" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 -msgid "" -"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 -msgid "XVideo Driver" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 -msgid "" -"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 -msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 -msgid "Configure X11 Video" -msgstr "Настройка X11 Video" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 -msgid "Initial Window Size:" -msgstr "Размер окна:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 -msgid "Stretching:" -msgstr "Растяжение:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 -msgid "Dithering:" -msgstr "Дизеринг:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Полноэкранный режим" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 -msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." -msgstr "Переключение между оконным/полноэкранным режимами." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 -msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" -msgstr "Сохранять соотношение сторон 4:3" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 -msgid "Show FPS" -msgstr "Отображать FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 -msgid "Toggle whether the FPS will be shown." -msgstr "Отображать FPS при старте эмуляции." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 -msgid "Enable frame skipping" -msgstr "Включить пропуск кадров" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 -msgid "Skip frames when rendering." -msgstr "Пропуск кадров при отрисовке." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 -msgid "Set FPS" -msgstr "Установить FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 -msgid "Enable this if games display too quickly." -msgstr "" -"Следует включить для автоматического определения и ограничения скорости игры." - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 -msgid "200.0" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 -msgid "Autodetect FPS limit" -msgstr "Авто-определение FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 -msgid "Use game fixes" -msgstr "Исправления для некоторых игр" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 -msgid "Disable CPU Saving" -msgstr "Выключить экономию ресурсов ЦПУ" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 -msgid "For precise framerate" -msgstr "Для повышения точности частоты смены кадров" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 -msgid "Odd/even bit hack" -msgstr "Хак бита ODE" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 -msgid "Chrono Cross" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 -msgid "PC FPS calculation" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 -msgid "Better FPS limit in some" -msgstr "Возможно более точное ограничение FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 -msgid "Expand screen width" -msgstr "Увеличить ширину экрана" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 -msgid "Capcom fighting games" -msgstr "Файтинги от Capcom" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 -msgid "Ignore brightness color" -msgstr "Игнорировать яркость цвета" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 -msgid "Black screens in Lunar" -msgstr "Чёрный экран в LunarSSSC" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 -msgid "Disable coordinate check" -msgstr "Выключить проверку координат" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 -msgid "Compatibility mode" -msgstr "Режим совместимости" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 -msgid "Lazy screen update" -msgstr "\"Ленивое\" обновление экрана" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 -msgid "Pandemonium 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 -msgid "Old frame skipping" -msgstr "Старый режим пропуска кадров" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 -msgid "Skip every second frame" -msgstr "Пропускать каждый второй кадр" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 -msgid "Repeated flat tex triangles" -msgstr "Повышенная точность отрисовки спрайтов" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 -msgid "Needed by Dark Forces" -msgstr "Необходимо для игры Star Wars - Dark Forces" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 -msgid "Draw quads with triangles" -msgstr "Рисовать четырёхугольники треугольниками" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 -msgid "better g-colors, worse textures" -msgstr "Улучшенное затенение, худшее текстурирование" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 -msgid "Fake 'gpu busy' states" -msgstr "Имитация 'занятости' gpu" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 -msgid "Toggle busy flags after drawing" -msgstr "Переключить флаг занятости после отрисовки" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 -msgid "Use Xv VSync on vblank" -msgstr "Использовать Xv VSync" - #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40 msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)" msgstr "" "Использовать Xv для вертикальной синхронизации (осторожно: может работать " "нестабильно)" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 -msgid "0: Off (fastest)" -msgstr "0: Выключен (быстрейший режим)" +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 -msgid "1: Game dependant" -msgstr "1: Устанавливается игрой" +#: ../data/pcsxr.ui.h:103 +msgid "Un/Delete" +msgstr "Восстановить блок" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 -msgid "2: Always" -msgstr "2: Включен всегда" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 +msgid "Un/Delete ->" +msgstr "Восстановить блок ->" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 -msgid "320x240" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 -msgid "640x480" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 -msgid "800x600" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 -msgid "1024x768" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 -msgid "1152x864" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 -msgid "1280x1024" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 -msgid "1600x1200" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 -msgid "0: None" -msgstr "0: Выключено" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 -msgid "1: 2xSai" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 -msgid "2: 2xSuperSai" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 -msgid "3: SuperEagle" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 -msgid "4: Scale2x" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 -msgid "5: Scale3x" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 -msgid "6: HQ2X" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 -msgid "7: HQ3X" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 -msgid "OpenGL Driver" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 -msgid "Pete Bernert" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 -msgid "" -"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" -"Coded by Pete Bernert\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 -msgid "OpenGL Driver configuration" -msgstr "Настройка OpenGL Driver" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "Ширина:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "Высота:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 -msgid "Dithering" -msgstr "Дизеринг" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 -msgid "Keep psx aspect ratio" -msgstr "Сохранять пропорции картинки psx" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 -msgid "Force 4:3 aspect ratio" -msgstr "Установить пропорции картинки 4:3 принудительно" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 -msgid "Window options" -msgstr "Опции окна" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 -msgid "Quality:" -msgstr "Качество:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 -msgid "Filtering:" -msgstr "Фильтрация:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 -msgid "HiRes Tex:" -msgstr "HiRes текстуры:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 -msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" -msgstr "Размер видеопамяти в мегабайтах (0..1024, 0=авто):" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 -msgid "Textures" -msgstr "Текстуры" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 -msgid "Show FPS display on startup" -msgstr "Отображать FPS дисплей при старте" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 -msgid "Use FPS limit" -msgstr "Включить ограничение FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 -msgid "FPS limit auto-detector" -msgstr "Авто-определение FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 -msgid "FPS limit manual" -msgstr "Ручное ограничение FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 -msgid "FPS" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 -msgid "Use Frame skipping" -msgstr "Пропуск кадров" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 -msgid "Framerate" -msgstr "Частота кадров" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 -msgid "Offscreen drawing:" -msgstr "Внеэкранная отрисовка:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 -msgid "Framebuffer textures:" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 -msgid "Framebuffer access:" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 -msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" -msgstr "Эмуляция маскирования (используется в нескольких играх, zbuffer)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 -msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" -msgstr "Многопроходная отрисовка текстур с прозрачностью" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 -msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" -msgstr "Улучшенное смешивание (более точная эмуляция цветов psx)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Совместимость" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 -msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" -msgstr "Смешивание (0..255, -1=точка):" +#: ../libpcsxcore/debug.c:326 +msgid "Unable to start debug server.\n" +msgstr "Не удалось запустить сервер отладки.\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29 msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)" @@ -2356,691 +3150,24 @@ msgstr "" "Не фильтровать MDECs (некоторый прирост скорости при проигрывании " "видеовставок)" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 -msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" -msgstr "" +#: ../libpcsxcore/misc.c:460 +#, c-format +msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" +msgstr "Неизвестный опкод CPE %02x по адресу %08x.\n" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 -msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" -msgstr "Режим линий (отрисовываются только края полигонов)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 -msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" -msgstr "Антиалиасинг полигонов (медленно на большинстве карт)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 -msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" -msgstr "Использовать расширения OpenGL (рекомендуется)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 -msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" -msgstr "Полноэкранное сглаживание (может быть медленно или не поддерживатся)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 -msgid "Gte accuracy" -msgstr "Повышенная точность (GTE)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 -msgid "Misc" -msgstr "Разное" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 -msgid "Battle cursor (FF7)" -msgstr "Курсор в режиме боя (FF7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 -msgid "Yellow rect (FF9)" -msgstr "Жёлтый прямоугольник (FF9)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 -msgid "Direct FB updates" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 -msgid "Black brightness (Lunar)" -msgstr "Чёрный экран в LunarSSSC" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 -msgid "Swap front detection" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 -msgid "Disable coord check" -msgstr "Выключить проверку координат" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 -msgid "No blue glitches (LoD)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 -msgid "Soft FB access" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 -msgid "No subtr. blending" -msgstr "Отключить вычитающее смешивание" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 -msgid "Lazy upload (DW7)" -msgstr "\"Ленивая\" загрузка (DW7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 -msgid "Odd/even hack" -msgstr "Хак бита ODE" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 -msgid "Adjust screen width" -msgstr "Корректировка ширины экрана" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 -msgid "Old texture filtering" -msgstr "Старый режим текстурной фильтрации" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 -msgid "Additional uploads" -msgstr "" +#: ../libpcsxcore/ppf.c:295 +#, c-format +msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" +msgstr "Неподдерживаемая версия PPF(%d).\n" #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:54 msgid "Unused" msgstr "Не используется" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 -msgid "Fake 'GPU busy'" -msgstr "Имитация 'занятости' gpu" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 -msgid "Special game fixes" -msgstr "Исправления для некоторых игр" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 -msgid "Fast" -msgstr "Наибыстро" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 -msgid "Autoconfigure for fast display" -msgstr "Автоконфигурирование для наибыстрейшего отображения" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 -msgid "Beautiful" -msgstr "Наилучше" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 -msgid "Auto configure for beautiful display" -msgstr "Автоконфигурирование для наилучшего отображения" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 -msgid "Emulated VRam - Ok most times" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 -msgid "Gfx card buffer reads" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 -msgid "Gfx card buffer moves" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 -msgid "Gfx card buffer reads and moves" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 -msgid "Full Software (FVP)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 -msgid "Emulated VRam - Needs FVP" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 -msgid "Black - Fast, no effects" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 -msgid "Gfx card buffer - Can be slow" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 -msgid "Gfx card and soft - Slow" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 -msgid "None - Fastest, most glitches" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 -msgid "Minimum - Missing screens" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 -msgid "Standard - OK for most games" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 -msgid "Enhanced - Shows more stuff" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 -msgid "Extended - Causing garbage" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 -msgid "None (Standard)" -msgstr "0: None (стандартный)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 -msgid "2xSaI (Much vram needed)" -msgstr "1: 2xSaI (требуется много видеопамяти)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 -msgid "Scaled (Needs tex filtering)" -msgstr "2: Scaled (используется совместно с текстурной фильтрацией)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 -msgid "Standard - Glitches will happen" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 -msgid "Extended - No black borders" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 -msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 -msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 -msgid "Standard + smoothed sprites" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 -msgid "Extended + smoothed sprites" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 -msgid "Don't care - Use driver's default textures" -msgstr "0: Использовать формат текстур по-умолчанию" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 -msgid "4444 - Fast, but less colorful" -msgstr "1: 4444 - Быстро, плохая цветопередача" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 -msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" -msgstr "2: 5551 - Хорошая цветопередача, проблемы с прозрачностью" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 -msgid "8888 - Best colors, more ram needed" -msgstr "3: 8888 - Лучшая цветопередача, требует много памяти" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 -msgid "BGR8888 - Faster on some cards" -msgstr "4: BGR8888 - Быстро на некоторых видеокартах" - -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 -msgid "Link Cable Configuration" -msgstr "Настройка Link Cable" - -#. ************************************************************************* -#. #define SIO1_DEBUG 1 -#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 -msgid "sio1Blade" -msgstr "" - -#. ************************************************************************* -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 -msgid "OK" -msgstr "ПРИНЯТЬ" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 -msgid "CANCEL" -msgstr "ОТМЕНИТЬ" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" -"Выберите здесь сторону: Сервер (Игрок 1) или Клиент (Игрок 2)\n" -"Если вы выбрали Сервер - скопируйте IP адрес в буфер обмена и вставьте (Ctrl" -"+V) куда-либо, чтобы Клиент мог его видеть.\n" -"Если вы выбрали Клиента - введите полученный IP адрес Сервера в " -"соответствующее поле." - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 -msgid "" -"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" -"\n" -"Original Authors:\n" -"main coder: linuzappz\n" -"co-coders: shadow\n" -"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"Webmaster: AkumaX" -msgstr "" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 -msgid "" -"PCSX-df Authors:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded By:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/" -msgstr "" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 -msgid "PCSXR EMU\n" -msgstr "PCSXR EMU\n" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "No" -msgstr "Нет" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 -msgid "&Add Code" -msgstr "Добавить код(&A)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 -msgid "&Edit Code" -msgstr "Редактировать код(&E):" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 -msgid "&Remove Code" -msgstr "Удалить код(&R)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 -msgid "&Enable/Disable" -msgstr "Включить/Выключить(&E)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 -msgid "&Load..." -msgstr "Загрузить(&L)..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 -msgid "&Save As..." -msgstr "Сохранить как(&S)..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 -msgid "&Close" -msgstr "Закрыть(&C)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 -msgid "PCSXR Cheat Code Files" -msgstr "Файл чит кодов PCSXR (*.cht)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 -msgid "No addresses found." -msgstr "Адреса не найдены." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 -msgid "Address:" -msgstr "Адрес:" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 -#, c-format -msgid "Freeze %.8X" -msgstr "Заморозить %.8X" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 -msgid "&Freeze" -msgstr "Заморозить" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 -msgid "&Modify" -msgstr "Изменить" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 -msgid "&Copy" -msgstr "Копировать" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 -msgid "&Search" -msgstr "Поиск" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 -msgid "&New Search" -msgstr "Новый поиск" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 -msgid "C&lose" -msgstr "Закрыть" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 -msgid "Simulate Psx Bios" -msgstr "Симулировать биос psx" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Configuration not OK!" -msgstr "Настройка не завершена!" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 -msgid "This plugin reports that should work correctly" -msgstr "Плагин готов к работе" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 -msgid "This plugin reports that should not work correctly" -msgstr "Плагин вернул сообщение об ошибке" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 -msgid "Select Plugins Directory" -msgstr "Каталог с плагинами" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 -msgid "Select Bios Directory" -msgstr "Каталог с биосами" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 -msgid "Configuration" -msgstr "Настройка" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 -msgid "Graphics" -msgstr "Графика" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 -msgid "First Controller" -msgstr "Первый контроллер" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 -msgid "Second Controller" -msgstr "Второй контроллер" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 -msgid "Sound" -msgstr "Звук" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 -msgid "Cdrom" -msgstr "CD-привод" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 -msgid "Link cable" -msgstr "Соединительный кабель" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 -msgid "Bios" -msgstr "Биос" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 -msgid "Set Bios Directory" -msgstr "Выберите каталог с биосами" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 -msgid "Set Plugins Directory" -msgstr "Выберите каталог с плагинами" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 -msgid "Configure..." -msgstr "Настройка..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 -msgid "Test..." -msgstr "Тест..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 -msgid "About..." -msgstr "О..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 -msgid "NetPlay Configuration" -msgstr "Настройка сетевой игры" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 -msgid "" -"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." -msgstr "" -"Внимание! NetPlay плагин должен находится в том же каталоге что и остальные " -"плагины." - -#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %d" -msgstr "*PCSXR*: Состояние сохранено %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" -msgstr "*PCSXR*: Ошибка сохранения состояния %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" -msgstr "PCSXR*: Состояние загружено %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" -msgstr "*PCSXR*: Ошибка загрузки состояния %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:123 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Удерживание линии прерывания SIO включено" - -#: ../win32/gui/plugin.c:124 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Удерживание линии прерывания SIO выключено" - -#: ../win32/gui/plugin.c:131 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Режим чёрно-белых видео вставок (Mdecs) включен" - -#: ../win32/gui/plugin.c:132 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" -msgstr "*PCSXR*: Режим чёрно-белых видео вставок (Mdecs) выключен" - -#: ../win32/gui/plugin.c:139 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Xa включено" - -#: ../win32/gui/plugin.c:140 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" -msgstr "*PCSXR*: Xa выключено" - -#: ../win32/gui/plugin.c:149 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" -msgstr "*PCSXR*: крышка CD-привода открыта" - -#: ../win32/gui/plugin.c:155 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" -msgstr "*PCSXR*: крышка CD-привода закрыта" - -#: ../win32/gui/plugin.c:182 -msgid "Connecting..." -msgstr "Соединение..." - -#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 -#, c-format -msgid "Please wait while connecting... %c\n" -msgstr "Идёт соединение, подождите... %c\n" - -#: ../win32/gui/plugin.c:282 -#, c-format -msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" -msgstr "Ошибка открытия GPU плагина (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:284 -#, c-format -msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" -msgstr "Ошибка открытия SPU плагина (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:287 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" -msgstr "Ошибка открытия PAD1 плагина (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:291 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" -msgstr "Ошибка открытия PAD2 плагина (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:296 -#, c-format -msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" -msgstr "Ошибка открытия SIO1 плагина (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:328 -msgid "Error Closing CDR Plugin" -msgstr "Ошибка при закрытии CD-ROM плагина (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:330 -msgid "Error Closing GPU Plugin" -msgstr "Ошибка при закрытии GPU плагина" - -#: ../win32/gui/plugin.c:332 -msgid "Error Closing SPU Plugin" -msgstr "Ошибка при закрытии SPU плагина" - -#: ../win32/gui/plugin.c:335 -msgid "Error Closing SIO1 plugin" -msgstr "Ошибка при закрытии SIO1 плагина" - -#: ../win32/gui/plugin.c:357 -#, c-format -msgid "CDRinit error: %d" -msgstr "Ошибка в CDRinit: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:359 -#, c-format -msgid "GPUinit error: %d" -msgstr "Ошибка в GPUinit: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:361 -#, c-format -msgid "SPUinit error: %d" -msgstr "Ошибка в SPUinit: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:363 -#, c-format -msgid "PAD1init error: %d" -msgstr "Ошибка в PAD1init: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:365 -#, c-format -msgid "PAD2init error: %d" -msgstr "Ошибка в PAD2init: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:368 -#, c-format -msgid "SIO1init error: %d" -msgstr "Ошибка в SIO1init: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:373 -#, c-format -msgid "NETinit error: %d" -msgstr "Ошибка в NETinit: %d" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:77 -msgid "Arabic" -msgstr "Арабский" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:78 -msgid "Catalan" -msgstr "Каталанский" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:79 -msgid "German" -msgstr "Немецкий" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:80 -msgid "Greek" -msgstr "Греческий" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 -msgid "English" -msgstr "Английский" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:82 -msgid "Spanish" -msgstr "Испанский" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:83 -msgid "French" -msgstr "Французский" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:84 -msgid "Hungarian" -msgstr "Венгерский" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:85 -msgid "Italian" -msgstr "Итальянский" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:86 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португальский" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:87 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "Португальский (Бразильский)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:88 -msgid "Romanian" -msgstr "Румынский" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:89 -msgid "Russian" -msgstr "Русский" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:90 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Китайский упрощенный" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:91 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Китайский традиционный " - -#: ../win32/gui/WndMain.c:92 -msgid "Japanese" -msgstr "Японский" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:93 -msgid "Korean" -msgstr "Корейский" - #: ../win32/gui/WndMain.c:216 msgid "" "Usage: pcsxr [options]\n" @@ -3061,347 +3188,220 @@ msgstr "" "\t-cdfile FILE\tЗапустить с файла образа CD (требует -nogui)\n" "\t-help\t\tПоказать это сообщение" -#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 -msgid "PCSXR State Format" -msgstr "Формат состояния PCSXR" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 +msgid "Use FPS limit" +msgstr "Включить ограничение FPS" -#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 +msgid "Use Frame skipping" +msgstr "Пропуск кадров" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 +msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" +msgstr "Использовать расширения OpenGL (рекомендуется)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 +msgid "Use Xv VSync on vblank" +msgstr "Использовать Xv VSync" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 +msgid "Use game fixes" +msgstr "Исправления для некоторых игр" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 +msgid "Use the asynchronous SPU interface." +msgstr "Использовать асинхронный интерфейс SPU" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 +msgid "Used" +msgstr "Использовано" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 +msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" +msgstr "Размер видеопамяти в мегабайтах (0..1024, 0=авто):" + +#: ../gui/DebugMemory.c:249 +msgid "Value (Hexa string):" +msgstr "Значение (Hexa string):" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 +msgid "Value:" +msgstr "Значение:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 +msgid "Visual vibration" +msgstr "Экранная вибрация" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 +msgid "Volume:" +msgstr "Громкость:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 +msgid "Wait for CPU; only useful for some games." +msgstr "Ожидать CPU; имеет смысл только для некоторых игр." + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Ожидание соединения..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 +msgid "Widescreen (GTE Hack)" +msgstr "Широкоформатный режим (GTE хак)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 +msgid "Window options" +msgstr "Опции окна" + +#: ../gui/Plugin.c:266 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" -msgstr "*PCSXR*: Состояние загружено %s" +msgid "XA Disabled" +msgstr "XA выключено" -#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#: ../gui/Plugin.c:265 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" -msgstr "*PCSXR*: Ошибка загрузки состояния %s" +msgid "XA Enabled" +msgstr "XA включено" -#: ../win32/gui/WndMain.c:424 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %s" -msgstr "*PCSXR*: Состояние сохранено %s" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:425 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" -msgstr "*PCSXR*: Ошибка сохранения состояния %s" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:496 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 +msgid "XVideo Driver" msgstr "" -"Стандартная оболочка, позволяющая управлять картами памяти и проигрывать DA " -"музыку, при использовании HLE-биоса недоступна." -#: ../win32/gui/WndMain.c:804 -msgid "Game ID" -msgstr "Идентификатор игры" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 +msgid "Yellow rect (FF9)" +msgstr "Жёлтый прямоугольник (FF9)" -#: ../win32/gui/WndMain.c:810 -msgid "Game" -msgstr "Игра" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:91 +msgid "_About PCSXR..." +msgstr "О PCSXR..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:87 +msgid "_Browse..." +msgstr "Обзор..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:84 +msgid "_CPU..." +msgstr "ЦПУ..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:76 +msgid "_Configuration" +msgstr "Настройка(_C)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:59 +msgid "_Continue" +msgstr "Продолжить(_C)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:58 +msgid "_Emulator" +msgstr "Эмулятор(_E)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:52 +msgid "_File" +msgstr "Файл(_F)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:78 +msgid "_Graphics..." +msgstr "Графика..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:90 +msgid "_Help" +msgstr "Помошь(_H)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:82 +msgid "_Link cable..." +msgstr "Соединительный кабель..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:74 +msgid "_Load State" +msgstr "Загрузить состояние(_L)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:85 +msgid "_Memory Cards..." +msgstr "Карты памяти..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:83 +msgid "_Netplay..." +msgstr "Сетевая игра..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:73 +msgid "_Other..." +msgstr "Другой..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:77 +msgid "_Plugins & BIOS..." +msgstr "Плагины и биос..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:60 +msgid "_Reset" +msgstr "Сброс(_R)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:63 +msgid "_Save State" +msgstr "Сохранить состояние" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:88 +msgid "_Search..." +msgstr "Поиск..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:61 +msgid "_Shutdown" +msgstr "Выключить(_S)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:79 +msgid "_Sound..." +msgstr "Звук..." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 +msgid "better g-colors, worse textures" +msgstr "Улучшенное затенение, худшее текстурирование" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 +#, c-format +msgid "error connecting to %s: %s\n" +msgstr "Ошибка соединения с %s: %s\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:12 +msgid "label_resultsfound" +msgstr "" #: ../win32/gui/WndMain.c:992 msgid "mid link block" msgstr "соединительный блок" +#: ../data/pcsxr.ui.h:48 +msgid "rewinds = " +msgstr "перемотка будет занимать" + +#. ************************************************************************* +#. #define SIO1_DEBUG 1 +#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 +msgid "sio1Blade" +msgstr "" + #: ../win32/gui/WndMain.c:995 msgid "terminiting link block" msgstr "завершающий соединительный блок" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 -msgid "Memcard Manager" -msgstr "Менеджер карт памяти" +#: ../gui/AboutDlg.c:108 +msgid "translator-credits" +msgstr "edgbla" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 -msgid "Select Mcd" -msgstr "Выбрать" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 -msgid "Format Mcd" -msgstr "Форматировать" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 -msgid "Reload Mcd" -msgstr "Перезагрузить" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 -msgid "-> Copy ->" -msgstr "-> Копировать ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 -msgid "<- Copy <-" -msgstr "<- Копировать <-" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 -msgid "Paste" -msgstr "Вставить" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 -msgid "<- Un/Delete" -msgstr "<- Восстановить блок" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 -msgid "Un/Delete ->" -msgstr "Восстановить блок ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "Карта памяти 1" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "Карта памяти 2" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 -msgid "Are you sure you want to paste this selection?" -msgstr "Вы уверены в том, что хотите вставить выделенное?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Confirmation" -msgstr "Подтверждение" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" -msgstr "Вы уверены в том, что хотите отформатировать карту памяти?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 -msgid "Cpu Config" -msgstr "Настройка ЦПУ" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 -msgid "Disable Xa Decoding" -msgstr "Отключить декодирование XA" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 -msgid "Sio Irq Always Enabled" -msgstr "Удерживание линии прерывания SIO" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 -msgid "Black && White Movies" -msgstr "Чёрно-белые заставки" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 -msgid "Disable Cd audio" -msgstr "Выключить CD музыку" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 -msgid "Enable Interpreter Cpu" -msgstr "Включить интерпретатор ЦПУ" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 -msgid "Spu Irq Always Enabled" -msgstr "Удерживание линии прерывания SPU" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 -msgid "Hide cursor" -msgstr "Скрыть курсор" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 -msgid "Save window position" -msgstr "Сохранять положение окна" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 -msgid "Psx System Type" -msgstr "Тип системы psx" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 -msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" -msgstr "Форматы карт памяти psx (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 -msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" -msgstr "Карта памяти psx (*.mcr;*.mc)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 -msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" -msgstr "Карта памяти CVGS (*.mem;*.vgs)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 -msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" -msgstr "Карта памяти Bleem (*.mcd)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 -msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" -msgstr "Карта памяти DexDrive (*.gme)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 -msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" -msgstr "Карта памяти DataDeck (*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 -msgid "Psx Exe Format" -msgstr "Psx exe формат" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 -msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" -msgstr "Образы диска psx (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 -msgid "&File" -msgstr "Файл(&F)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 -msgid "E&xit" -msgstr "Выход(&X)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 -msgid "Run &EXE..." -msgstr "Запустить EXE" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 -msgid "Run &BIOS" -msgstr "Запустить BIOS" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 -msgid "Run &ISO..." -msgstr "Запустить ISO" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 -msgid "Run &CD" -msgstr "Запустить CD" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 -msgid "&Emulator" -msgstr "Эмулятор(&E)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 -msgid "&States" -msgstr "Состояния(&S)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 -msgid "S&witch ISO..." -msgstr "Изменить ISO(&W)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 -msgid "S&hutdown" -msgstr "Выключить(&H)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 -msgid "Re&set" -msgstr "Сброс(&S)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 -msgid "&Run" -msgstr "Старт(&R)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 -msgid "&Save" -msgstr "Сохранить(&S)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 -msgid "&Load" -msgstr "Загрузить(&L)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 -msgid "&Other..." -msgstr "Другой(&O)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 -msgid "Slot &9" -msgstr "Слот &9" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 -msgid "Slot &8" -msgstr "Слот &8" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 -msgid "Slot &7" -msgstr "Слот &7" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 -msgid "Slot &6" -msgstr "Слот &6" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 -msgid "Slot &5" -msgstr "Слот 5(&5)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 -msgid "Slot &4" -msgstr "Слот 4(&4)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 -msgid "Slot &3" -msgstr "Слот 3(&3)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 -msgid "Slot &2" -msgstr "Слот 2(&2)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 -msgid "Slot &1" -msgstr "Слот 1(&1)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 -msgid "&Configuration" -msgstr "Настройка(&C)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 -msgid "Cheat &Search..." -msgstr "Поиск читов...(&S)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 -msgid "Ch&eat Code..." -msgstr "Чит код...(&E)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 -msgid "&Language" -msgstr "Язык(&L)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 -msgid "&Memory cards..." -msgstr "Карты памяти(&M)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 -msgid "C&PU..." -msgstr "ЦПУ(&P)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 -msgid "&NetPlay..." -msgstr "Сетевая игра..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 -msgid "&Link cable..." -msgstr "Соединительный кабель..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 -msgid "&Controllers..." -msgstr "Управление..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 -msgid "CD-&ROM..." -msgstr "CD-привод(&R)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 -msgid "&Sound..." -msgstr "Звук..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 -msgid "&Graphics..." -msgstr "Графика..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 -msgid "&Plugins && Bios..." -msgstr "Плагины и биос(&P)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 -msgid "&Help" -msgstr "Помощь(&H)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 -msgid "&About..." -msgstr "О(&A)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 -msgid "Pcsxr Msg" -msgstr "Сообщение pcsxr" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 -msgid "Error Loading Symbol" -msgstr "Ошибка загрузки символа" - -#~ msgid "Error Opening CDR Plugin" -#~ msgstr "Ошибка открытия CDR плагина" +#: ../data/pcsxr.ui.h:47 +msgid "vblanks, max." +msgstr "vblanks, макс." #~ msgid "Controller 1: " #~ msgstr "Контроллер 1:" + +#~ msgid "Error Opening CDR Plugin" +#~ msgstr "Ошибка открытия CDR плагина" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8835751a..c34e0e7d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -19,145 +19,1263 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 -msgid "Edit Cheat Codes" -msgstr "编辑作弊码" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 +msgid "" +"\n" +"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"could not open: %s\n" +msgstr "无法打开目录: \"%s\"\n" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 +msgid "" +" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " +"will be silent." +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 +msgid "" +" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." +msgstr "" + +#: ../gui/LnxMain.c:329 +msgid "" +" pcsxr [options] [file]\n" +"\toptions:\n" +"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" +"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" +"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" +"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" +"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" +"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" +"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" +"\t-h -help\tDisplay this message\n" +"\tfile\t\tLoads file\n" +msgstr "" +" pcsxr [选项] [文件]\n" +"\t选项:\n" +"\t-runcd\t\t运行 CD-ROM\n" +"\t-cdfile 文件\t运行一个 CD 镜像文件\n" +"\t-nogui\t\t不使用 GTK 图形界面\n" +"\t-cfg 文件\t加载一个特定的配置文件 (默认为: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" +"\t-psxout\t\t启用 PSX 输出\n" +"\t-slowboot\t显示 BIOS 启动画面\n" +"\t-load 编号\t加载指定编号的存档 (1-5)\n" +"\t-h -help\t显示此信息\n" +"\t文件\t\t加载文件\n" + +#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" +msgstr "%.8X 当前值: %u (%.2X), 前次值: %u (%.2X)" + +#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" +msgstr "%.8X 当前值: %u (%.4X), 前次值: %u (%.4X)" + +#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" +msgstr "%.8X 当前值: %u (%.8X), 前次值: %u (%.8X)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 +msgid "&About..." +msgstr "关于(&A)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 +msgid "&Add Code" +msgstr "添加作弊码(&A)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 +msgid "&Close" +msgstr "关闭(&C)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 +msgid "&Configuration" +msgstr "配置(&C)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 +msgid "&Controllers..." +msgstr "控制器(&C)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 +msgid "&Copy" +msgstr "复制(&C)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 +msgid "&Edit Code" +msgstr "编辑作弊码(&E)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 +msgid "&Emulator" +msgstr "模拟器(&E)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 +msgid "&Enable/Disable" +msgstr "启用/禁用(&E)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 +msgid "&File" +msgstr "文件(&F)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 +msgid "&Freeze" +msgstr "固定(&F)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 +msgid "&Graphics..." +msgstr "图像(&G)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 +msgid "&Help" +msgstr "帮助(&H)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 +msgid "&Language" +msgstr "语言(&L)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 +#, fuzzy +msgid "&Link cable..." +msgstr "连接线" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 +msgid "&Load" +msgstr "读取(&L)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 +msgid "&Load..." +msgstr "读取(&L)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 +msgid "&Memory cards..." +msgstr "记忆卡(&M)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 +msgid "&Modify" +msgstr "修改(&M)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 +msgid "&NetPlay..." +msgstr "联网游戏(&N)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 +msgid "&New Search" +msgstr "新查找(&N)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 +msgid "&Other..." +msgstr "其它(&O)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 +msgid "&Plugins && Bios..." +msgstr "插件及 BIOS(&P)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 +msgid "&Remove Code" +msgstr "删除作弊码(&R)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 +msgid "&Run" +msgstr "运行(&R)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 +msgid "&Save" +msgstr "保存(&S)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 +msgid "&Save As..." +msgstr "另存为(&S)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 +msgid "&Search" +msgstr "查找(&S)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 +msgid "&Sound..." +msgstr "声音(&S)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 +msgid "&States" +msgstr "存档(&S)" + +#: ../gui/AboutDlg.c:72 +#, fuzzy +msgid "" +"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" +"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" +"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" +msgstr "" +"(C) 1999-2003 PCSX 开发组\n" +"(C) 2005-2009 PCSX-df 开发组\n" +"(C) 2009-2010 PCSX-Reloaded 开发组 " + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 +msgid "(Not Set)" +msgstr "(未设定)" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(未命名)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:132 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" +msgstr "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" + +#: ../win32/gui/plugin.c:131 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" + +#: ../win32/gui/plugin.c:155 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" +msgstr "*PCSXR*: CdRom Case Closed" + +#: ../win32/gui/plugin.c:149 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" +msgstr "*PCSXR*: CdRom Case Opened" + +#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" +msgstr "*PCSXR*: Error Loading State %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" +msgstr "*PCSXR*: Error Loading State %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" +msgstr "*PCSXR*: Error Saving State %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:425 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" +msgstr "*PCSXR*: Error Saving State %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" +msgstr "*PCSXR*: Loaded State %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" +msgstr "*PCSXR*: Loaded State %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %d" +msgstr "*PCSXR*: Saved State %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %s" +msgstr "*PCSXR*: Saved State %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:123 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" + +#: ../win32/gui/plugin.c:124 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" + +#: ../win32/gui/plugin.c:140 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" +msgstr "*PCSXR*: Xa Disabled" + +#: ../win32/gui/plugin.c:139 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Xa Enabled" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 +msgid "-> Copy ->" +msgstr "-> 复制 ->" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 +msgid "0: None" +msgstr "0: 无" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 +msgid "0: Off (fastest)" +msgstr "0: 关闭 (最快)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 +msgid "1024x768" +msgstr "1024x768" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 +msgid "1152x864" +msgstr "1152x864" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 +msgid "125ms" +msgstr "125毫秒" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 +msgid "1280x1024" +msgstr "1280x1024" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 +msgid "16-bit" +msgstr "16 位" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 +msgid "1600x1200" +msgstr "1600x1200" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 +msgid "16min" +msgstr "16分钟" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 +msgid "16s" +msgstr "16秒" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 +msgid "1: 2xSai" +msgstr "1: 2xSai" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 +msgid "1: Game dependant" +msgstr "1: 取决于游戏" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 +msgid "1min" +msgstr "1分钟" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 +msgid "1s" +msgstr "1秒" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 +msgid "200.0" +msgstr "200.0" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 +msgid "250ms" +msgstr "250毫秒" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 +msgid "2: 2xSuperSai" +msgstr "2: 2xSuperSai" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 +msgid "2: Always" +msgstr "2: 总是" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 +msgid "2min" +msgstr "2分钟" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 +msgid "2s" +msgstr "2秒" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 +msgid "2xSaI (Much vram needed)" +msgstr "2xSaI (需较多显存)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 +msgid "32-bit" +msgstr "32 位" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 +msgid "32min" +msgstr "32分钟" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 +msgid "32s" +msgstr "32秒" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 +msgid "3: SuperEagle" +msgstr "3: SuperEagle" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 +msgid "4444 - Fast, but less colorful" +msgstr "4444 - 较快,较少颜色" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 +msgid "4: Scale2x" +msgstr "4: Scale2x" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 +msgid "4min" +msgstr "4分钟" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 +msgid "4s" +msgstr "4秒" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 +msgid "500ms" +msgstr "500毫秒" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 +msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" +msgstr "5551 - 较好的颜色,较差的透明效果" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 +msgid "5: Scale3x" +msgstr "5: Scale3x" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 +msgid "640x480" +msgstr "640x480" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 +msgid "6: HQ2X" +msgstr "6: HQ2X" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 +msgid "7: HQ3X" +msgstr "7: HQ3X" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 +msgid "8-bit" +msgstr "8 位" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 +msgid "800x600" +msgstr "800x600" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 +msgid "8888 - Best colors, more ram needed" +msgstr "8888 - 最佳的颜色,需更多内存" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 +msgid "8min" +msgstr "8分钟" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 +msgid "8s" +msgstr "8秒" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 +msgid "<- Copy <-" +msgstr "<- 复制 <-" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 +msgid "<- Un/Delete" +msgstr "<- 删除/恢复" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:27 +msgid "BIOS" +msgstr "BIOS" #: ../data/pcsxr.ui.h:2 msgid "Cheat Codes" msgstr "作弊码" +#: ../data/pcsxr.ui.h:15 +msgid "Cheat Search" +msgstr "作弊码查找" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:104 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "记忆卡 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:105 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "记忆卡 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:111 +msgid "NetPlay" +msgstr "联网游戏" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:42 +msgid "Options" +msgstr "选项" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:25 +msgid "Plugins" +msgstr "插件" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Rewind interval" +msgstr "一般" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:45 +msgid "System Type" +msgstr "系统类型" + +#: ../gui/AboutDlg.c:109 +msgid "A PlayStation emulator." +msgstr "一个 PlayStation 模拟器。" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 +msgid "ALSA Sound" +msgstr "ALSA 声音" + +#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 +msgid "About" +msgstr "关于 PCSXR" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 +msgid "About..." +msgstr "关于..." + +#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 +msgid "Add New Cheat" +msgstr "添加新作弊码" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 +msgid "Additional uploads" +msgstr "附加上传" + +#: ../gui/DebugMemory.c:324 +msgid "Address" +msgstr "地址" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 +msgid "Address (Hexadecimal):" +msgstr "地址 (十六进制):" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 +msgid "Address:" +msgstr "地址:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 +msgid "Adjust XA speed" +msgstr "调整 XA 速度" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 +msgid "Adjust screen width" +msgstr "调整屏幕宽度" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 +msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" +msgstr "高级混合 (精确的 psx 色彩模拟)" + +#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 +msgid "All Files" +msgstr "所有文件" + +#: ../gui/Cheat.c:423 +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "所有文件 (*.*)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 +msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" +msgstr "半透明多通道 (更正不透明的纹理区域)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 +msgid "Analog" +msgstr "摇杆手柄" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 +msgid "Analog Pad" +msgstr "摇杆手柄" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:77 +msgid "Arabic" +msgstr "阿拉伯语" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" +msgstr "是否确认格式化此记忆卡?" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 +msgid "Are you sure you want to paste this selection?" +msgstr "是否确认粘贴此选中内容?" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 +msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 +msgid "Audio file opening failed!\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 +msgid "Auto configure for beautiful display" +msgstr "自动配置为最佳外观" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 +msgid "Autoconfigure for fast display" +msgstr "自动配置为最佳性能" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 +msgid "Autodetect" +msgstr "自动检测" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 +msgid "Autodetect FPS limit" +msgstr "自动检测 FPS 界限" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 +msgid "BGR8888 - Faster on some cards" +msgstr "BGR8888 - 某些显卡较快" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:26 +msgid "BIOS:" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 +msgid "" +"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" +"Coded by Pete Bernert\n" +msgstr "" +"基于 P.E.Op.S MesaGL 驱动程序 V1.78\n" +"作者: Pete Bernert\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 +msgid "Battle cursor (FF7)" +msgstr "战斗光标 (FF7)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 +msgid "Beautiful" +msgstr "最佳外观" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 +msgid "Better FPS limit in some" +msgstr "某些游戏中可取得较好的 FPS 界限值" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 +msgid "Bios" +msgstr "BIOS" + +#: ../gui/Plugin.c:259 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" +msgstr "Black & White Mdecs Only 禁用" + +#: ../gui/Plugin.c:258 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" +msgstr "Black & White Mdecs Only 启用" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:30 +msgid "Black & White Movies" +msgstr "黑白电影" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 +msgid "Black && White Movies" +msgstr "黑白电影" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 +msgid "Black - Fast, no effects" +msgstr "黑色 - 快,无特效" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 +msgid "Black brightness (Lunar)" +msgstr "黑色亮度 (Lunar)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 +msgid "Black screens in Lunar" +msgstr "Lunar 中黑屏" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 +msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" +msgstr "Bleem 记忆卡 (*.mcd)" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 +msgid "Buffer overflow..." +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 +msgid "Button" +msgstr "按键" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 +msgid "C&PU..." +msgstr "C&PU..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 +msgid "C&lose" +msgstr "关闭(&L)" + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 +msgid "CANCEL" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "CD Audio" +msgstr "禁用 CD 音频" + +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 +msgid "CD ROM failed" +msgstr "CD-ROM 失败" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 +msgid "CD-&ROM..." +msgstr "CD-&ROM..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 +msgid "CD-ROM Drive Reader" +msgstr "CD-ROM 设备读取插件" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" +msgstr "CD-ROM 卷标: %.32s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:352 +#, c-format +msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" +msgstr "CD-ROM ID: %.9s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:351 +#, c-format +msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" +msgstr "CD-ROM 卷标: %.32s\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:21 +msgid "CD-ROM:" +msgstr "CD-ROM:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:80 +msgid "CD-_ROM..." +msgstr "CD-_ROM..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 +msgid "CDR NULL Plugin" +msgstr "CDR 空插件" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 +msgid "CDR configuration" +msgstr "CDR 配置" + +#: ../win32/gui/plugin.c:357 +#, c-format +msgid "CDRinit error: %d" +msgstr "CDRinit 错误: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 +msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" +msgstr "VGS 记忆卡 (*.mem;*.vgs)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:81 +msgid "C_ontrollers..." +msgstr "控制器(_O)..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 +msgid "Cache Size (Def. 64):" +msgstr "缓存大小 (默认为 64):" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 +msgid "Capcom fighting games" +msgstr "Capcom 格斗游戏" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:78 +msgid "Catalan" +msgstr "加泰隆尼亚语" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 +msgid "Cdrom" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 +msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" +msgstr "光驱速度 (默认 0 为最大速度):" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Centered" +msgstr "居中" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 +msgid "Ch&eat Code..." +msgstr "作弊码(&E)..." + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 +msgid "Change" +msgstr "更改" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:86 +msgid "Chea_t" +msgstr "作弊码(_T)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 +msgid "Cheat &Search..." +msgstr "查找作弊码(&S)..." + +#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 +msgid "Cheat Code:" +msgstr "作弊码:" + +#: ../gui/Cheat.c:434 +msgid "Cheat Codes" +msgstr "作弊码" + +#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 +msgid "Cheat Description:" +msgstr "作弊码描述:" + #: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678 msgid "Cheat Search" msgstr "查找作弊码" -#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 -msgid "Search For:" -msgstr "查找:" +#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 +#, c-format +msgid "Cheats loaded from: %s\n" +msgstr "作弊码已加载: %s\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 -msgid "Data Type:" -msgstr "数据类型:" +#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 +#, c-format +msgid "Cheats saved to: %s\n" +msgstr "作弊码己保存: %s\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 -msgid "Value:" -msgstr "值:" +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 +msgid "Choose this if XA music is played too quickly." +msgstr "如 XA 音乐播放得太快,请选择此项。" -#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 -msgid "Data Base:" -msgstr "数据基:" +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 +msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" +msgstr "请选择您的 CD-ROM 设备或直接输入设备路径" -#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 -msgid "To:" -msgstr "到:" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 +msgid "Chrono Cross" +msgstr "Chrono Cross" -#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 -msgid "Freeze" -msgstr "固定" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 +msgid "Circle" +msgstr "圆圈键" -#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 -msgid "Modify" -msgstr "修改" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 +msgid "Client (Player2)" +msgstr "客户端 (玩家 2)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:11 -msgid "Copy" -msgstr "复制" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 +msgid "Compatibility" +msgstr "兼容性" -#: ../data/pcsxr.ui.h:12 -msgid "label_resultsfound" -msgstr "label_resultsfound" +#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 +msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:13 -msgid "Search" -msgstr "查找" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 +msgid "Compatibility mode" +msgstr "兼容模式" -#: ../data/pcsxr.ui.h:14 -msgid "Restart" -msgstr "复位" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 +msgid "Configuration" +msgstr "配置" -#: ../data/pcsxr.ui.h:15 -msgid "Cheat Search" -msgstr "作弊码查找" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Configuration not OK!" +msgstr "配置不正确!" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:99 +msgid "Configure CD-ROM" +msgstr "配置 CD-ROM" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:28 +msgid "Configure CPU" +msgstr "配置 CPU" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:100 +msgid "Configure Controllers" +msgstr "配置控制器" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:97 +msgid "Configure Graphics" +msgstr "配置图像" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:96 +msgid "Configure Memory Cards" +msgstr "配置记忆卡" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:110 +msgid "Configure NetPlay" +msgstr "配置联网游戏" #: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113 msgid "Configure PCSXR" msgstr "配置 PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:17 -msgid "Graphics:" -msgstr "图像:" +#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 +msgid "Configure Sound" +msgstr "配置音频" -#: ../data/pcsxr.ui.h:18 -msgid "Sound:" -msgstr "声音:" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 +msgid "Configure X11 Video" +msgstr "配置 X11 视频" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 +msgid "Configure..." +msgstr "配置..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Confirmation" +msgstr "确认" + +#: ../win32/gui/plugin.c:182 +msgid "Connecting..." +msgstr "正在连接..." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:854 +msgid "Connection closed!\n" +msgstr "连接被关闭!\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:94 +msgid "Continue Emulation" +msgstr "继续模拟" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 +msgid "Controller 1" +msgstr "控制器 1" #: ../data/pcsxr.ui.h:19 #, fuzzy msgid "Controller 1:" msgstr "控制器 1" +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 +msgid "Controller 2" +msgstr "控制器 2" + #: ../data/pcsxr.ui.h:20 msgid "Controller 2:" msgstr "控制器 2:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:21 -msgid "CD-ROM:" -msgstr "CD-ROM:" +#: ../data/pcsxr.ui.h:11 +msgid "Copy" +msgstr "复制" -#: ../data/pcsxr.ui.h:22 -msgid "Search in:" -msgstr "在此处查找插件:" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 +msgid "Copy PC IP to Clipboard" +msgstr "将本机 IP 复制到剪贴板" -#: ../data/pcsxr.ui.h:23 -msgid "Select Folder to Search" -msgstr "选择要查找的文件夹" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Link cable:" -msgstr "连接线" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:25 -msgid "Plugins" -msgstr "插件" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:26 -msgid "BIOS:" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:27 -msgid "BIOS" -msgstr "BIOS" +#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "无法加载 CD-ROM 插件 %s!" -#: ../data/pcsxr.ui.h:28 -msgid "Configure CPU" -msgstr "配置 CPU" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:29 -msgid "SPU IRQ Always Enabled" -msgstr "SPU IRQ 总是启用" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:30 -msgid "Black & White Movies" -msgstr "黑白电影" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 +#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 #, c-format -msgid "SIO IRQ Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ 总是启用" +msgid "Could not load CD-ROM!" +msgstr "无法加载光盘!" + +#: ../gui/LnxMain.c:442 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!\n" +msgstr "无法加载光盘。\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "无法加载 \"控制器1\" 插件 %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "无法加载 \"控制器2\" 插件 %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load GPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "无法加载 GPU 插件 %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load NetPlay plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "无法加载联网游戏插件 %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load SIO1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "无法加载 SIO1 插件 %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load SPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "无法加载 SPU 插件 %s!" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load cheats from: %s\n" +msgstr "作弊码已加载: %s\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:649 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" +msgstr "无法打开 BIOS 目录: \"%s\"\n" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" +msgstr "无法打开 BIOS: \"%s\"。使用内部 HLE Bios。\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 +#, c-format +msgid "Could not open directory: '%s'\n" +msgstr "无法打开目录: \"%s\"\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Could not run BIOS" +msgstr "无法运行 BIOS" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 +msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 +msgid "Cpu Config" +msgstr "CPU 配置" + +#. Ask for name of new memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:364 +msgid "Create a new Memory Card" +msgstr "新建记忆卡" + +#: ../gui/LnxMain.c:62 +#, c-format +msgid "Creating memory card: %s\n" +msgstr "建立记忆卡: %s\n" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 +msgid "Cross" +msgstr "叉号键" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 +msgid "Cubic" +msgstr "三次" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 +msgid "D-Pad Down" +msgstr "方向键下" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 +msgid "D-Pad Left" +msgstr "方向键左" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 +msgid "D-Pad Right" +msgstr "方向键右" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 +msgid "D-Pad Up" +msgstr "方向键上" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 +msgid "Data Base:" +msgstr "数据基:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 +msgid "Data Type:" +msgstr "数据类型:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 +msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" +msgstr "DataDeck 记忆卡 (*.ddl)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:330 +msgid "Debugger started.\n" +msgstr "调试器已启动。\n" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:337 +msgid "Debugger stopped.\n" +msgstr "调试器已停止。\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 +msgid "Decimal" +msgstr "十进制" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 +#, c-format +msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 +msgid "Decreased" +msgstr "减少" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 +msgid "Decreased By" +msgstr "减少数值" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 +msgid "Default" +msgstr "默认" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 +msgid "Deleted" +msgstr "已删除" + +#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 +msgid "Device:" +msgstr "设备:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 +msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" +msgstr "DexDrive 记忆卡 (*.gme)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 +msgid "Different" +msgstr "不同" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 +msgid "Digital Pad" +msgstr "普通手柄" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 +msgid "Direct FB updates" +msgstr "直接 FB 更新" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 +msgid "DirectSound Driver" +msgstr "DirectSound 驱动程序" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 +msgid "Disable CPU Saving" +msgstr "禁用 CPU 保存" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 +msgid "Disable Cd audio" +msgstr "禁用 CD 音频" #: ../data/pcsxr.ui.h:32 msgid "Disable XA Decoding" msgstr "禁用 XA 解码" -#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 -msgid "Slow Boot" -msgstr "慢速启动" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 +msgid "Disable Xa Decoding" +msgstr "禁用 XA 解码" -#: ../data/pcsxr.ui.h:34 -msgid "Enable Interpreter CPU" -msgstr "启用解释执行 CPU" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 +msgid "Disable coord check" +msgstr "禁用坐标检查" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 +msgid "Disable coordinate check" +msgstr "禁用坐标检查" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "XA 已禁用" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 +msgid "Dithering" +msgstr "抖动" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 +msgid "Dithering:" +msgstr "抖动:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 +msgid "" +"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." +msgstr "如非必要,请勿改动 (必须在两端都要改动)。" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 +msgid "Don't care - Use driver's default textures" +msgstr "使用驱动程序的默认纹理" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Down" +msgstr "下" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 +msgid "Draw quads with triangles" +msgstr "使用三角形绘制 quad" + +#: ../gui/DebugMemory.c:197 +msgid "Dump to File" +msgstr "转储至文件" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 +msgid "E&xit" +msgstr "退出(&X)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:57 +msgid "E_xit" +msgstr "退出(_X)" + +#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 +msgid "Edit Cheat" +msgstr "编辑作弊码" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 +msgid "Edit Cheat Codes" +msgstr "编辑作弊码" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 +msgid "Emulated VRam - Needs FVP" +msgstr "模拟 vram - 需 FVP" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 +msgid "Emulated VRam - Ok most times" +msgstr "模拟 vram - 大多数情况运行良好" + +#: ../gui/GtkGui.c:197 +msgid "Emulation Paused." +msgstr "模拟器已暂停。" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Emulator keys" +msgstr "模拟器(_E)" + +#: ../gui/Cheat.c:441 +msgid "Enable" +msgstr "启用" #: ../data/pcsxr.ui.h:35 ../win32/gui/WndMain.c:1349 msgid "Enable Console Output" @@ -167,116 +1285,1611 @@ msgstr "启用控制台输出" msgid "Enable Debugger" msgstr "启用调试器" -#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 -msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" -msgstr "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 修正" +#: ../data/pcsxr.ui.h:34 +msgid "Enable Interpreter CPU" +msgstr "启用解释执行 CPU" -#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 -msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" -msgstr "InuYasha Sengoku Battle 修正" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 +msgid "Enable Interpreter Cpu" +msgstr "启用解释执行 CPU" -#: ../data/pcsxr.ui.h:39 -msgid "No memcard (COTS password option)" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 +msgid "Enable frame skipping" +msgstr "启用跳帧" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 +msgid "Enable subchannel read" +msgstr "启用子通道读取" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 +msgid "Enable this if games display too quickly." +msgstr "如果游戏运行得过快,请启用此项。" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 +msgid "Enabled" +msgstr "启用" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:130 +msgid "Enabled (Big endian)" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 -msgid "Widescreen (GTE Hack)" -msgstr "宽屏 (GTE Hack)" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 -msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +#: ../data/pcsxr.ui.h:128 +msgid "Enabled (Little endian)" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:42 -msgid "Options" -msgstr "选项" +#: ../gui/MemcardDlg.c:139 +msgid "End link" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 +msgid "English" +msgstr "英语" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 +msgid "Enhanced - Shows more stuff" +msgstr "增强 - 显示更多的东西" + +#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 +msgid "Enter the values and start your search." +msgstr "输入数值并开始查找。" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 +msgid "Equal Value" +msgstr "等于数值" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: ../win32/gui/plugin.c:328 +msgid "Error Closing CDR Plugin" +msgstr "无法关闭 CD-ROM 插件 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:330 +msgid "Error Closing GPU Plugin" +msgstr "无法关闭 GPU 插件" + +#: ../win32/gui/plugin.c:335 #, fuzzy -msgid "CD Audio" -msgstr "禁用 CD 音频" +msgid "Error Closing SIO1 plugin" +msgstr "无法关闭 SPU 插件" -#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 -msgid "Autodetect" -msgstr "自动检测" +#: ../win32/gui/plugin.c:332 +msgid "Error Closing SPU Plugin" +msgstr "无法关闭 SPU 插件" -#: ../data/pcsxr.ui.h:45 -msgid "System Type" -msgstr "系统类型" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 +msgid "Error Loading Symbol" +msgstr "无法加载符号" + +#: ../win32/gui/plugin.c:282 +#, c-format +msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" +msgstr "无法打开 GPU 插件 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:287 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" +msgstr "无法打开 PAD1 插件 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:291 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" +msgstr "无法打开 PAD2 插件 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" +msgstr "无法打开 SPU 插件 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:284 +#, c-format +msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" +msgstr "无法打开 SPU 插件 (%d)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:321 +msgid "Error allocating memory" +msgstr "分配内存错误" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 +msgid "Error allocating memory!" +msgstr "分配内存错误!" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 +msgid "Error allocating memory!\n" +msgstr "分配内存错误!\n" + +#: ../gui/Plugin.c:446 +msgid "Error closing CD-ROM plugin!" +msgstr "无法关闭 CD-ROM 插件!" + +#: ../gui/Plugin.c:450 +msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" +msgstr "无法关闭 \"控制器 1\" 插件!" + +#: ../gui/Plugin.c:452 +msgid "Error closing Controller 2 plugin!" +msgstr "无法关闭 \"控制器 2\" 插件!" + +#: ../gui/Plugin.c:454 +msgid "Error closing GPU plugin!" +msgstr "无法关闭 GPU 插件!" + +#: ../gui/Plugin.c:457 +#, fuzzy +msgid "Error closing SIO1 plugin!" +msgstr "无法关闭 SPU 插件!" + +#: ../gui/Plugin.c:448 +msgid "Error closing SPU plugin!" +msgstr "无法关闭 SPU 插件!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 +#, c-format +msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" +msgstr "CD-ROM 插件初始化错误: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" +msgstr "\"控制器1\" 插件初始化错误: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" +msgstr "\"控制器2\" 插件初始化错误: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 +#, c-format +msgid "Error initializing GPU plugin: %d" +msgstr "GPU 插件初始化错误: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 +#, c-format +msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" +msgstr "联网游戏插件初始化错误: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 +#, c-format +msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" +msgstr "SIO1 插件初始化错误: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 +#, c-format +msgid "Error initializing SPU plugin: %d" +msgstr "SPU 插件初始化错误: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 +#, c-format +msgid "Error loading %s: %s" +msgstr "无法加载 %s: %s" + +#: ../gui/GtkGui.c:1005 +#, c-format +msgid "Error loading state %s!" +msgstr "读取存档 %s 时出错。" + +#: ../gui/Plugin.c:346 +msgid "Error opening CD-ROM plugin!" +msgstr "无法打开CD-ROM 插件!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:354 +msgid "Error opening Controller 1 plugin!" +msgstr "无法打开 \"控制器 1\" 插件!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:359 +msgid "Error opening Controller 2 plugin!" +msgstr "无法打开 \"控制器 2\" 插件!" + +#: ../gui/Plugin.c:351 +msgid "Error opening GPU plugin!" +msgstr "无法打开 GPU 插件!" + +#: ../gui/Plugin.c:364 +#, fuzzy +msgid "Error opening SIO1 plugin!" +msgstr "无法打开 SPU 插件!" + +#: ../gui/Plugin.c:348 +msgid "Error opening SPU plugin!" +msgstr "无法打开 SPU 插件!" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:417 +#, c-format +msgid "Error opening file: %s.\n" +msgstr "打开文件错误: %s。\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:1029 +#, c-format +msgid "Error saving state %s!" +msgstr "保存存档 %s 时出错。" + +#: ../gui/DebugMemory.c:212 +#, c-format +msgid "Error writing to %s!" +msgstr "写入到 %s 时出错!" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 +msgid "Escape" +msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:46 msgid "Every" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:47 -msgid "vblanks, max." +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 +msgid "Expand screen width" +msgstr "扩展屏幕宽度" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 +msgid "Extended + smoothed sprites" +msgstr "增强 + 平滑贴图" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 +msgid "Extended - Causing garbage" +msgstr "增强 - 可能导致错误" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 +msgid "Extended - No black borders" +msgstr "增强 - 去除黑框" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 +msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "增强,不含贴图 - 未过滤的 2D" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 +msgid "FPS limit auto-detector" +msgstr "FPS 界限自动检测" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 +msgid "FPS limit manual" +msgstr "手动设置 FPS 界限" + +#: ../gui/LnxMain.c:423 +msgid "Failed loading plugins!" +msgstr "加载插件失败!" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 +msgid "Fake 'GPU busy'" +msgstr "欺骗 'gpu 忙' 状态" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 +msgid "Fake 'gpu busy' states" +msgstr "欺骗 'gpu 忙' 状态" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 +msgid "Fast" +msgstr "最佳速度" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 +msgid "Fast-forwards" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:48 -msgid "rewinds = " +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 +msgid "Filtering:" +msgstr "过滤:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 +msgid "First Controller" +msgstr "主控制器" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 +msgid "For precise framerate" +msgstr "精确帧率" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 +msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" +msgstr "强制 15 位帧缓冲更新 (影片较快)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Force 4:3 aspect ratio" +msgstr "保持 psx 纵横比" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:102 +msgid "Format" +msgstr "格式化" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 +msgid "Format Mcd" +msgstr "格式化" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:342 +msgid "Format card" +msgstr "格式化记忆卡" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:337 +msgid "Format this Memory Card?" +msgstr "格式化此记忆卡?" + +#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 +#, c-format +msgid "Founded Addresses: %d" +msgstr "找到地址个数: %d" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 +msgid "Framebuffer access:" +msgstr "帧缓冲访问:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 +msgid "Framebuffer textures:" +msgstr "帧缓冲纹理:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 +msgid "Framerate" +msgstr "帧率" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 +msgid "Free" +msgstr "空闲" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 +msgid "Freeze" +msgstr "固定" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 +#, c-format +msgid "Freeze %.8X" +msgstr "固定 %.8X" + +#: ../gui/Cheat.c:661 +msgid "Freeze value" +msgstr "固定数值" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:83 +msgid "French" +msgstr "法语" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 +msgid "Frequency Response - Output Filter" +msgstr "频率响应 - 输出过滤" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 +msgid "Full Software (FVP)" +msgstr "纯软件 (FVP)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 +msgid "Fullscreen" +msgstr "全屏" + +#: ../win32/gui/plugin.c:359 +#, c-format +msgid "GPUinit error: %d" +msgstr "GPUinit 错误: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:810 +msgid "Game" +msgstr "游戏" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:804 +msgid "Game ID" +msgstr "游戏 ID" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 +msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" +msgstr "手柄/键盘输入配置" + +#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 +msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" +msgstr "手柄/键盘/鼠标输入" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 +msgid "Gaussian" +msgstr "高斯" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:79 +msgid "German" +msgstr "德语" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 +msgid "Gfx card and soft - Slow" +msgstr "Gfx 卡及软件 - 慢" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 +msgid "Gfx card buffer - Can be slow" +msgstr "Gfx 卡缓存 - 可能较慢" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 +msgid "Gfx card buffer moves" +msgstr "Gfx 卡缓存移动" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 +msgid "Gfx card buffer reads" +msgstr "Gfx 卡缓存读取" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 +msgid "Gfx card buffer reads and moves" +msgstr "Gfx 卡缓存读取及移动" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 +msgid "Graphics" +msgstr "图像" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:17 +msgid "Graphics:" +msgstr "图像:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:80 +msgid "Greek" +msgstr "希腊语" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 +msgid "Gte accuracy" +msgstr "Gte 精确" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "高度" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "十六进制" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 +msgid "HiRes Tex:" +msgstr "高分纹理:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 +msgid "Hide cursor" msgstr "" +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 +msgid "Hide mouse cursor" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 +msgid "High compatibility mode" +msgstr "高兼容性模式" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:84 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:86 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 +#, c-format +msgid "IP %s" +msgstr "IP %s" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:68 +msgid "Icon" +msgstr "图标" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:339 +msgid "" +"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " +"overwritten." +msgstr "如果您选择格式化记忆卡,记忆卡将被清空,并且任何现有数据都将被覆盖。" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 +msgid "Ignore brightness color" +msgstr "忽略亮色" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 +msgid "Increased" +msgstr "增加" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 +msgid "Increased By" +msgstr "增加数值" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 +msgid "Increment state slot" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 +msgid "Initial Window Size:" +msgstr "初始窗口大小:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 +msgid "Interpolation:" +msgstr "插值:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 +msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" +msgstr "InuYasha Sengoku Battle 修正" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 +#, c-format +msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" +msgstr "非法 PPF 补丁: %s。\n" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 +msgid "Invalid cheat code!" +msgstr "非法作弊码!" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:85 +msgid "Italian" +msgstr "意大利语" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:92 +msgid "Japanese" +msgstr "日语" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 +#, c-format +msgid "Joystick: Axis %d%c" +msgstr "手柄: 轴 %d%c" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 +#, c-format +msgid "Joystick: Button %d" +msgstr "手柄: 按钮 %d" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 +#, c-format +msgid "Joystick: Hat %d %s" +msgstr "Joystick: 操纵杆 %d %s" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 +msgid "Keep psx aspect ratio" +msgstr "保持 psx 纵横比" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 +msgid "Key" +msgstr "按钮" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 +msgid "Keyboard:" +msgstr "键盘:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:93 +msgid "Korean" +msgstr "朝鲜语" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 +msgid "L-Stick Down" +msgstr "左摇杆下方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 +msgid "L-Stick Left" +msgstr "左摇杆左方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 +msgid "L-Stick Right" +msgstr "左摇杆右方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 +msgid "L-Stick Up" +msgstr "左摇杆上方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 +msgid "L1" +msgstr "L1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 +msgid "L2" +msgstr "L2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 +msgid "L3" +msgstr "L3" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 +msgid "Lazy screen update" +msgstr "懒惰的屏幕更新" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 +msgid "Lazy upload (DW7)" +msgstr "懒惰上传 (DW7)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Left" +msgstr "左" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 +msgid "Leftdown" +msgstr "左下" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Leftup" +msgstr "左上" + +#: ../gui/DebugMemory.c:171 +msgid "Length (Decimal):" +msgstr "长度 (十进制):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 +msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" +msgstr "框架模式 (不填充多边形)" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:137 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 +#, fuzzy +msgid "Link Cable Configuration" +msgstr "配置" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:593 +msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 +msgid "Link cable" +msgstr "连接线" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "Link cable:" +msgstr "连接线" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 +#, fuzzy +msgid "Load state" +msgstr "即时读档(_L)" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 +#, c-format +msgid "Loaded CD Image: %s" +msgstr "已加载 CD 镜像: %s" + +#. build address array +#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 +#, c-format +msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" +msgstr "已加载 PPF %d.0 补丁文件: %s。\n" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 +#, c-format +msgid "Loaded SBI file: %s.\n" +msgstr "已加载 SBI 文件: %s。\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:1002 +#, c-format +msgid "Loaded state %s." +msgstr "已读取存档 %s。" + +#: ../libpcsxcore/sio.c:911 +#, c-format +msgid "Loading memory card %s\n" +msgstr "加载记忆卡 %s\n" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 +msgid "Loud" +msgstr "高" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 +msgid "Loudest" +msgstr "最高" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 +msgid "Low" +msgstr "低" + #: ../data/pcsxr.ui.h:49 msgid "MB" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 +msgid "Mac OS X Sound" +msgstr "Mac OS X 声音" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 +msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" +msgstr "维持 4:3 宽高比" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 +msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" +msgstr "屏蔽位检测 (某些游戏需要)" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 +msgid "Memcard Manager" +msgstr "记忆卡管理器" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "记忆卡 1" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "记忆卡 2" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:707 +msgid "Memory Card Manager" +msgstr "记忆卡管理器" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 +msgid "Memory Dump" +msgstr "内存转储" + +#: ../gui/DebugMemory.c:230 +msgid "Memory Patch" +msgstr "内存修改" + +#: ../gui/DebugMemory.c:318 +msgid "Memory Viewer" +msgstr "内存查看器" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:89 +msgid "Memory _Dump" +msgstr "内存转储(_D)" + +#: ../libpcsxcore/sio.c:907 +#, c-format +msgid "Memory card %s failed to load!\n" +msgstr "记忆卡 %s 读取失败!\n" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:592 #, fuzzy -msgid "Rewind interval" -msgstr "一般" +msgid "Memory card is corrupted" +msgstr "记忆卡(&M)..." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 +msgid "Minimum - Missing screens" +msgstr "最小 - 丢失屏幕元素" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 +msgid "Misc" +msgstr "杂项" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 +msgid "Modify" +msgstr "修改" + +#: ../gui/Cheat.c:760 +msgid "Modify value" +msgstr "修改数值" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 +msgid "Mouse" +msgstr "鼠标" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 +msgid "Multi-Threaded (Recommended)" +msgstr "多线程 (推荐)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:373 +#, c-format +msgid "NETinit error: %d" +msgstr "NETinit 错误: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:112 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 +msgid "NULL Sound" +msgstr "空声音" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:92 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 +msgid "Needed by Dark Forces" +msgstr "Dark Forces 运行需要" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 +msgid "NetPlay" +msgstr "联网游戏" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 +msgid "NetPlay Configuration" +msgstr "联网游戏配置" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:101 +msgid "New" +msgstr "新建" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:373 +msgid "New Memory Card.mcd" +msgstr "新记忆卡.mcd" + +#: ../gui/Cheat.c:768 +msgid "New value:" +msgstr "新值:" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 +msgid "No Change" +msgstr "无改变" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 +msgid "No addresses found." +msgstr "未找到地址。" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 +msgid "No blue glitches (LoD)" +msgstr "去除蓝色干扰 (LoD)" + +#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the +#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for +#. disabled widgets +#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault +#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "No configuration required" +msgstr "不需要配置" + +#. No free slots available on the destination card +#: ../gui/MemcardDlg.c:522 +msgid "No free space on memory card" +msgstr "记忆卡无空余位置" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:39 +msgid "No memcard (COTS password option)" +msgstr "" + +#. TODO: maybe just whine and quit.. +#: ../libpcsxcore/sio.c:887 +#, fuzzy, c-format +msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" +msgstr "未指定记忆卡 - 创建一个默认的记忆卡 %s\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 +msgid "No subtr. blending" +msgstr "无 subtr. 混合" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 +msgid "None (Standard)" +msgstr "无 (标准)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 +msgid "None - Fastest, most glitches" +msgstr "无 - 最快,问题较多" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 +msgid "Normal (No Cache)" +msgstr "通常 (没有缓存)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 +msgid "Not Equal Value" +msgstr "不等于数值" + +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "Not a valid PSX file" +msgstr "不是一个合法的 PSX 文件" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 +msgid "" +"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." +msgstr "注意: 联网游戏插件应和其它插件放在同一目录中。" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 +msgid "Nothing to configure" +msgstr "没有可以配置的项目" + +#: ../gui/GtkGui.c:1152 +msgid "Notice" +msgstr "警告" + +#. ************************************************************************* +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 +msgid "OK" +msgstr "确定" + +#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); +#. close wb file now and will be opened as rb +#. change handle to decoded one +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 +#, fuzzy +msgid "OK\n" +msgstr "确定" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 +msgid "OSS Sound" +msgstr "OSS 声音" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 +msgid "Odd/even bit hack" +msgstr "奇/偶位 hack" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 +msgid "Odd/even hack" +msgstr "奇/偶位 hack" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 +msgid "Off" +msgstr "关闭" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 +msgid "Offscreen drawing:" +msgstr "离屏描绘:" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 +msgid "Old frame skipping" +msgstr "旧的跳帧方式" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 +msgid "Old texture filtering" +msgstr "旧的纹理过滤" + +#: ../gui/Cheat.c:313 +msgid "Open Cheat File" +msgstr "打开作弊码文件" + +#: ../gui/GtkGui.c:706 +msgid "Open PSX Disc Image File" +msgstr "打开 PS 光盘镜像文件" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 +msgid "OpenAL Sound" +msgstr "OpenAL 声音" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 +msgid "OpenGL Driver" +msgstr "OpenGL 驱动程序" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 +msgid "OpenGL Driver configuration" +msgstr "OpenGL 驱动程序配置" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 +msgid "Options" +msgstr "选项" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 +msgid "" +"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S Soft 驱动程序 V1.17\n" +"编写: Pete Bernert 以及 P.E.Op.S. 开发组\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 +msgid "" +"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S SoftGL 驱动程序 V1.17\n" +"编写: Pete Bernert 以及 P.E.Op.S. 开发组\n" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 +msgid "" +"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S 声音驱动程序 V1.7\n" +"编写: Pete Bernert 以及 P.E.Op.S. 开发组\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 +msgid "" +"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S XVideo 驱动程序 V1.17\n" +"编写: Pete Bernert 以及 P.E.Op.S. 开发组\n" + +#: ../win32/gui/plugin.c:363 +#, c-format +msgid "PAD1init error: %d" +msgstr "PAD1init 错误: %d" + +#: ../win32/gui/plugin.c:365 +#, c-format +msgid "PAD2init error: %d" +msgstr "PAD2init 错误: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:113 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 +msgid "PC FPS calculation" +msgstr "PC FPS 计算" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 +msgid "" +"PCSX-df Authors:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded By:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/" +msgstr "" +"PCSX-df 开发者:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded 开发者:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/" #: ../data/pcsxr.ui.h:51 msgid "PCSXR" msgstr "PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:52 -msgid "_File" -msgstr "文件(_F)" +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 +msgid "" +"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" +"\n" +"Original Authors:\n" +"main coder: linuzappz\n" +"co-coders: shadow\n" +"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"Webmaster: AkumaX" +msgstr "" +"PCSXR - 一个 PlayStation 模拟器\n" +"\n" +"原作者:\n" +"主程序员: linuzappz\n" +"辅助程序员: shadow\n" +"前程序员: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"网络管理: AkumaX" -#: ../data/pcsxr.ui.h:53 -msgid "Run _CD" -msgstr "运行光盘(_C)" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 +msgid "PCSXR Cheat Code Files" +msgstr "PCSXR 作弊码文件" -#: ../data/pcsxr.ui.h:54 -msgid "Run _ISO..." -msgstr "运行 _ISO..." +#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 +msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" +msgstr "PCSXR 作弊码文件 (*.cht)" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 +msgid "PCSXR EMU\n" +msgstr "PCSXR 模拟器\n" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 +msgid "PCSXR State Format" +msgstr "PCSXR 即时存档格式" + +#: ../gui/LnxMain.c:366 +#, c-format +msgid "" +"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " +"without -nogui.\n" +msgstr "PCSXR 不能在字符界面下配置 -- 请不使用 -nogui 参数重新启动程序\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:737 +#, fuzzy +msgid "" +"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" +msgstr "PS 镜像文件 (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" + +#: ../gui/LnxMain.c:488 +#, c-format +msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" +msgstr "无法初始化 PS 模拟器。\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 +msgid "Pandemonium 2" +msgstr "Pandemonium 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 +msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" +msgstr "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 修正" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 +msgid "Paste" +msgstr "粘贴" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:109 +msgid "Patch Memory..." +msgstr "修改内存..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 +msgid "Pcsxr Msg" +msgstr "PCSXR 消息" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 +msgid "Pete Bernert" +msgstr "Pete Bernert" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 +msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" +msgstr "Pete Bernert 及 P.E.Op.S. 开发组" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 +msgid "Play Offline" +msgstr "离线运行" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 +msgid "Play only one channel for a performance boost." +msgstr "仅播放一个声道以提升性能。" + +#: ../gui/GtkGui.c:581 +msgid "PlayStation Executable Files" +msgstr "PlayStation 可执行文件" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 +msgid "Playstation" +msgstr "Playstation" + +#: ../gui/ConfDlg.c:404 +msgid "Please select a plugin." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 +#, c-format +msgid "Please wait while connecting... %c\n" +msgstr "请稍候,正在连接... %c\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 +msgid "Plugins loaded.\n" +msgstr "插件已加载。\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 +msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" +msgstr "多边形抗锯齿 (对大多数显卡较慢)" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 +msgid "Port Number" +msgstr "端口号" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:86 +msgid "Portuguese" +msgstr "葡萄牙语" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:87 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "葡萄牙语 (巴西)" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 +msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 +msgid "Psx Exe Format" +msgstr "PS EXE 格式" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 +#, fuzzy +msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" +msgstr "PS 光盘镜像 (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 +msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" +msgstr "PS 记忆卡格式 (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 +msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" +msgstr "PS 记忆卡 (*.mcr;*.mc)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 +msgid "Psx System Type" +msgstr "PS 系统类型" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 +msgid "PulseAudio Sound" +msgstr "PulseAudio 声音" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 +msgid "Quality:" +msgstr "质量:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 +msgid "R-Stick Down" +msgstr "右摇杆下方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 +msgid "R-Stick Left" +msgstr "右摇杆左方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 +msgid "R-Stick Right" +msgstr "右摇杆右方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 +msgid "R-Stick Up" +msgstr "右摇杆上方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 +msgid "R1" +msgstr "R1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 +msgid "R2" +msgstr "R2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 +msgid "R3" +msgstr "R3" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 +msgid "Range" +msgstr "范围" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:108 +msgid "Raw Dump..." +msgstr "Raw 转储..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 +msgid "Re&set" +msgstr "复位(&S)" + +#: ../gui/GtkGui.c:153 +msgid "Ready" +msgstr "就绪" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 +msgid "Reload Mcd" +msgstr "重新加载" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 +msgid "Repeated flat tex triangles" +msgstr "重复平滑多边形纹理" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:14 +msgid "Restart" +msgstr "复位" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 +msgid "Reverb:" +msgstr "回响:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Right" +msgstr "右方向键" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Rightdown" +msgstr "右下" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Rightup" +msgstr "右上" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:88 +msgid "Romanian" +msgstr "罗马尼亚语" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 +msgid "Run &BIOS" +msgstr "运行 BIOS(&B)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 +msgid "Run &CD" +msgstr "运行光碟(&C)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 +msgid "Run &EXE..." +msgstr "运行 &EXE..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 +msgid "Run &ISO..." +msgstr "运行 &ISO..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:92 +msgid "Run CD" +msgstr "运行光碟" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:93 +msgid "Run ISO Image" +msgstr "运行 ISO 光盘镜像" #: ../data/pcsxr.ui.h:55 msgid "Run _BIOS" msgstr "运行 _BIOS" +#: ../data/pcsxr.ui.h:53 +msgid "Run _CD" +msgstr "运行光盘(_C)" + #: ../data/pcsxr.ui.h:56 msgid "Run _EXE..." msgstr "运行 _EXE..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:57 -msgid "E_xit" -msgstr "退出(_X)" +#: ../data/pcsxr.ui.h:54 +msgid "Run _ISO..." +msgstr "运行 _ISO..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:58 -msgid "_Emulator" -msgstr "模拟器(_E)" +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." +msgstr "内部 HLE BIOS 不支持直接运行。" -#: ../data/pcsxr.ui.h:59 -msgid "_Continue" -msgstr "继续(_C)" +#: ../win32/gui/WndMain.c:496 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." +msgstr "内部 HLE BIOS 不支持直接运行。" -#: ../data/pcsxr.ui.h:60 -msgid "_Reset" -msgstr "复位(_R)" +#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 +#, c-format +msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" +msgstr "正在运行 PCSXR 版本 %s (%s)。\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:61 -msgid "_Shutdown" -msgstr "关闭(_S)" +#: ../win32/gui/WndMain.c:89 +msgid "Russian" +msgstr "俄语" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 +msgid "S&hutdown" +msgstr "关闭(&H)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 +msgid "S&witch ISO..." +msgstr "更换 ISO(&W)..." + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 +msgid "SDL Sound" +msgstr "SDL 声音" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ 总是启用" + +#: ../gui/Plugin.c:252 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ 不总是启用" + +#: ../win32/gui/plugin.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "SIO1init error: %d" +msgstr "SPUinit 错误: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:29 +msgid "SPU IRQ Always Enabled" +msgstr "SPU IRQ 总是启用" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 +msgid "SPU IRQ Wait" +msgstr "SPU IRQ 等待" + +#: ../win32/gui/plugin.c:361 +#, c-format +msgid "SPUinit error: %d" +msgstr "SPUinit 错误: %d" #: ../data/pcsxr.ui.h:62 msgid "S_witch ISO..." msgstr "更换 ISO(_W)..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:63 -msgid "_Save State" +#: ../gui/Cheat.c:357 +msgid "Save Cheat File" +msgstr "保存作弊码文件" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 +#, fuzzy +msgid "Save state" msgstr "即时存档(_S)" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 +#, fuzzy +msgid "Save window position" +msgstr "窗口选项" + +#: ../gui/GtkGui.c:1027 +#, c-format +msgid "Saved state %s." +msgstr "已保存存档 %s" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 +msgid "Scaled (Needs tex filtering)" +msgstr "拉伸 (需要纹理过滤)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 +msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" +msgstr "混合 (0..255, -1=点阵):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 +msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" +msgstr "屏幕平滑 (可能较慢或不被支持)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:13 +msgid "Search" +msgstr "查找" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 +msgid "Search For:" +msgstr "查找:" + +#: ../gui/Cheat.c:1152 +msgid "Search Results" +msgstr "查找结果" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:22 +msgid "Search in:" +msgstr "在此处查找插件:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 +msgid "Second Controller" +msgstr "辅控制器" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 +msgid "Select" +msgstr "选择键" + +#. Ask for name of memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:297 +msgid "Select A File" +msgstr "选择一个文件" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 +msgid "Select Bios Directory" +msgstr "选择 BIOS 目录" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:23 +msgid "Select Folder to Search" +msgstr "选择要查找的文件夹" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 +msgid "Select Mcd" +msgstr "选择" + +#: ../gui/GtkGui.c:568 +msgid "Select PSX EXE File" +msgstr "选择 PS EXE 文件" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 +msgid "Select Plugins Directory" +msgstr "选择插件目录" + +#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 +msgid "Select State File" +msgstr "选择存档文件" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" +"请在此选择作为服务器 (玩家 1) 还是作为客户端 (玩家 2) 来运行。\n" +"\n" +"如果您选择作为服务器,您必须复制本机 IP 地址到剪贴板并将此信息告知客户端。\n" +"\n" +"如果您选择作为客户端,请输入服务器方提供给您的 IP 地址。" + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" +"请在此选择作为服务器 (玩家 1) 还是作为客户端 (玩家 2) 来运行。\n" +"\n" +"如果您选择作为服务器,您必须复制本机 IP 地址到剪贴板并将此信息告知客户端。\n" +"\n" +"如果您选择作为客户端,请输入服务器方提供给您的 IP 地址。" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 +msgid "Select read mode:" +msgstr "选择读取模式:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 +msgid "Server (Player1)" +msgstr "服务器 (玩家 1)" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 +msgid "Set Bios Directory" +msgstr "设置 BIOS 目录" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 +msgid "Set FPS" +msgstr "设置 FPS" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 +msgid "Set Plugins Directory" +msgstr "设置插件目录" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 +msgid "Show FPS" +msgstr "显示 FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 +msgid "Show FPS display on startup" +msgstr "启动时显示 FPS" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 +msgid "Simple" +msgstr "简易" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:90 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "简体中文" + +#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS +#: ../gui/ConfDlg.c:771 +msgid "Simulate PSX BIOS" +msgstr "模拟 PS BIOS" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 +msgid "Simulate Psx Bios" +msgstr "模拟 PS BIOS" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 +msgid "Single channel sound" +msgstr "单声道" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 +msgid "Sio Irq Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ 总是启用" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 +msgid "Skip every second frame" +msgstr "每两帧跳过一帧" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 +msgid "Skip frames when rendering." +msgstr "渲染时跳帧。" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 +msgid "Slot &1" +msgstr "存档 1(&1)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 +msgid "Slot &2" +msgstr "存档 2(&2)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 +msgid "Slot &3" +msgstr "存档 3(&3)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 +msgid "Slot &4" +msgstr "存档 4(&4)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 +msgid "Slot &5" +msgstr "存档 5(&5)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 +msgid "Slot &6" +msgstr "存档 6(&6)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 +msgid "Slot &7" +msgstr "存档 7(&7)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 +msgid "Slot &8" +msgstr "存档 8(&8)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 +msgid "Slot &9" +msgstr "存档 9(&9)" + #: ../data/pcsxr.ui.h:64 msgid "Slot _1" msgstr "存档 _1" @@ -313,251 +2926,164 @@ msgstr "存档 _8" msgid "Slot _9" msgstr "存档 _9" -#: ../data/pcsxr.ui.h:73 -msgid "_Other..." -msgstr "其它(_O)..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:74 -msgid "_Load State" -msgstr "即时读档(_L)" - #: ../data/pcsxr.ui.h:75 #, fuzzy msgid "Slot _Recent" msgstr "存档 _1" -#: ../data/pcsxr.ui.h:76 -msgid "_Configuration" -msgstr "配置(_C)" +#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 +msgid "Slow Boot" +msgstr "慢速启动" -#: ../data/pcsxr.ui.h:77 -msgid "_Plugins & BIOS..." -msgstr "插件及 BIOS(_P)..." +#. increase that with each version +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 +msgid "Socket Driver" +msgstr "套接字驱动程序" -#: ../data/pcsxr.ui.h:78 -msgid "_Graphics..." -msgstr "图像(_G)..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 +msgid "Soft Driver" +msgstr "软件渲染驱动程序" -#: ../data/pcsxr.ui.h:79 -msgid "_Sound..." -msgstr "声音(_S)..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 +msgid "Soft FB access" +msgstr "软件 FB 访问" -#: ../data/pcsxr.ui.h:80 -msgid "CD-_ROM..." -msgstr "CD-_ROM..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 +msgid "SoftGL Driver" +msgstr "SoftGL 驱动程序" -#: ../data/pcsxr.ui.h:81 -msgid "C_ontrollers..." -msgstr "控制器(_O)..." +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 +msgid "Sound" +msgstr "声音" -#: ../data/pcsxr.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "_Link cable..." -msgstr "连接线" +#: ../data/pcsxr.ui.h:18 +msgid "Sound:" +msgstr "声音:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:83 -msgid "_Netplay..." -msgstr "联网游戏(_N)..." +#: ../win32/gui/WndMain.c:82 +msgid "Spanish" +msgstr "西班牙语" -#: ../data/pcsxr.ui.h:84 -msgid "_CPU..." -msgstr "_CPU..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 +msgid "Special game fixes" +msgstr "特定游戏修正" -#: ../data/pcsxr.ui.h:85 -msgid "_Memory Cards..." -msgstr "记忆卡(_M)..." +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 +msgid "Spindown Time:" +msgstr "电机停转时限:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:86 -msgid "Chea_t" -msgstr "作弊码(_T)" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 +msgid "Spu Irq Always Enabled" +msgstr "SPU IRQ 总是启用" -#: ../data/pcsxr.ui.h:87 -msgid "_Browse..." -msgstr "浏览(_B)..." +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 +msgid "Square" +msgstr "方块键" -#: ../data/pcsxr.ui.h:88 -msgid "_Search..." -msgstr "查找(_S)..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 +msgid "Standard + smoothed sprites" +msgstr "标准 + 平滑贴图" -#: ../data/pcsxr.ui.h:89 -msgid "Memory _Dump" -msgstr "内存转储(_D)" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 +msgid "Standard - Glitches will happen" +msgstr "标准 - 可能会发生问题" -#: ../data/pcsxr.ui.h:90 -msgid "_Help" -msgstr "帮助(_H)" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 +msgid "Standard - OK for most games" +msgstr "标准 - 大多数游戏运行良好" -#: ../data/pcsxr.ui.h:91 -msgid "_About PCSXR..." -msgstr "关于 PCSXR(_A)..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 +msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "标准,不含贴图 - 未过滤的 2D" -#: ../data/pcsxr.ui.h:92 -msgid "Run CD" -msgstr "运行光碟" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 +msgid "Start" +msgstr "开始键" -#: ../data/pcsxr.ui.h:93 -msgid "Run ISO Image" -msgstr "运行 ISO 光盘镜像" +#: ../gui/DebugMemory.c:160 +msgid "Start Address (Hexadecimal):" +msgstr "开始地址 (十六进制):" -#: ../data/pcsxr.ui.h:94 -msgid "Continue Emulation" -msgstr "继续模拟" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 +msgid "Start Game" +msgstr "开始游戏" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 +msgid "Stretching:" +msgstr "拉抻:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 +msgid "Swap front detection" +msgstr "Swap front 检测" #: ../data/pcsxr.ui.h:95 msgid "Switch ISO Image" msgstr "更换 ISO 光盘镜像" -#: ../data/pcsxr.ui.h:96 -msgid "Configure Memory Cards" -msgstr "配置记忆卡" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 +msgid "Test..." +msgstr "测试..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:97 -msgid "Configure Graphics" -msgstr "配置图像" +#: ../gui/DebugMemory.c:342 +msgid "Text" +msgstr "文本" -#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 -msgid "Configure Sound" -msgstr "配置音频" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 +msgid "Textures" +msgstr "纹理" -#: ../data/pcsxr.ui.h:99 -msgid "Configure CD-ROM" -msgstr "配置 CD-ROM" +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 +#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 +#, c-format +msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" +msgstr "此光盘不是一张合法的 PlayStation 光盘。" -#: ../data/pcsxr.ui.h:100 -msgid "Configure Controllers" -msgstr "配置控制器" +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 +msgid "The CD-ROM could not be loaded" +msgstr "无法加载 CD-ROM" -#: ../data/pcsxr.ui.h:101 -msgid "New" -msgstr "新建" +#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 +msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." +msgstr "客户端应在此时发起连接,等待中..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:102 -msgid "Format" -msgstr "格式化" +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" +msgstr "此文件不是一个合法的 PlayStation 可执行文件" -#: ../data/pcsxr.ui.h:103 -msgid "Un/Delete" -msgstr "删除/恢复" +#: ../libpcsxcore/sio.c:891 +#, c-format +msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" +msgstr "记忆卡 %s 不存在 - 正在创建\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:104 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "记忆卡 1" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:105 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "记忆卡 2" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 -msgid "Memory Dump" -msgstr "内存转储" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 -msgid "Address (Hexadecimal):" -msgstr "地址 (十六进制):" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:108 -msgid "Raw Dump..." -msgstr "Raw 转储..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:109 -msgid "Patch Memory..." -msgstr "修改内存..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:110 -msgid "Configure NetPlay" -msgstr "配置联网游戏" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:111 -msgid "NetPlay" -msgstr "联网游戏" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:112 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:113 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 -msgid "8-bit" -msgstr "8 位" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 -msgid "16-bit" -msgstr "16 位" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 -msgid "32-bit" -msgstr "32 位" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 -msgid "Equal Value" -msgstr "等于数值" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 -msgid "Not Equal Value" -msgstr "不等于数值" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 -msgid "Range" -msgstr "范围" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 -msgid "Increased By" -msgstr "增加数值" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 -msgid "Decreased By" -msgstr "减少数值" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 -msgid "Increased" -msgstr "增加" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 -msgid "Decreased" -msgstr "减少" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 -msgid "Different" -msgstr "不同" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 -msgid "No Change" -msgstr "无改变" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 -msgid "Decimal" -msgstr "十进制" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "十六进制" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:128 -msgid "Enabled (Little endian)" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "XA 已禁用" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:130 -msgid "Enabled (Big endian)" -msgstr "" - -#: ../gui/AboutDlg.c:72 -#, fuzzy +#: ../gui/MemcardDlg.c:523 msgid "" -"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" -"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" -"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" -msgstr "" -"(C) 1999-2003 PCSX 开发组\n" -"(C) 2005-2009 PCSX-df 开发组\n" -"(C) 2009-2010 PCSX-Reloaded 开发组 " +"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " +"slot first." +msgstr "目标记忆卡上无空余位置。请先删除一个存档。" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:488 +msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" +msgstr "此文件不是一个合法的 PSX 文件。\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "This plugin doesn't need to be configured." +msgstr "此插件需要被配置。" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 +msgid "This plugin reports that should not work correctly" +msgstr "此插件报告其不可正常工作。" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 +msgid "This plugin reports that should work correctly" +msgstr "此插件报告其可正常工作。" #: ../gui/AboutDlg.c:77 #, fuzzy @@ -589,2487 +3115,88 @@ msgstr "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." -#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 -msgid "About" -msgstr "关于 PCSXR" - -#: ../gui/AboutDlg.c:108 -msgid "translator-credits" -msgstr "Wei Mingzhi " - -#: ../gui/AboutDlg.c:109 -msgid "A PlayStation emulator." -msgstr "一个 PlayStation 模拟器。" - -#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 -msgid "Add New Cheat" -msgstr "添加新作弊码" - -#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 -msgid "Cheat Description:" -msgstr "作弊码描述:" - -#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 -msgid "Cheat Code:" -msgstr "作弊码:" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Error" -msgstr "错误" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 -msgid "Invalid cheat code!" -msgstr "非法作弊码!" - -#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 -msgid "Edit Cheat" -msgstr "编辑作弊码" - -#: ../gui/Cheat.c:313 -msgid "Open Cheat File" -msgstr "打开作弊码文件" - -#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 -msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" -msgstr "PCSXR 作弊码文件 (*.cht)" - -#: ../gui/Cheat.c:357 -msgid "Save Cheat File" -msgstr "保存作弊码文件" - -#: ../gui/Cheat.c:423 -msgid "All Files (*.*)" -msgstr "所有文件 (*.*)" - -#: ../gui/Cheat.c:434 -msgid "Cheat Codes" -msgstr "作弊码" - -#: ../gui/Cheat.c:441 -msgid "Enable" -msgstr "启用" - -#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 -msgid "Description" -msgstr "描述" - -#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 -msgid "Too many addresses found." -msgstr "找到过多的地址。" - -#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" -msgstr "%.8X 当前值: %u (%.2X), 前次值: %u (%.2X)" - -#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" -msgstr "%.8X 当前值: %u (%.4X), 前次值: %u (%.4X)" - -#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" -msgstr "%.8X 当前值: %u (%.8X), 前次值: %u (%.8X)" - -#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 -#, c-format -msgid "Founded Addresses: %d" -msgstr "找到地址个数: %d" - -#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 -msgid "Enter the values and start your search." -msgstr "输入数值并开始查找。" - -#: ../gui/Cheat.c:661 -msgid "Freeze value" -msgstr "固定数值" - -#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 -msgid "Description:" -msgstr "描述:" - -#: ../gui/Cheat.c:760 -msgid "Modify value" -msgstr "修改数值" - -#: ../gui/Cheat.c:768 -msgid "New value:" -msgstr "新值:" - -#: ../gui/Cheat.c:1152 -msgid "Search Results" -msgstr "查找结果" - -#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the -#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for -#. disabled widgets -#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault -#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "No configuration required" -msgstr "不需要配置" - -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "This plugin doesn't need to be configured." -msgstr "此插件需要被配置。" - -#: ../gui/ConfDlg.c:404 -msgid "Please select a plugin." -msgstr "" - -#: ../gui/ConfDlg.c:649 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" -msgstr "无法打开 BIOS 目录: \"%s\"\n" - -#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 -#, c-format -msgid "Could not open directory: '%s'\n" -msgstr "无法打开目录: \"%s\"\n" - -#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS -#: ../gui/ConfDlg.c:771 -msgid "Simulate PSX BIOS" -msgstr "模拟 PS BIOS" - -#: ../gui/DebugMemory.c:160 -msgid "Start Address (Hexadecimal):" -msgstr "开始地址 (十六进制):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:171 -msgid "Length (Decimal):" -msgstr "长度 (十进制):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:197 -msgid "Dump to File" -msgstr "转储至文件" - -#: ../gui/DebugMemory.c:212 -#, c-format -msgid "Error writing to %s!" -msgstr "写入到 %s 时出错!" - -#: ../gui/DebugMemory.c:230 -msgid "Memory Patch" -msgstr "内存修改" - -#: ../gui/DebugMemory.c:249 -msgid "Value (Hexa string):" -msgstr "数值 (十六进制串):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:318 -msgid "Memory Viewer" -msgstr "内存查看器" - -#: ../gui/DebugMemory.c:324 -msgid "Address" -msgstr "地址" - -#: ../gui/DebugMemory.c:342 -msgid "Text" -msgstr "文本" - -#: ../gui/GtkGui.c:153 -msgid "Ready" -msgstr "就绪" - -#: ../gui/GtkGui.c:197 -msgid "Emulation Paused." -msgstr "模拟器已暂停。" - -#: ../gui/GtkGui.c:568 -msgid "Select PSX EXE File" -msgstr "选择 PS EXE 文件" - -#: ../gui/GtkGui.c:581 -msgid "PlayStation Executable Files" -msgstr "PlayStation 可执行文件" - -#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 -msgid "All Files" -msgstr "所有文件" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "Not a valid PSX file" -msgstr "不是一个合法的 PSX 文件" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" -msgstr "此文件不是一个合法的 PlayStation 可执行文件" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 -msgid "CD ROM failed" -msgstr "CD-ROM 失败" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 -#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 -#, c-format -msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" -msgstr "此光盘不是一张合法的 PlayStation 光盘。" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 -#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!" -msgstr "无法加载光盘!" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 -msgid "The CD-ROM could not be loaded" -msgstr "无法加载 CD-ROM" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Could not run BIOS" -msgstr "无法运行 BIOS" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." -msgstr "内部 HLE BIOS 不支持直接运行。" - -#: ../gui/GtkGui.c:706 -msgid "Open PSX Disc Image File" -msgstr "打开 PS 光盘镜像文件" - -#: ../gui/GtkGui.c:737 -#, fuzzy -msgid "" -"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" -msgstr "PS 镜像文件 (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" - -#: ../gui/GtkGui.c:1002 -#, c-format -msgid "Loaded state %s." -msgstr "已读取存档 %s。" - -#: ../gui/GtkGui.c:1005 -#, c-format -msgid "Error loading state %s!" -msgstr "读取存档 %s 时出错。" - -#: ../gui/GtkGui.c:1027 -#, c-format -msgid "Saved state %s." -msgstr "已保存存档 %s" - -#: ../gui/GtkGui.c:1029 -#, c-format -msgid "Error saving state %s!" -msgstr "保存存档 %s 时出错。" - -#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 -msgid "Select State File" -msgstr "选择存档文件" - -#: ../gui/GtkGui.c:1152 -msgid "Notice" -msgstr "警告" - -#: ../gui/LnxMain.c:62 -#, c-format -msgid "Creating memory card: %s\n" -msgstr "建立记忆卡: %s\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:329 -msgid "" -" pcsxr [options] [file]\n" -"\toptions:\n" -"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" -"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" -"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" -"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" -"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" -"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" -"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" -"\t-h -help\tDisplay this message\n" -"\tfile\t\tLoads file\n" -msgstr "" -" pcsxr [选项] [文件]\n" -"\t选项:\n" -"\t-runcd\t\t运行 CD-ROM\n" -"\t-cdfile 文件\t运行一个 CD 镜像文件\n" -"\t-nogui\t\t不使用 GTK 图形界面\n" -"\t-cfg 文件\t加载一个特定的配置文件 (默认为: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" -"\t-psxout\t\t启用 PSX 输出\n" -"\t-slowboot\t显示 BIOS 启动画面\n" -"\t-load 编号\t加载指定编号的存档 (1-5)\n" -"\t-h -help\t显示此信息\n" -"\t文件\t\t加载文件\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:366 -#, c-format -msgid "" -"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " -"without -nogui.\n" -msgstr "PCSXR 不能在字符界面下配置 -- 请不使用 -nogui 参数重新启动程序\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:423 -msgid "Failed loading plugins!" -msgstr "加载插件失败!" - -#: ../gui/LnxMain.c:442 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!\n" -msgstr "无法加载光盘。\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:488 -#, c-format -msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" -msgstr "无法初始化 PS 模拟器。\n" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:68 -msgid "Icon" -msgstr "图标" +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 +msgid "Threaded - Faster (With Cache)" +msgstr "多线程 - 较快 (使用缓存)" #: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792 msgid "Title" msgstr "标题" -#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 -msgid "Status" -msgstr "状态" +#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 +msgid "To:" +msgstr "到:" -#: ../gui/MemcardDlg.c:86 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 +msgid "Toggle busy flags after drawing" +msgstr "绘制后切换忙碌标志" -#: ../gui/MemcardDlg.c:92 -msgid "Name" -msgstr "名称" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 +msgid "Toggle whether the FPS will be shown." +msgstr "切换 FPS (每秒帧数) 是否将被显示。" -#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 -msgid "Deleted" -msgstr "已删除" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 +msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." +msgstr "切换窗口/全屏模式" -#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 -msgid "Free" -msgstr "空闲" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 -msgid "Used" -msgstr "已使用" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:137 -msgid "Link" -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:139 -msgid "End link" -msgstr "" - -#. Ask for name of memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:297 -msgid "Select A File" -msgstr "选择一个文件" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:337 -msgid "Format this Memory Card?" -msgstr "格式化此记忆卡?" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:339 -msgid "" -"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " -"overwritten." -msgstr "如果您选择格式化记忆卡,记忆卡将被清空,并且任何现有数据都将被覆盖。" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:342 -msgid "Format card" -msgstr "格式化记忆卡" - -#. Ask for name of new memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:364 -msgid "Create a new Memory Card" -msgstr "新建记忆卡" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:373 -msgid "New Memory Card.mcd" -msgstr "新记忆卡.mcd" - -#. No free slots available on the destination card -#: ../gui/MemcardDlg.c:522 -msgid "No free space on memory card" -msgstr "记忆卡无空余位置" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:523 -msgid "" -"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " -"slot first." -msgstr "目标记忆卡上无空余位置。请先删除一个存档。" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:592 -#, fuzzy -msgid "Memory card is corrupted" -msgstr "记忆卡(&M)..." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:593 -msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:707 -msgid "Memory Card Manager" -msgstr "记忆卡管理器" - -#: ../gui/Plugin.c:252 -#, c-format -msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ 不总是启用" - -#: ../gui/Plugin.c:258 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" -msgstr "Black & White Mdecs Only 启用" - -#: ../gui/Plugin.c:259 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" -msgstr "Black & White Mdecs Only 禁用" - -#: ../gui/Plugin.c:265 -#, c-format -msgid "XA Enabled" -msgstr "XA 已启用" - -#: ../gui/Plugin.c:266 -#, c-format -msgid "XA Disabled" -msgstr "XA 已禁用" - -#: ../gui/Plugin.c:346 -msgid "Error opening CD-ROM plugin!" -msgstr "无法打开CD-ROM 插件!" - -#: ../gui/Plugin.c:348 -msgid "Error opening SPU plugin!" -msgstr "无法打开 SPU 插件!" - -#: ../gui/Plugin.c:351 -msgid "Error opening GPU plugin!" -msgstr "无法打开 GPU 插件!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:354 -msgid "Error opening Controller 1 plugin!" -msgstr "无法打开 \"控制器 1\" 插件!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:359 -msgid "Error opening Controller 2 plugin!" -msgstr "无法打开 \"控制器 2\" 插件!" - -#: ../gui/Plugin.c:364 -#, fuzzy -msgid "Error opening SIO1 plugin!" -msgstr "无法打开 SPU 插件!" - -#: ../gui/Plugin.c:446 -msgid "Error closing CD-ROM plugin!" -msgstr "无法关闭 CD-ROM 插件!" - -#: ../gui/Plugin.c:448 -msgid "Error closing SPU plugin!" -msgstr "无法关闭 SPU 插件!" - -#: ../gui/Plugin.c:450 -msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" -msgstr "无法关闭 \"控制器 1\" 插件!" - -#: ../gui/Plugin.c:452 -msgid "Error closing Controller 2 plugin!" -msgstr "无法关闭 \"控制器 2\" 插件!" - -#: ../gui/Plugin.c:454 -msgid "Error closing GPU plugin!" -msgstr "无法关闭 GPU 插件!" - -#: ../gui/Plugin.c:457 -#, fuzzy -msgid "Error closing SIO1 plugin!" -msgstr "无法关闭 SPU 插件!" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 -msgid "" -" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " -"will be silent." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 -msgid "Audio file opening failed!\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 -msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 -msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 -msgid "" -" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 -#, c-format -msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 -msgid "Buffer overflow..." -msgstr "" - -#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); -#. close wb file now and will be opened as rb -#. change handle to decoded one -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 -#, fuzzy -msgid "OK\n" -msgstr "确定" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"could not open: %s\n" -msgstr "无法打开目录: \"%s\"\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 -msgid "" -"\n" -"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" -msgstr "" +#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 +msgid "Too many addresses found." +msgstr "找到过多的地址。" #: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655 #, c-format msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "音轨 %.2d (%s) - 起始位置 %.2d:%.2d:%.2d, 长度 %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 -#, c-format -msgid "Loaded CD Image: %s" -msgstr "已加载 CD 镜像: %s" +#: ../win32/gui/WndMain.c:91 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "繁体中文" -#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load cheats from: %s\n" -msgstr "作弊码已加载: %s\n" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 +msgid "Triangle" +msgstr "三角键" -#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 -#, c-format -msgid "Cheats loaded from: %s\n" -msgstr "作弊码已加载: %s\n" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40 +msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)" +msgstr "" -#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 -#, c-format -msgid "Cheats saved to: %s\n" -msgstr "作弊码己保存: %s\n" +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 +msgid "Type:" +msgstr "类型:" -#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(未命名)" +#: ../data/pcsxr.ui.h:103 +msgid "Un/Delete" +msgstr "删除/恢复" -#: ../libpcsxcore/debug.c:321 -msgid "Error allocating memory" -msgstr "分配内存错误" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 +msgid "Un/Delete ->" +msgstr "删除/恢复 ->" #: ../libpcsxcore/debug.c:326 msgid "Unable to start debug server.\n" msgstr "无法启动调试服务器。\n" -#: ../libpcsxcore/debug.c:330 -msgid "Debugger started.\n" -msgstr "调试器已启动。\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:337 -msgid "Debugger stopped.\n" -msgstr "调试器已停止。\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:351 -#, c-format -msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" -msgstr "CD-ROM 卷标: %.32s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:352 -#, c-format -msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" -msgstr "CD-ROM ID: %.9s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:353 -#, fuzzy, c-format -msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" -msgstr "CD-ROM 卷标: %.32s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:417 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s.\n" -msgstr "打开文件错误: %s。\n" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29 +msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)" +msgstr "非过滤 MDEC (微小的影片加速)" #: ../libpcsxcore/misc.c:460 #, c-format msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" msgstr "未知 CPE 指令码 %02x 位于 %08x。\n" -#: ../libpcsxcore/misc.c:488 -msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" -msgstr "此文件不是一个合法的 PSX 文件。\n" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 -#, c-format -msgid "Error loading %s: %s" -msgstr "无法加载 %s: %s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load GPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "无法加载 GPU 插件 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "无法加载 CD-ROM 插件 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load SPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "无法加载 SPU 插件 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "无法加载 \"控制器1\" 插件 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "无法加载 \"控制器2\" 插件 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load NetPlay plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "无法加载联网游戏插件 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load SIO1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "无法加载 SIO1 插件 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 -#, c-format -msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" -msgstr "CD-ROM 插件初始化错误: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 -#, c-format -msgid "Error initializing GPU plugin: %d" -msgstr "GPU 插件初始化错误: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 -#, c-format -msgid "Error initializing SPU plugin: %d" -msgstr "SPU 插件初始化错误: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" -msgstr "\"控制器1\" 插件初始化错误: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" -msgstr "\"控制器2\" 插件初始化错误: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 -#, c-format -msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" -msgstr "联网游戏插件初始化错误: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 -#, c-format -msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" -msgstr "SIO1 插件初始化错误: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 -msgid "Plugins loaded.\n" -msgstr "插件已加载。\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" -msgstr "非法 PPF 补丁: %s。\n" - #: ../libpcsxcore/ppf.c:295 #, c-format msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" msgstr "不支持的 PPF 补丁版本 (%d)。\n" -#. build address array -#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 -#, c-format -msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" -msgstr "已加载 PPF %d.0 补丁文件: %s。\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 -#, c-format -msgid "Loaded SBI file: %s.\n" -msgstr "已加载 SBI 文件: %s。\n" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 -msgid "Error allocating memory!" -msgstr "分配内存错误!" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" -msgstr "无法打开 BIOS: \"%s\"。使用内部 HLE Bios。\n" - -#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 -#, c-format -msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" -msgstr "正在运行 PCSXR 版本 %s (%s)。\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:854 -msgid "Connection closed!\n" -msgstr "连接被关闭!\n" - -#. TODO: maybe just whine and quit.. -#: ../libpcsxcore/sio.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" -msgstr "未指定记忆卡 - 创建一个默认的记忆卡 %s\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:891 -#, c-format -msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" -msgstr "记忆卡 %s 不存在 - 正在创建\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:907 -#, c-format -msgid "Memory card %s failed to load!\n" -msgstr "记忆卡 %s 读取失败!\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:911 -#, c-format -msgid "Loading memory card %s\n" -msgstr "加载记忆卡 %s\n" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 -msgid "CD-ROM Drive Reader" -msgstr "CD-ROM 设备读取插件" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 -msgid "CDR NULL Plugin" -msgstr "CDR 空插件" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 -msgid "CDR configuration" -msgstr "CDR 配置" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 -msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" -msgstr "请选择您的 CD-ROM 设备或直接输入设备路径" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 -msgid "Select read mode:" -msgstr "选择读取模式:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 -msgid "Cache Size (Def. 64):" -msgstr "缓存大小 (默认为 64):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 -msgid "Spindown Time:" -msgstr "电机停转时限:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 -msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" -msgstr "光驱速度 (默认 0 为最大速度):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 -msgid "Enable subchannel read" -msgstr "启用子通道读取" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 -msgid "Normal (No Cache)" -msgstr "通常 (没有缓存)" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 -msgid "Threaded - Faster (With Cache)" -msgstr "多线程 - 较快 (使用缓存)" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 -msgid "Default" -msgstr "默认" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 -msgid "125ms" -msgstr "125毫秒" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 -msgid "250ms" -msgstr "250毫秒" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 -msgid "500ms" -msgstr "500毫秒" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 -msgid "1s" -msgstr "1秒" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 -msgid "2s" -msgstr "2秒" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 -msgid "4s" -msgstr "4秒" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 -msgid "8s" -msgstr "8秒" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 -msgid "16s" -msgstr "16秒" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 -msgid "32s" -msgstr "32秒" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 -msgid "1min" -msgstr "1分钟" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 -msgid "2min" -msgstr "2分钟" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 -msgid "4min" -msgstr "4分钟" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 -msgid "8min" -msgstr "8分钟" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 -msgid "16min" -msgstr "16分钟" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 -msgid "32min" -msgstr "32分钟" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 -msgid "Increment state slot" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 -msgid "Fast-forwards" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 -#, fuzzy -msgid "Load state" -msgstr "即时读档(_L)" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 -#, fuzzy -msgid "Save state" -msgstr "即时存档(_S)" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 -msgid "Screenshot" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 -msgid "Escape" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 -msgid "Rewind" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 -msgid "D-Pad Up" -msgstr "方向键上" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 -msgid "D-Pad Down" -msgstr "方向键下" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 -msgid "D-Pad Left" -msgstr "方向键左" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 -msgid "D-Pad Right" -msgstr "方向键右" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 -msgid "Cross" -msgstr "叉号键" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 -msgid "Circle" -msgstr "圆圈键" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 -msgid "Square" -msgstr "方块键" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 -msgid "Triangle" -msgstr "三角键" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 -msgid "L1" -msgstr "L1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 -msgid "L2" -msgstr "L2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 -msgid "Select" -msgstr "选择键" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 -msgid "Start" -msgstr "开始键" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 -msgid "L3" -msgstr "L3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 -msgid "Analog" -msgstr "摇杆手柄" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 -msgid "L-Stick Right" -msgstr "左摇杆右方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 -msgid "L-Stick Left" -msgstr "左摇杆左方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 -msgid "L-Stick Down" -msgstr "左摇杆下方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 -msgid "L-Stick Up" -msgstr "左摇杆上方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 -msgid "R-Stick Right" -msgstr "右摇杆右方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 -msgid "R-Stick Left" -msgstr "右摇杆左方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 -msgid "R-Stick Down" -msgstr "右摇杆下方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 -msgid "R-Stick Up" -msgstr "右摇杆上方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Centered" -msgstr "居中" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Up" -msgstr "上" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Right" -msgstr "右方向键" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Rightup" -msgstr "右上" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Down" -msgstr "下" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Rightdown" -msgstr "右下" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Left" -msgstr "左" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Leftup" -msgstr "左上" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 -msgid "Leftdown" -msgstr "左下" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 -#, c-format -msgid "Joystick: Button %d" -msgstr "手柄: 按钮 %d" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 -#, c-format -msgid "Joystick: Axis %d%c" -msgstr "手柄: 轴 %d%c" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 -#, c-format -msgid "Joystick: Hat %d %s" -msgstr "Joystick: 操纵杆 %d %s" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 -msgid "Keyboard:" -msgstr "键盘:" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 -msgid "(Not Set)" -msgstr "(未设定)" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 -msgid "None" -msgstr "无" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 -msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" -msgstr "手柄/键盘输入配置" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 -msgid "Key" -msgstr "按钮" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 -msgid "Button" -msgstr "按键" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 -msgid "Device:" -msgstr "设备:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 -msgid "Type:" -msgstr "类型:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 -msgid "Visual vibration" -msgstr "图像震动" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 -msgid "Change" -msgstr "更改" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 -msgid "Reset" -msgstr "重置" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 -msgid "Controller 1" -msgstr "控制器 1" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 -msgid "Controller 2" -msgstr "控制器 2" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Emulator keys" -msgstr "模拟器(_E)" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 -msgid "Multi-Threaded (Recommended)" -msgstr "多线程 (推荐)" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 -msgid "Hide mouse cursor" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 -msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 -msgid "Options" -msgstr "选项" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 -msgid "Digital Pad" -msgstr "普通手柄" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 -msgid "Analog Pad" -msgstr "摇杆手柄" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 -msgid "Mouse" -msgstr "鼠标" - -#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 -msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" -msgstr "手柄/键盘/鼠标输入" - -#. increase that with each version -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 -msgid "Socket Driver" -msgstr "套接字驱动程序" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 -#, c-format -msgid "error connecting to %s: %s\n" -msgstr "无法连接到 %s: %s\n" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 -msgid "Error allocating memory!\n" -msgstr "分配内存错误!\n" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 -msgid "Start Game" -msgstr "开始游戏" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 -msgid "Play Offline" -msgstr "离线运行" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" -"请在此选择作为服务器 (玩家 1) 还是作为客户端 (玩家 2) 来运行。\n" -"\n" -"如果您选择作为服务器,您必须复制本机 IP 地址到剪贴板并将此信息告知客户端。\n" -"\n" -"如果您选择作为客户端,请输入服务器方提供给您的 IP 地址。" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 -msgid "Copy PC IP to Clipboard" -msgstr "将本机 IP 复制到剪贴板" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 -msgid "Server (Player1)" -msgstr "服务器 (玩家 1)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 -msgid "Client (Player2)" -msgstr "客户端 (玩家 2)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 -msgid "" -"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." -msgstr "如非必要,请勿改动 (必须在两端都要改动)。" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 -msgid "Port Number" -msgstr "端口号" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 -msgid "NetPlay" -msgstr "联网游戏" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 -msgid "Nothing to configure" -msgstr "没有可以配置的项目" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 -#, c-format -msgid "IP %s" -msgstr "IP %s" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "正在等待连接..." - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 -msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." -msgstr "客户端应在此时发起连接,等待中..." - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 -msgid "DirectSound Driver" -msgstr "DirectSound 驱动程序" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 -msgid "Mac OS X Sound" -msgstr "Mac OS X 声音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 -msgid "ALSA Sound" -msgstr "ALSA 声音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 -msgid "OSS Sound" -msgstr "OSS 声音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 -msgid "SDL Sound" -msgstr "SDL 声音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 -msgid "OpenAL Sound" -msgstr "OpenAL 声音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 -msgid "PulseAudio Sound" -msgstr "PulseAudio 声音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 -msgid "NULL Sound" -msgstr "空声音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 -msgid "" -"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S 声音驱动程序 V1.7\n" -"编写: Pete Bernert 以及 P.E.Op.S. 开发组\n" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 -msgid "Volume:" -msgstr "音量:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 -msgid "Interpolation:" -msgstr "插值:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 -msgid "Reverb:" -msgstr "回响:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 -msgid "Adjust XA speed" -msgstr "调整 XA 速度" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 -msgid "Choose this if XA music is played too quickly." -msgstr "如 XA 音乐播放得太快,请选择此项。" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 -msgid "High compatibility mode" -msgstr "高兼容性模式" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 -msgid "Use the asynchronous SPU interface." -msgstr "使用异步 SPU 接口。" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 -msgid "SPU IRQ Wait" -msgstr "SPU IRQ 等待" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 -msgid "Wait for CPU; only useful for some games." -msgstr "等待 CPU; 仅在部分游戏中有用处。" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 -msgid "Single channel sound" -msgstr "单声道" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 -msgid "Play only one channel for a performance boost." -msgstr "仅播放一个声道以提升性能。" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 -msgid "Frequency Response - Output Filter" -msgstr "频率响应 - 输出过滤" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 -msgid "Simple" -msgstr "简易" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 -msgid "Gaussian" -msgstr "高斯" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 -msgid "Cubic" -msgstr "三次" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 -msgid "Off" -msgstr "关闭" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 -msgid "Playstation" -msgstr "Playstation" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 -msgid "Low" -msgstr "低" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 -msgid "Medium" -msgstr "中" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 -msgid "Loud" -msgstr "高" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 -msgid "Loudest" -msgstr "最高" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 -msgid "Soft Driver" -msgstr "软件渲染驱动程序" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 -msgid "" -"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S Soft 驱动程序 V1.17\n" -"编写: Pete Bernert 以及 P.E.Op.S. 开发组\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 -msgid "SoftGL Driver" -msgstr "SoftGL 驱动程序" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 -msgid "" -"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S SoftGL 驱动程序 V1.17\n" -"编写: Pete Bernert 以及 P.E.Op.S. 开发组\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 -msgid "XVideo Driver" -msgstr "XVideo 驱动程序" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 -msgid "" -"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S XVideo 驱动程序 V1.17\n" -"编写: Pete Bernert 以及 P.E.Op.S. 开发组\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 -msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" -msgstr "Pete Bernert 及 P.E.Op.S. 开发组" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 -msgid "Configure X11 Video" -msgstr "配置 X11 视频" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 -msgid "Initial Window Size:" -msgstr "初始窗口大小:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 -msgid "Stretching:" -msgstr "拉抻:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 -msgid "Dithering:" -msgstr "抖动:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 -msgid "Fullscreen" -msgstr "全屏" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 -msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." -msgstr "切换窗口/全屏模式" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 -msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" -msgstr "维持 4:3 宽高比" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 -msgid "Show FPS" -msgstr "显示 FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 -msgid "Toggle whether the FPS will be shown." -msgstr "切换 FPS (每秒帧数) 是否将被显示。" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 -msgid "Enable frame skipping" -msgstr "启用跳帧" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 -msgid "Skip frames when rendering." -msgstr "渲染时跳帧。" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 -msgid "Set FPS" -msgstr "设置 FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 -msgid "Enable this if games display too quickly." -msgstr "如果游戏运行得过快,请启用此项。" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 -msgid "200.0" -msgstr "200.0" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 -msgid "Autodetect FPS limit" -msgstr "自动检测 FPS 界限" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 -msgid "Use game fixes" -msgstr "使用特定游戏修正" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 -msgid "Disable CPU Saving" -msgstr "禁用 CPU 保存" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 -msgid "For precise framerate" -msgstr "精确帧率" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 -msgid "Odd/even bit hack" -msgstr "奇/偶位 hack" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 -msgid "Chrono Cross" -msgstr "Chrono Cross" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 -msgid "PC FPS calculation" -msgstr "PC FPS 计算" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 -msgid "Better FPS limit in some" -msgstr "某些游戏中可取得较好的 FPS 界限值" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 -msgid "Expand screen width" -msgstr "扩展屏幕宽度" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 -msgid "Capcom fighting games" -msgstr "Capcom 格斗游戏" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 -msgid "Ignore brightness color" -msgstr "忽略亮色" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 -msgid "Black screens in Lunar" -msgstr "Lunar 中黑屏" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 -msgid "Disable coordinate check" -msgstr "禁用坐标检查" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 -msgid "Compatibility mode" -msgstr "兼容模式" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 -msgid "Lazy screen update" -msgstr "懒惰的屏幕更新" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 -msgid "Pandemonium 2" -msgstr "Pandemonium 2" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 -msgid "Old frame skipping" -msgstr "旧的跳帧方式" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 -msgid "Skip every second frame" -msgstr "每两帧跳过一帧" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 -msgid "Repeated flat tex triangles" -msgstr "重复平滑多边形纹理" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 -msgid "Needed by Dark Forces" -msgstr "Dark Forces 运行需要" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 -msgid "Draw quads with triangles" -msgstr "使用三角形绘制 quad" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 -msgid "better g-colors, worse textures" -msgstr "较好的 g-colors, 较差的纹理" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 -msgid "Fake 'gpu busy' states" -msgstr "欺骗 'gpu 忙' 状态" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 -msgid "Toggle busy flags after drawing" -msgstr "绘制后切换忙碌标志" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 -msgid "Use Xv VSync on vblank" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40 -msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 -msgid "0: Off (fastest)" -msgstr "0: 关闭 (最快)" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 -msgid "1: Game dependant" -msgstr "1: 取决于游戏" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 -msgid "2: Always" -msgstr "2: 总是" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 -msgid "640x480" -msgstr "640x480" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 -msgid "800x600" -msgstr "800x600" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 -msgid "1024x768" -msgstr "1024x768" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 -msgid "1152x864" -msgstr "1152x864" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 -msgid "1280x1024" -msgstr "1280x1024" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 -msgid "1600x1200" -msgstr "1600x1200" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 -msgid "0: None" -msgstr "0: 无" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 -msgid "1: 2xSai" -msgstr "1: 2xSai" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 -msgid "2: 2xSuperSai" -msgstr "2: 2xSuperSai" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 -msgid "3: SuperEagle" -msgstr "3: SuperEagle" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 -msgid "4: Scale2x" -msgstr "4: Scale2x" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 -msgid "5: Scale3x" -msgstr "5: Scale3x" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 -msgid "6: HQ2X" -msgstr "6: HQ2X" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 -msgid "7: HQ3X" -msgstr "7: HQ3X" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 -msgid "OpenGL Driver" -msgstr "OpenGL 驱动程序" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 -msgid "Pete Bernert" -msgstr "Pete Bernert" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 -msgid "" -"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" -"Coded by Pete Bernert\n" -msgstr "" -"基于 P.E.Op.S MesaGL 驱动程序 V1.78\n" -"作者: Pete Bernert\n" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 -msgid "OpenGL Driver configuration" -msgstr "OpenGL 驱动程序配置" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "宽度:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "高度" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 -msgid "Dithering" -msgstr "抖动" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 -msgid "Keep psx aspect ratio" -msgstr "保持 psx 纵横比" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Force 4:3 aspect ratio" -msgstr "保持 psx 纵横比" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 -msgid "Window options" -msgstr "窗口选项" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 -msgid "Quality:" -msgstr "质量:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 -msgid "Filtering:" -msgstr "过滤:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 -msgid "HiRes Tex:" -msgstr "高分纹理:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 -msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" -msgstr "显存大小,以 MB 为单位 (0..1024, 0=自动):" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 -msgid "Textures" -msgstr "纹理" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 -msgid "Show FPS display on startup" -msgstr "启动时显示 FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 -msgid "Use FPS limit" -msgstr "启用 FPS 界限" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 -msgid "FPS limit auto-detector" -msgstr "FPS 界限自动检测" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 -msgid "FPS limit manual" -msgstr "手动设置 FPS 界限" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 -msgid "Use Frame skipping" -msgstr "启用跳帧" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 -msgid "Framerate" -msgstr "帧率" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 -msgid "Offscreen drawing:" -msgstr "离屏描绘:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 -msgid "Framebuffer textures:" -msgstr "帧缓冲纹理:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 -msgid "Framebuffer access:" -msgstr "帧缓冲访问:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 -msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" -msgstr "屏蔽位检测 (某些游戏需要)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 -msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" -msgstr "半透明多通道 (更正不透明的纹理区域)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 -msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" -msgstr "高级混合 (精确的 psx 色彩模拟)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "兼容性" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 -msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" -msgstr "混合 (0..255, -1=点阵):" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29 -msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)" -msgstr "非过滤 MDEC (微小的影片加速)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 -msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" -msgstr "强制 15 位帧缓冲更新 (影片较快)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 -msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" -msgstr "框架模式 (不填充多边形)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 -msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" -msgstr "多边形抗锯齿 (对大多数显卡较慢)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 -msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" -msgstr "使用 OpenGL 扩展 (推荐)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 -msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" -msgstr "屏幕平滑 (可能较慢或不被支持)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 -msgid "Gte accuracy" -msgstr "Gte 精确" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 -msgid "Misc" -msgstr "杂项" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 -msgid "Battle cursor (FF7)" -msgstr "战斗光标 (FF7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 -msgid "Yellow rect (FF9)" -msgstr "黄色方块 (FF9)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 -msgid "Direct FB updates" -msgstr "直接 FB 更新" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 -msgid "Black brightness (Lunar)" -msgstr "黑色亮度 (Lunar)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 -msgid "Swap front detection" -msgstr "Swap front 检测" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 -msgid "Disable coord check" -msgstr "禁用坐标检查" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 -msgid "No blue glitches (LoD)" -msgstr "去除蓝色干扰 (LoD)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 -msgid "Soft FB access" -msgstr "软件 FB 访问" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 -msgid "No subtr. blending" -msgstr "无 subtr. 混合" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 -msgid "Lazy upload (DW7)" -msgstr "懒惰上传 (DW7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 -msgid "Odd/even hack" -msgstr "奇/偶位 hack" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 -msgid "Adjust screen width" -msgstr "调整屏幕宽度" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 -msgid "Old texture filtering" -msgstr "旧的纹理过滤" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 -msgid "Additional uploads" -msgstr "附加上传" - #: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:54 msgid "Unused" msgstr "未使用" -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 -msgid "Fake 'GPU busy'" -msgstr "欺骗 'gpu 忙' 状态" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 -msgid "Special game fixes" -msgstr "特定游戏修正" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 -msgid "Fast" -msgstr "最佳速度" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 -msgid "Autoconfigure for fast display" -msgstr "自动配置为最佳性能" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 -msgid "Beautiful" -msgstr "最佳外观" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 -msgid "Auto configure for beautiful display" -msgstr "自动配置为最佳外观" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 -msgid "Emulated VRam - Ok most times" -msgstr "模拟 vram - 大多数情况运行良好" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 -msgid "Gfx card buffer reads" -msgstr "Gfx 卡缓存读取" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 -msgid "Gfx card buffer moves" -msgstr "Gfx 卡缓存移动" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 -msgid "Gfx card buffer reads and moves" -msgstr "Gfx 卡缓存读取及移动" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 -msgid "Full Software (FVP)" -msgstr "纯软件 (FVP)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 -msgid "Emulated VRam - Needs FVP" -msgstr "模拟 vram - 需 FVP" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 -msgid "Black - Fast, no effects" -msgstr "黑色 - 快,无特效" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 -msgid "Gfx card buffer - Can be slow" -msgstr "Gfx 卡缓存 - 可能较慢" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 -msgid "Gfx card and soft - Slow" -msgstr "Gfx 卡及软件 - 慢" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 -msgid "None - Fastest, most glitches" -msgstr "无 - 最快,问题较多" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 -msgid "Minimum - Missing screens" -msgstr "最小 - 丢失屏幕元素" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 -msgid "Standard - OK for most games" -msgstr "标准 - 大多数游戏运行良好" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 -msgid "Enhanced - Shows more stuff" -msgstr "增强 - 显示更多的东西" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 -msgid "Extended - Causing garbage" -msgstr "增强 - 可能导致错误" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 -msgid "None (Standard)" -msgstr "无 (标准)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 -msgid "2xSaI (Much vram needed)" -msgstr "2xSaI (需较多显存)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 -msgid "Scaled (Needs tex filtering)" -msgstr "拉伸 (需要纹理过滤)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 -msgid "Standard - Glitches will happen" -msgstr "标准 - 可能会发生问题" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 -msgid "Extended - No black borders" -msgstr "增强 - 去除黑框" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 -msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "标准,不含贴图 - 未过滤的 2D" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 -msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "增强,不含贴图 - 未过滤的 2D" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 -msgid "Standard + smoothed sprites" -msgstr "标准 + 平滑贴图" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 -msgid "Extended + smoothed sprites" -msgstr "增强 + 平滑贴图" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 -msgid "Don't care - Use driver's default textures" -msgstr "使用驱动程序的默认纹理" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 -msgid "4444 - Fast, but less colorful" -msgstr "4444 - 较快,较少颜色" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 -msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" -msgstr "5551 - 较好的颜色,较差的透明效果" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 -msgid "8888 - Best colors, more ram needed" -msgstr "8888 - 最佳的颜色,需更多内存" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 -msgid "BGR8888 - Faster on some cards" -msgstr "BGR8888 - 某些显卡较快" - -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 -#, fuzzy -msgid "Link Cable Configuration" -msgstr "配置" - -#. ************************************************************************* -#. #define SIO1_DEBUG 1 -#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 -msgid "sio1Blade" -msgstr "" - -#. ************************************************************************* -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 -msgid "OK" -msgstr "确定" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" -"请在此选择作为服务器 (玩家 1) 还是作为客户端 (玩家 2) 来运行。\n" -"\n" -"如果您选择作为服务器,您必须复制本机 IP 地址到剪贴板并将此信息告知客户端。\n" -"\n" -"如果您选择作为客户端,请输入服务器方提供给您的 IP 地址。" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 -msgid "" -"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" -"\n" -"Original Authors:\n" -"main coder: linuzappz\n" -"co-coders: shadow\n" -"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"Webmaster: AkumaX" -msgstr "" -"PCSXR - 一个 PlayStation 模拟器\n" -"\n" -"原作者:\n" -"主程序员: linuzappz\n" -"辅助程序员: shadow\n" -"前程序员: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"网络管理: AkumaX" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 -msgid "" -"PCSX-df Authors:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded By:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/" -msgstr "" -"PCSX-df 开发者:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded 开发者:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 -msgid "PCSXR EMU\n" -msgstr "PCSXR 模拟器\n" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "No" -msgstr "否" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 -msgid "&Add Code" -msgstr "添加作弊码(&A)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 -msgid "&Edit Code" -msgstr "编辑作弊码(&E)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 -msgid "&Remove Code" -msgstr "删除作弊码(&R)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 -msgid "&Enable/Disable" -msgstr "启用/禁用(&E)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 -msgid "&Load..." -msgstr "读取(&L)..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 -msgid "&Save As..." -msgstr "另存为(&S)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 -msgid "&Close" -msgstr "关闭(&C)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 -msgid "Enabled" -msgstr "启用" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 -msgid "PCSXR Cheat Code Files" -msgstr "PCSXR 作弊码文件" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 -msgid "No addresses found." -msgstr "未找到地址。" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 -msgid "Address:" -msgstr "地址:" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 -#, c-format -msgid "Freeze %.8X" -msgstr "固定 %.8X" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 -msgid "&Freeze" -msgstr "固定(&F)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 -msgid "&Modify" -msgstr "修改(&M)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 -msgid "&Copy" -msgstr "复制(&C)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 -msgid "&Search" -msgstr "查找(&S)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 -msgid "&New Search" -msgstr "新查找(&N)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 -msgid "C&lose" -msgstr "关闭(&L)" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 -msgid "Simulate Psx Bios" -msgstr "模拟 PS BIOS" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Configuration not OK!" -msgstr "配置不正确!" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 -msgid "This plugin reports that should work correctly" -msgstr "此插件报告其可正常工作。" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 -msgid "This plugin reports that should not work correctly" -msgstr "此插件报告其不可正常工作。" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 -msgid "Select Plugins Directory" -msgstr "选择插件目录" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 -msgid "Select Bios Directory" -msgstr "选择 BIOS 目录" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 -msgid "Configuration" -msgstr "配置" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 -msgid "Graphics" -msgstr "图像" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 -msgid "First Controller" -msgstr "主控制器" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 -msgid "Second Controller" -msgstr "辅控制器" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 -msgid "Sound" -msgstr "声音" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 -msgid "Cdrom" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 -msgid "Link cable" -msgstr "连接线" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 -msgid "Bios" -msgstr "BIOS" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 -msgid "Set Bios Directory" -msgstr "设置 BIOS 目录" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 -msgid "Set Plugins Directory" -msgstr "设置插件目录" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 -msgid "Configure..." -msgstr "配置..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 -msgid "Test..." -msgstr "测试..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 -msgid "About..." -msgstr "关于..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 -msgid "NetPlay Configuration" -msgstr "联网游戏配置" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 -msgid "" -"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." -msgstr "注意: 联网游戏插件应和其它插件放在同一目录中。" - -#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %d" -msgstr "*PCSXR*: Saved State %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" -msgstr "*PCSXR*: Error Saving State %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" -msgstr "*PCSXR*: Loaded State %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" -msgstr "*PCSXR*: Error Loading State %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:123 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:124 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:131 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:132 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" -msgstr "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:139 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Xa Enabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:140 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" -msgstr "*PCSXR*: Xa Disabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:149 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" -msgstr "*PCSXR*: CdRom Case Opened" - -#: ../win32/gui/plugin.c:155 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" -msgstr "*PCSXR*: CdRom Case Closed" - -#: ../win32/gui/plugin.c:182 -msgid "Connecting..." -msgstr "正在连接..." - -#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 -#, c-format -msgid "Please wait while connecting... %c\n" -msgstr "请稍候,正在连接... %c\n" - -#: ../win32/gui/plugin.c:282 -#, c-format -msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" -msgstr "无法打开 GPU 插件 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:284 -#, c-format -msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" -msgstr "无法打开 SPU 插件 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:287 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" -msgstr "无法打开 PAD1 插件 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:291 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" -msgstr "无法打开 PAD2 插件 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" -msgstr "无法打开 SPU 插件 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:328 -msgid "Error Closing CDR Plugin" -msgstr "无法关闭 CD-ROM 插件 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:330 -msgid "Error Closing GPU Plugin" -msgstr "无法关闭 GPU 插件" - -#: ../win32/gui/plugin.c:332 -msgid "Error Closing SPU Plugin" -msgstr "无法关闭 SPU 插件" - -#: ../win32/gui/plugin.c:335 -#, fuzzy -msgid "Error Closing SIO1 plugin" -msgstr "无法关闭 SPU 插件" - -#: ../win32/gui/plugin.c:357 -#, c-format -msgid "CDRinit error: %d" -msgstr "CDRinit 错误: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:359 -#, c-format -msgid "GPUinit error: %d" -msgstr "GPUinit 错误: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:361 -#, c-format -msgid "SPUinit error: %d" -msgstr "SPUinit 错误: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:363 -#, c-format -msgid "PAD1init error: %d" -msgstr "PAD1init 错误: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:365 -#, c-format -msgid "PAD2init error: %d" -msgstr "PAD2init 错误: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "SIO1init error: %d" -msgstr "SPUinit 错误: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:373 -#, c-format -msgid "NETinit error: %d" -msgstr "NETinit 错误: %d" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:77 -msgid "Arabic" -msgstr "阿拉伯语" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:78 -msgid "Catalan" -msgstr "加泰隆尼亚语" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:79 -msgid "German" -msgstr "德语" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:80 -msgid "Greek" -msgstr "希腊语" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 -msgid "English" -msgstr "英语" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:82 -msgid "Spanish" -msgstr "西班牙语" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:83 -msgid "French" -msgstr "法语" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:84 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:85 -msgid "Italian" -msgstr "意大利语" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:86 -msgid "Portuguese" -msgstr "葡萄牙语" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:87 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "葡萄牙语 (巴西)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:88 -msgid "Romanian" -msgstr "罗马尼亚语" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:89 -msgid "Russian" -msgstr "俄语" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:90 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "简体中文" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:91 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "繁体中文" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:92 -msgid "Japanese" -msgstr "日语" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:93 -msgid "Korean" -msgstr "朝鲜语" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Up" +msgstr "上" #: ../win32/gui/WndMain.c:216 #, fuzzy @@ -3092,419 +3219,219 @@ msgstr "" "\t-cdfile FILE\t运行 CD 镜像文件 (需要 -nogui)\n" "\t-help\t\t显示此信息" -#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 -msgid "PCSXR State Format" -msgstr "PCSXR 即时存档格式" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 +msgid "Use FPS limit" +msgstr "启用 FPS 界限" -#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 +msgid "Use Frame skipping" +msgstr "启用跳帧" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 +msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" +msgstr "使用 OpenGL 扩展 (推荐)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 +msgid "Use Xv VSync on vblank" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 +msgid "Use game fixes" +msgstr "使用特定游戏修正" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 +msgid "Use the asynchronous SPU interface." +msgstr "使用异步 SPU 接口。" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 +msgid "Used" +msgstr "已使用" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 +msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" +msgstr "显存大小,以 MB 为单位 (0..1024, 0=自动):" + +#: ../gui/DebugMemory.c:249 +msgid "Value (Hexa string):" +msgstr "数值 (十六进制串):" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 +msgid "Value:" +msgstr "值:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 +msgid "Visual vibration" +msgstr "图像震动" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 +msgid "Volume:" +msgstr "音量:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 +msgid "Wait for CPU; only useful for some games." +msgstr "等待 CPU; 仅在部分游戏中有用处。" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "正在等待连接..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 +msgid "Widescreen (GTE Hack)" +msgstr "宽屏 (GTE Hack)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "宽度:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 +msgid "Window options" +msgstr "窗口选项" + +#: ../gui/Plugin.c:266 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" -msgstr "*PCSXR*: Loaded State %s" +msgid "XA Disabled" +msgstr "XA 已禁用" -#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#: ../gui/Plugin.c:265 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" -msgstr "*PCSXR*: Error Loading State %s" +msgid "XA Enabled" +msgstr "XA 已启用" -#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 +msgid "XVideo Driver" +msgstr "XVideo 驱动程序" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 +msgid "Yellow rect (FF9)" +msgstr "黄色方块 (FF9)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:91 +msgid "_About PCSXR..." +msgstr "关于 PCSXR(_A)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:87 +msgid "_Browse..." +msgstr "浏览(_B)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:84 +msgid "_CPU..." +msgstr "_CPU..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:76 +msgid "_Configuration" +msgstr "配置(_C)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:59 +msgid "_Continue" +msgstr "继续(_C)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:58 +msgid "_Emulator" +msgstr "模拟器(_E)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:52 +msgid "_File" +msgstr "文件(_F)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:78 +msgid "_Graphics..." +msgstr "图像(_G)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:90 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:82 +#, fuzzy +msgid "_Link cable..." +msgstr "连接线" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:74 +msgid "_Load State" +msgstr "即时读档(_L)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:85 +msgid "_Memory Cards..." +msgstr "记忆卡(_M)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:83 +msgid "_Netplay..." +msgstr "联网游戏(_N)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:73 +msgid "_Other..." +msgstr "其它(_O)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:77 +msgid "_Plugins & BIOS..." +msgstr "插件及 BIOS(_P)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:60 +msgid "_Reset" +msgstr "复位(_R)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:63 +msgid "_Save State" +msgstr "即时存档(_S)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:88 +msgid "_Search..." +msgstr "查找(_S)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:61 +msgid "_Shutdown" +msgstr "关闭(_S)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:79 +msgid "_Sound..." +msgstr "声音(_S)..." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 +msgid "better g-colors, worse textures" +msgstr "较好的 g-colors, 较差的纹理" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %s" -msgstr "*PCSXR*: Saved State %s" +msgid "error connecting to %s: %s\n" +msgstr "无法连接到 %s: %s\n" -#: ../win32/gui/WndMain.c:425 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" -msgstr "*PCSXR*: Error Saving State %s" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:496 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." -msgstr "内部 HLE BIOS 不支持直接运行。" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:804 -msgid "Game ID" -msgstr "游戏 ID" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:810 -msgid "Game" -msgstr "游戏" +#: ../data/pcsxr.ui.h:12 +msgid "label_resultsfound" +msgstr "label_resultsfound" #: ../win32/gui/WndMain.c:992 msgid "mid link block" msgstr "中间链接块" +#: ../data/pcsxr.ui.h:48 +msgid "rewinds = " +msgstr "" + +#. ************************************************************************* +#. #define SIO1_DEBUG 1 +#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 +msgid "sio1Blade" +msgstr "" + #: ../win32/gui/WndMain.c:995 msgid "terminiting link block" msgstr "终止链接块" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 -msgid "Memcard Manager" -msgstr "记忆卡管理器" +#: ../gui/AboutDlg.c:108 +msgid "translator-credits" +msgstr "Wei Mingzhi " -#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 -msgid "Select Mcd" -msgstr "选择" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 -msgid "Format Mcd" -msgstr "格式化" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 -msgid "Reload Mcd" -msgstr "重新加载" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 -msgid "-> Copy ->" -msgstr "-> 复制 ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 -msgid "<- Copy <-" -msgstr "<- 复制 <-" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 -msgid "Paste" -msgstr "粘贴" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 -msgid "<- Un/Delete" -msgstr "<- 删除/恢复" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 -msgid "Un/Delete ->" -msgstr "删除/恢复 ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "记忆卡 1" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "记忆卡 2" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 -msgid "Are you sure you want to paste this selection?" -msgstr "是否确认粘贴此选中内容?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Confirmation" -msgstr "确认" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" -msgstr "是否确认格式化此记忆卡?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 -msgid "Cpu Config" -msgstr "CPU 配置" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 -msgid "Disable Xa Decoding" -msgstr "禁用 XA 解码" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 -msgid "Sio Irq Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ 总是启用" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 -msgid "Black && White Movies" -msgstr "黑白电影" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 -msgid "Disable Cd audio" -msgstr "禁用 CD 音频" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 -msgid "Enable Interpreter Cpu" -msgstr "启用解释执行 CPU" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 -msgid "Spu Irq Always Enabled" -msgstr "SPU IRQ 总是启用" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 -msgid "Hide cursor" +#: ../data/pcsxr.ui.h:47 +msgid "vblanks, max." msgstr "" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 -#, fuzzy -msgid "Save window position" -msgstr "窗口选项" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 -msgid "Psx System Type" -msgstr "PS 系统类型" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 -msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" -msgstr "PS 记忆卡格式 (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 -msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" -msgstr "PS 记忆卡 (*.mcr;*.mc)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 -msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" -msgstr "VGS 记忆卡 (*.mem;*.vgs)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 -msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" -msgstr "Bleem 记忆卡 (*.mcd)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 -msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" -msgstr "DexDrive 记忆卡 (*.gme)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 -msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" -msgstr "DataDeck 记忆卡 (*.ddl)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 -msgid "Psx Exe Format" -msgstr "PS EXE 格式" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 -#, fuzzy -msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" -msgstr "PS 光盘镜像 (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 -msgid "&File" -msgstr "文件(&F)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 -msgid "E&xit" -msgstr "退出(&X)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 -msgid "Run &EXE..." -msgstr "运行 &EXE..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 -msgid "Run &BIOS" -msgstr "运行 BIOS(&B)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 -msgid "Run &ISO..." -msgstr "运行 &ISO..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 -msgid "Run &CD" -msgstr "运行光碟(&C)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 -msgid "&Emulator" -msgstr "模拟器(&E)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 -msgid "&States" -msgstr "存档(&S)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 -msgid "S&witch ISO..." -msgstr "更换 ISO(&W)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 -msgid "S&hutdown" -msgstr "关闭(&H)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 -msgid "Re&set" -msgstr "复位(&S)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 -msgid "&Run" -msgstr "运行(&R)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 -msgid "&Save" -msgstr "保存(&S)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 -msgid "&Load" -msgstr "读取(&L)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 -msgid "&Other..." -msgstr "其它(&O)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 -msgid "Slot &9" -msgstr "存档 9(&9)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 -msgid "Slot &8" -msgstr "存档 8(&8)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 -msgid "Slot &7" -msgstr "存档 7(&7)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 -msgid "Slot &6" -msgstr "存档 6(&6)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 -msgid "Slot &5" -msgstr "存档 5(&5)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 -msgid "Slot &4" -msgstr "存档 4(&4)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 -msgid "Slot &3" -msgstr "存档 3(&3)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 -msgid "Slot &2" -msgstr "存档 2(&2)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 -msgid "Slot &1" -msgstr "存档 1(&1)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 -msgid "&Configuration" -msgstr "配置(&C)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 -msgid "Cheat &Search..." -msgstr "查找作弊码(&S)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 -msgid "Ch&eat Code..." -msgstr "作弊码(&E)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 -msgid "&Language" -msgstr "语言(&L)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 -msgid "&Memory cards..." -msgstr "记忆卡(&M)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 -msgid "C&PU..." -msgstr "C&PU..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 -msgid "&NetPlay..." -msgstr "联网游戏(&N)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 -#, fuzzy -msgid "&Link cable..." -msgstr "连接线" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 -msgid "&Controllers..." -msgstr "控制器(&C)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 -msgid "CD-&ROM..." -msgstr "CD-&ROM..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 -msgid "&Sound..." -msgstr "声音(&S)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 -msgid "&Graphics..." -msgstr "图像(&G)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 -msgid "&Plugins && Bios..." -msgstr "插件及 BIOS(&P)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 -msgid "&Help" -msgstr "帮助(&H)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 -msgid "&About..." -msgstr "关于(&A)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 -msgid "Pcsxr Msg" -msgstr "PCSXR 消息" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 -msgid "Error Loading Symbol" -msgstr "无法加载符号" - -#~ msgid "Error Opening CDR Plugin" -#~ msgstr "无法打开 CDR 插件" - -#~ msgid "Controller 1: " -#~ msgstr "控制器 1:" - -#~ msgid "Sio1 Driver" -#~ msgstr "Sio1 驱动程序" - -#~ msgid "" -#~ "8-bit\n" -#~ "16-bit\n" -#~ "32-bit" -#~ msgstr "" -#~ "8 位\n" -#~ "16 位\n" -#~ "32 位" - -#~ msgid "CD-ROM..." -#~ msgstr "CD-ROM..." - -#~ msgid "Continue..." -#~ msgstr "继续..." - -#~ msgid "Controllers..." -#~ msgstr "控制器..." - -#~ msgid "" -#~ "Decimal\n" -#~ "Hexadecimal" -#~ msgstr "" -#~ "十进制\n" -#~ "十六进制" - -#~ msgid "" -#~ "Equal Value\n" -#~ "Not Equal Value\n" -#~ "Range\n" -#~ "Increased By\n" -#~ "Decreased By\n" -#~ "Increased\n" -#~ "Decreased\n" -#~ "Different\n" -#~ "No Change" -#~ msgstr "" -#~ "等于数值\n" -#~ "不等于数值\n" -#~ "范围\n" -#~ "增加数值\n" -#~ "减少数值\n" -#~ "增加\n" -#~ "减少\n" -#~ "改变\n" -#~ "无改变" - -#~ msgid "Graphics..." -#~ msgstr "图像..." - -#~ msgid "Memcards..." -#~ msgstr "记忆卡..." - -#~ msgid "Run ISO..." -#~ msgstr "运行 ISO..." - -#~ msgid "Sound..." -#~ msgstr "声音..." - -#~ msgid "Switch ISO..." -#~ msgstr "更换 ISO..." - -#~ msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" -#~ msgstr "错误:无法加载 Glade 界面!" - #~ msgid "" #~ "0: None\n" #~ "1: 2xSai\n" @@ -3550,6 +3477,15 @@ msgstr "无法加载符号" #~ "1280x1024\n" #~ "1600x1200" +#~ msgid "" +#~ "8-bit\n" +#~ "16-bit\n" +#~ "32-bit" +#~ msgstr "" +#~ "8 位\n" +#~ "16 位\n" +#~ "32 位" + #~ msgid "Compatibility" #~ msgstr "兼容性" @@ -3562,29 +3498,24 @@ msgstr "无法加载符号" #~ msgid "XA Music" #~ msgstr "XA 音乐" -#~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "Low\n" -#~ "Medium\n" -#~ "Loud\n" -#~ "Loudest" -#~ msgstr "" -#~ "无\n" -#~ "低\n" -#~ "中\n" -#~ "高\n" -#~ "最高" +#~ msgid "CD-ROM..." +#~ msgstr "CD-ROM..." + +#~ msgid "Continue..." +#~ msgstr "继续..." + +#~ msgid "Controller 1: " +#~ msgstr "控制器 1:" + +#~ msgid "Controllers..." +#~ msgstr "控制器..." #~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "Simple\n" -#~ "Gaussian\n" -#~ "Cubic" +#~ "Decimal\n" +#~ "Hexadecimal" #~ msgstr "" -#~ "无\n" -#~ "简易\n" -#~ "高斯\n" -#~ "立方" +#~ "十进制\n" +#~ "十六进制" #~ msgid "" #~ "Default\n" @@ -3621,8 +3552,77 @@ msgstr "无法加载符号" #~ "16 分钟\n" #~ "32 分钟" +#~ msgid "" +#~ "Equal Value\n" +#~ "Not Equal Value\n" +#~ "Range\n" +#~ "Increased By\n" +#~ "Decreased By\n" +#~ "Increased\n" +#~ "Decreased\n" +#~ "Different\n" +#~ "No Change" +#~ msgstr "" +#~ "等于数值\n" +#~ "不等于数值\n" +#~ "范围\n" +#~ "增加数值\n" +#~ "减少数值\n" +#~ "增加\n" +#~ "减少\n" +#~ "改变\n" +#~ "无改变" + +#~ msgid "Error Opening CDR Plugin" +#~ msgstr "无法打开 CDR 插件" + +#~ msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" +#~ msgstr "错误:无法加载 Glade 界面!" + +#~ msgid "Graphics..." +#~ msgstr "图像..." + +#~ msgid "Memcards..." +#~ msgstr "记忆卡..." + +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "Low\n" +#~ "Medium\n" +#~ "Loud\n" +#~ "Loudest" +#~ msgstr "" +#~ "无\n" +#~ "低\n" +#~ "中\n" +#~ "高\n" +#~ "最高" + +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "Simple\n" +#~ "Gaussian\n" +#~ "Cubic" +#~ msgstr "" +#~ "无\n" +#~ "简易\n" +#~ "高斯\n" +#~ "立方" + +#~ msgid "Run ISO..." +#~ msgstr "运行 ISO..." + #~ msgid "Select CD-ROM device" #~ msgstr "选择 CD-ROM 设备" +#~ msgid "Sio1 Driver" +#~ msgstr "Sio1 驱动程序" + +#~ msgid "Sound..." +#~ msgstr "声音..." + +#~ msgid "Switch ISO..." +#~ msgstr "更换 ISO..." + #~ msgid "hseparator" #~ msgstr "hseparator" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 1380fd88..e5994bb1 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -19,145 +19,1254 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 -msgid "Edit Cheat Codes" -msgstr "編輯金手指" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 +msgid "" +"\n" +"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"could not open: %s\n" +msgstr "無法開啟目錄: \"%s\"\n" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 +msgid "" +" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " +"will be silent." +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 +msgid "" +" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." +msgstr "" + +#: ../gui/LnxMain.c:329 +msgid "" +" pcsxr [options] [file]\n" +"\toptions:\n" +"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" +"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" +"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" +"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" +"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" +"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" +"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" +"\t-h -help\tDisplay this message\n" +"\tfile\t\tLoads file\n" +msgstr "" + +#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" +msgstr "%.8X 當前值: %u (%.2X), 前次值: %u (%.2X)" + +#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" +msgstr "%.8X 當前值: %u (%.4X), 前次值: %u (%.4X)" + +#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 +#, c-format +msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" +msgstr "%.8X 當前值: %u (%.8X), 前次值: %u (%.8X)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 +msgid "&About..." +msgstr "關於(&A)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 +msgid "&Add Code" +msgstr "增加金手指碼(&A)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 +msgid "&Close" +msgstr "關閉(&C)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 +msgid "&Configuration" +msgstr "設定(&C)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 +msgid "&Controllers..." +msgstr "控制器(&C)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 +msgid "&Copy" +msgstr "複制(&C)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 +msgid "&Edit Code" +msgstr "編輯金手指(&E):" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 +msgid "&Emulator" +msgstr "模擬器(&E)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 +msgid "&Enable/Disable" +msgstr "開啟/關閉(&E)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 +msgid "&File" +msgstr "檔案(&F)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 +msgid "&Freeze" +msgstr "固定(&F)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 +msgid "&Graphics..." +msgstr "圖像(&G)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 +msgid "&Help" +msgstr "說明(&H)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 +msgid "&Language" +msgstr "語言(&L)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 +#, fuzzy +msgid "&Link cable..." +msgstr "開啟" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 +msgid "&Load" +msgstr "讀取(&L)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 +msgid "&Load..." +msgstr "讀取(&L)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 +msgid "&Memory cards..." +msgstr "記憶卡(&M)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 +msgid "&Modify" +msgstr "更改(&M)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 +msgid "&NetPlay..." +msgstr "聯線遊戲(&N)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 +msgid "&New Search" +msgstr "新搜尋(&N)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 +msgid "&Other..." +msgstr "其它(&O)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 +msgid "&Plugins && Bios..." +msgstr "外掛及 BIOS(&P)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 +msgid "&Remove Code" +msgstr "刪除金手指碼(&R)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 +msgid "&Run" +msgstr "執行(&R)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 +msgid "&Save" +msgstr "存儲(&S)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 +msgid "&Save As..." +msgstr "存儲為(&S)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 +msgid "&Search" +msgstr "搜尋(&S)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 +msgid "&Sound..." +msgstr "聲音(&S)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 +msgid "&States" +msgstr "記錄(&S)" + +#: ../gui/AboutDlg.c:72 +#, fuzzy +msgid "" +"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" +"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" +"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" +msgstr "" +"(C) 1999-2003 PCSX 開發組\n" +"(C) 2005-2009 PCSX-df 開發組\n" +"(C) 2009-2010 PCSX-Reloaded 開發組 " + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 +msgid "(Not Set)" +msgstr "(未設定)" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(未定名)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:132 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" +msgstr "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" + +#: ../win32/gui/plugin.c:131 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" + +#: ../win32/gui/plugin.c:155 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" +msgstr "*PCSXR*: CdRom Case Closed" + +#: ../win32/gui/plugin.c:149 +msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" +msgstr "*PCSXR*: CdRom Case Opened" + +#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" +msgstr "*PCSXR*: Error Loading State %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" +msgstr "*PCSXR*: Error Loading State %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" +msgstr "*PCSXR*: Error Saving State %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:425 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" +msgstr "*PCSXR*: Error Saving State %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" +msgstr "*PCSXR*: Loaded State %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" +msgstr "*PCSXR*: Loaded State %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %d" +msgstr "*PCSXR*: Saved State %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Saved State %s" +msgstr "*PCSXR*: Saved State %s" + +#: ../win32/gui/plugin.c:123 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" + +#: ../win32/gui/plugin.c:124 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" + +#: ../win32/gui/plugin.c:140 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" +msgstr "*PCSXR*: Xa Disabled" + +#: ../win32/gui/plugin.c:139 +#, c-format +msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" +msgstr "*PCSXR*: Xa Enabled" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 +msgid "-> Copy ->" +msgstr "-> 複制 ->" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "0: None" +msgstr "無" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 +msgid "0: Off (fastest)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 +msgid "1024x768" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 +msgid "1152x864" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 +msgid "125ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 +msgid "1280x1024" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 +msgid "16-bit" +msgstr "16 位元" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 +msgid "1600x1200" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 +msgid "16min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 +msgid "16s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 +msgid "1: 2xSai" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 +msgid "1: Game dependant" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 +msgid "1min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 +msgid "1s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 +msgid "200.0" +msgstr "200.0" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 +msgid "250ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 +msgid "2: 2xSuperSai" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 +msgid "2: Always" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 +msgid "2min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 +msgid "2s" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 +msgid "2xSaI (Much vram needed)" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 +msgid "32-bit" +msgstr "32 位元" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 +msgid "320x240" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 +msgid "32min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 +msgid "32s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 +msgid "3: SuperEagle" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 +msgid "4444 - Fast, but less colorful" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 +msgid "4: Scale2x" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 +msgid "4min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 +msgid "4s" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 +msgid "500ms" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 +msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 +msgid "5: Scale3x" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 +msgid "640x480" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 +msgid "6: HQ2X" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 +msgid "7: HQ3X" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 +msgid "8-bit" +msgstr "8 位元" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 +msgid "800x600" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 +msgid "8888 - Best colors, more ram needed" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 +msgid "8min" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 +msgid "8s" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 +msgid "<- Copy <-" +msgstr "<- 複制 <-" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 +msgid "<- Un/Delete" +msgstr "<- 刪除/恢複" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:27 +msgid "BIOS" +msgstr "BIOS" #: ../data/pcsxr.ui.h:2 msgid "Cheat Codes" msgstr "金手指碼" +#: ../data/pcsxr.ui.h:15 +msgid "Cheat Search" +msgstr "金手指碼搜尋" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:104 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "記憶卡 1" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:105 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "記憶卡 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:111 +msgid "NetPlay" +msgstr "聯線遊戲" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:42 +msgid "Options" +msgstr "選項" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:25 +msgid "Plugins" +msgstr "外掛" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Rewind interval" +msgstr "一般" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:45 +msgid "System Type" +msgstr "系統類型" + +#: ../gui/AboutDlg.c:109 +msgid "A PlayStation emulator." +msgstr "一個 PlayStation 模擬器。" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 +msgid "ALSA Sound" +msgstr "ALSA 聲音" + +#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 +msgid "About" +msgstr "關於 PCSXR" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 +msgid "About..." +msgstr "關於..." + +#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 +msgid "Add New Cheat" +msgstr "添加新金手指" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 +msgid "Additional uploads" +msgstr "附加上傳" + +#: ../gui/DebugMemory.c:324 +msgid "Address" +msgstr "位址" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 +msgid "Address (Hexadecimal):" +msgstr "位址 (十六進制):" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 +msgid "Address:" +msgstr "位址:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 +msgid "Adjust XA speed" +msgstr "調整 XA 速度" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 +msgid "Adjust screen width" +msgstr "調整熒幕寬度" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 +msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" +msgstr "高級混合 (準確的 psx 顏色模擬)" + +#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 +msgid "All Files" +msgstr "所有檔案" + +#: ../gui/Cheat.c:423 +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "所有檔案 (*.*)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 +msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" +msgstr "半透明多通道 (更正不透明的紋理區域)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 +#, fuzzy +msgid "Analog" +msgstr "類比手把" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 +msgid "Analog Pad" +msgstr "類比手把" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:77 +msgid "Arabic" +msgstr "阿拉伯語" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" +msgstr "是否確認格式化此記憶卡?" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 +msgid "Are you sure you want to paste this selection?" +msgstr "是否確認粘貼此選中內容?" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 +msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" +msgstr "" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 +msgid "Audio file opening failed!\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 +msgid "Auto configure for beautiful display" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 +msgid "Autoconfigure for fast display" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 +msgid "Autodetect" +msgstr "自動檢測" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 +msgid "Autodetect FPS limit" +msgstr "自動偵測 FPS 界限" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 +msgid "BGR8888 - Faster on some cards" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:26 +msgid "BIOS:" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 +msgid "" +"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" +"Coded by Pete Bernert\n" +msgstr "" +"基于 P.E.Op.S. MesaGL 驅動程式 V1.78\n" +"由 Pete Bernert 編寫\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 +msgid "Battle cursor (FF7)" +msgstr "戰鬥光標 (FF7)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 +msgid "Beautiful" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 +msgid "Better FPS limit in some" +msgstr "部分遊戲中可取得更佳的 FPS 界限" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 +msgid "Bios" +msgstr "BIOS" + +#: ../gui/Plugin.c:259 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" +msgstr "Black & White Mdecs Only 禁用" + +#: ../gui/Plugin.c:258 +#, c-format +msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" +msgstr "Black & White Mdecs Only 開啟" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:30 +msgid "Black & White Movies" +msgstr "黑白電影" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 +msgid "Black && White Movies" +msgstr "黑白電影" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 +msgid "Black - Fast, no effects" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 +msgid "Black brightness (Lunar)" +msgstr "黑色亮度 (Lunar)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 +msgid "Black screens in Lunar" +msgstr "Lunar 中黑螢幕" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 +msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" +msgstr "Bleem 記憶卡 (*.mcd)" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 +msgid "Buffer overflow..." +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 +msgid "Button" +msgstr "按鈕" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 +msgid "C&PU..." +msgstr "CPU(&P)..." + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 +msgid "C&lose" +msgstr "關閉(&L)" + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 +msgid "CANCEL" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "CD Audio" +msgstr "禁用 CD 音頻" + +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 +msgid "CD ROM failed" +msgstr "CD-ROM 失敗" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 +msgid "CD-&ROM..." +msgstr "CD-ROM(&R)..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 +msgid "CD-ROM Drive Reader" +msgstr "CD-ROM 裝置讀取外掛" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" +msgstr "CD-ROM 卷標: %.32s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:352 +#, c-format +msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" +msgstr "CD-ROM ID: %.9s\n" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:351 +#, c-format +msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" +msgstr "CD-ROM 卷標: %.32s\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:21 +msgid "CD-ROM:" +msgstr "CD-ROM:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:80 +msgid "CD-_ROM..." +msgstr "CD-_ROM..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 +msgid "CDR NULL Plugin" +msgstr "CDR NULL 外掛" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 +msgid "CDR configuration" +msgstr "CDR 設定" + +#: ../win32/gui/plugin.c:357 +#, c-format +msgid "CDRinit error: %d" +msgstr "CDRinit 錯誤: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 +msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" +msgstr "VGS 記憶卡 (*.mem;*.vgs)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:81 +msgid "C_ontrollers..." +msgstr "控制器(_O)..." + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 +msgid "Cache Size (Def. 64):" +msgstr "快取大小 (缺省 64):" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 +msgid "Capcom fighting games" +msgstr "Capcom 格鬥遊戲" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:78 +msgid "Catalan" +msgstr "加泰隆尼亞語" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 +msgid "Cdrom" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 +msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" +msgstr "Cdrom 速度 (缺省 0 = 最快):" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Centered" +msgstr "居中" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 +msgid "Ch&eat Code..." +msgstr "金手指碼(&E)..." + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 +msgid "Change" +msgstr "更改" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:86 +msgid "Chea_t" +msgstr "金手指(_T)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 +msgid "Cheat &Search..." +msgstr "搜尋金手指碼(&S)..." + +#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 +msgid "Cheat Code:" +msgstr "金手指碼:" + +#: ../gui/Cheat.c:434 +msgid "Cheat Codes" +msgstr "金手指碼" + +#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 +msgid "Cheat Description:" +msgstr "金手指描述:" + #: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678 msgid "Cheat Search" msgstr "搜尋金手指碼" -#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 -msgid "Search For:" -msgstr "搜尋:" +#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 +#, c-format +msgid "Cheats loaded from: %s\n" +msgstr "金手指碼已加載: %s\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 -msgid "Data Type:" -msgstr "數值類型:" +#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 +#, c-format +msgid "Cheats saved to: %s\n" +msgstr "金手指碼已保存: %s\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 -msgid "Value:" -msgstr "值:" +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 +msgid "Choose this if XA music is played too quickly." +msgstr "如 XA 音樂播放得過快,選中此項。" -#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 -msgid "Data Base:" -msgstr "數值基:" +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 +msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" +msgstr "選擇 CD-ROM 裝置,如未列出請輸入其路徑" -#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 -msgid "To:" -msgstr "至:" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 +msgid "Chrono Cross" +msgstr "Chrono Cross" -#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 -msgid "Freeze" -msgstr "固定" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 +msgid "Circle" +msgstr "圓圈鍵" -#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 -msgid "Modify" -msgstr "更改" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 +msgid "Client (Player2)" +msgstr "客戶端 (玩家 2)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:11 -msgid "Copy" -msgstr "複制" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 +msgid "Compatibility" +msgstr "相容性" -#: ../data/pcsxr.ui.h:12 -msgid "label_resultsfound" -msgstr "label_resultsfound" +#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 +msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:13 -msgid "Search" -msgstr "搜尋" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 +msgid "Compatibility mode" +msgstr "相容方式" -#: ../data/pcsxr.ui.h:14 -msgid "Restart" -msgstr "重新開始" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 +msgid "Configuration" +msgstr "設定" -#: ../data/pcsxr.ui.h:15 -msgid "Cheat Search" -msgstr "金手指碼搜尋" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Configuration not OK!" +msgstr "設定不正確!" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:99 +msgid "Configure CD-ROM" +msgstr "CD-ROM 設定" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:28 +msgid "Configure CPU" +msgstr "CPU 設定" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:100 +msgid "Configure Controllers" +msgstr "控制器設定" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:97 +msgid "Configure Graphics" +msgstr "圖像設定" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:96 +msgid "Configure Memory Cards" +msgstr "記憶卡設定" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:110 +msgid "Configure NetPlay" +msgstr "聯線遊戲設定" #: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113 msgid "Configure PCSXR" msgstr "設定 PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:17 -msgid "Graphics:" -msgstr "圖像:" +#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 +msgid "Configure Sound" +msgstr "聲音設定" -#: ../data/pcsxr.ui.h:18 -msgid "Sound:" -msgstr "聲音:" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 +msgid "Configure X11 Video" +msgstr "設定 X11 Video" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 +msgid "Configure..." +msgstr "設定..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" + +#: ../win32/gui/plugin.c:182 +msgid "Connecting..." +msgstr "正在連線..." + +#: ../libpcsxcore/sio.c:854 +msgid "Connection closed!\n" +msgstr "連線被關閉!\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:94 +msgid "Continue Emulation" +msgstr "繼續模擬" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 +msgid "Controller 1" +msgstr "控制器 1" #: ../data/pcsxr.ui.h:19 #, fuzzy msgid "Controller 1:" msgstr "控制器 1" +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 +msgid "Controller 2" +msgstr "控制器 2" + #: ../data/pcsxr.ui.h:20 msgid "Controller 2:" msgstr "控制器 2:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:21 -msgid "CD-ROM:" -msgstr "CD-ROM:" +#: ../data/pcsxr.ui.h:11 +msgid "Copy" +msgstr "複制" -#: ../data/pcsxr.ui.h:22 -msgid "Search in:" -msgstr "在此處檢索外掛:" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 +msgid "Copy PC IP to Clipboard" +msgstr "將本機 IP 複制到剪貼板" -#: ../data/pcsxr.ui.h:23 -msgid "Select Folder to Search" -msgstr "選擇要檢索的資料夾" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Link cable:" -msgstr "開啟" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:25 -msgid "Plugins" -msgstr "外掛" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:26 -msgid "BIOS:" +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:27 -msgid "BIOS" -msgstr "BIOS" +#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "無法加載 CD-ROM 外掛 %s!" -#: ../data/pcsxr.ui.h:28 -msgid "Configure CPU" +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 +#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!" +msgstr "無法加載光碟!" + +#: ../gui/LnxMain.c:442 +#, c-format +msgid "Could not load CD-ROM!\n" +msgstr "無法加載光碟。\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "無法加載 \"控制器1\" 外掛 %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "無法加載 \"控制器2\" 外掛 %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load GPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "無法加載 GPU 外掛 %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load NetPlay plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "無法加載聯線遊戲外掛 %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load SIO1 plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "無法加載 SIO1 外掛 %s!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load SPU plugin %s!\n" +"%s" +msgstr "無法加載 SPU 外掛 %s!" + +#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load cheats from: %s\n" +msgstr "金手指碼已加載: %s\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:649 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" +msgstr "無法開啟 BIOS 目錄: \"%s\"\n" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 +#, c-format +msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" +msgstr "無法開啟 BIOS: \"%s\"。使用內部 HLE Bios。\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 +#, c-format +msgid "Could not open directory: '%s'\n" +msgstr "無法開啟目錄: \"%s\"\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Could not run BIOS" +msgstr "無法執行 BIOS" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 +msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 +msgid "Cpu Config" msgstr "CPU 設定" -#: ../data/pcsxr.ui.h:29 -msgid "SPU IRQ Always Enabled" -msgstr "SPU IRQ 總是開啟" +#. Ask for name of new memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:364 +msgid "Create a new Memory Card" +msgstr "新增記憶卡" -#: ../data/pcsxr.ui.h:30 -msgid "Black & White Movies" -msgstr "黑白電影" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#: ../gui/LnxMain.c:62 #, c-format -msgid "SIO IRQ Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ 總是開啟" +msgid "Creating memory card: %s\n" +msgstr "創建記憶卡: %s\n" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 +msgid "Cross" +msgstr "叉號鍵" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 +msgid "Cubic" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 +msgid "D-Pad Down" +msgstr "下方向鍵" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 +msgid "D-Pad Left" +msgstr "左方向鍵" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 +msgid "D-Pad Right" +msgstr "右方向鍵" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 +msgid "D-Pad Up" +msgstr "上方向鍵" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683 +msgid "Data Base:" +msgstr "數值基:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681 +msgid "Data Type:" +msgstr "數值類型:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 +msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" +msgstr "DataDeck 記憶卡 (*.ddl)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:330 +msgid "Debugger started.\n" +msgstr "調試器已啟動。\n" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:337 +msgid "Debugger stopped.\n" +msgstr "調試器已停止。\n" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 +msgid "Decimal" +msgstr "十進制" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 +#, c-format +msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 +msgid "Decreased" +msgstr "已減少" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 +msgid "Decreased By" +msgstr "減少數值" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 +msgid "Deleted" +msgstr "已刪除" + +#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 +msgid "Device:" +msgstr "裝置:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 +msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" +msgstr "DexDrive 記憶卡 (*.gme)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 +msgid "Different" +msgstr "不同" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 +msgid "Digital Pad" +msgstr "普通手把" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 +msgid "Direct FB updates" +msgstr "直接 FB 更新" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 +msgid "DirectSound Driver" +msgstr "DirectSound 驅動程式" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 +msgid "Disable CPU Saving" +msgstr "禁用 CPU Saving" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 +msgid "Disable Cd audio" +msgstr "禁用 CD 音頻" #: ../data/pcsxr.ui.h:32 msgid "Disable XA Decoding" msgstr "禁用 XA 解碼" -#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 -msgid "Slow Boot" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 +msgid "Disable Xa Decoding" +msgstr "禁用 XA 解碼" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 +msgid "Disable coord check" +msgstr "禁用坐標檢查" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 +msgid "Disable coordinate check" +msgstr "禁用坐標檢查" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "XA 已禁用" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 +msgid "Dithering" +msgstr "抖動" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 +msgid "Dithering:" +msgstr "抖動:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 +msgid "" +"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." +msgstr "如非必要請勿更改 (必須在兩端都要更改)。" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 +msgid "Don't care - Use driver's default textures" +msgstr "不設定 - 使用驅動程式缺省紋理" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Down" +msgstr "下" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 +msgid "Draw quads with triangles" +msgstr "用三角形繪製 quad" + +#: ../gui/DebugMemory.c:197 +msgid "Dump to File" +msgstr "轉儲至檔案" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 +msgid "E&xit" +msgstr "離開(&X)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:57 +msgid "E_xit" +msgstr "離開(_X)" + +#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 +msgid "Edit Cheat" +msgstr "編輯金手指" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166 +msgid "Edit Cheat Codes" +msgstr "編輯金手指" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 +msgid "Emulated VRam - Needs FVP" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:34 -msgid "Enable Interpreter CPU" -msgstr "開啟解釋執行 CPU" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 +msgid "Emulated VRam - Ok most times" +msgstr "" + +#: ../gui/GtkGui.c:197 +msgid "Emulation Paused." +msgstr "模擬器已暫停。" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Emulator keys" +msgstr "模擬器(_E)" + +#: ../gui/Cheat.c:441 +msgid "Enable" +msgstr "開啟" #: ../data/pcsxr.ui.h:35 ../win32/gui/WndMain.c:1349 msgid "Enable Console Output" @@ -167,117 +1276,1621 @@ msgstr "開啟控制台輸出" msgid "Enable Debugger" msgstr "開啟調試器" -#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 -msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" -msgstr "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 修正" +#: ../data/pcsxr.ui.h:34 +msgid "Enable Interpreter CPU" +msgstr "開啟解釋執行 CPU" -#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 -msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" -msgstr "InuYasha Sengoku 戰斗修正" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 +msgid "Enable Interpreter Cpu" +msgstr "開啟解釋執行 CPU" -#: ../data/pcsxr.ui.h:39 -msgid "No memcard (COTS password option)" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 +msgid "Enable frame skipping" +msgstr "開啟跳幀" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 +msgid "Enable subchannel read" +msgstr "開啟子通道讀取" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 +msgid "Enable this if games display too quickly." +msgstr "如遊戲顯示過快,請開啟此項。" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 +msgid "Enabled" +msgstr "開啟" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:130 +msgid "Enabled (Big endian)" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 -msgid "Widescreen (GTE Hack)" +#: ../data/pcsxr.ui.h:128 +msgid "Enabled (Little endian)" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357 -msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)" +#: ../gui/MemcardDlg.c:139 +msgid "End link" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:42 -msgid "Options" -msgstr "選項" +#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 +msgid "English" +msgstr "英語" -#: ../data/pcsxr.ui.h:43 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 +msgid "Enhanced - Shows more stuff" +msgstr "" + +#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 +msgid "Enter the values and start your search." +msgstr "輸入數值並開始搜索。" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 +msgid "Equal Value" +msgstr "等于數值" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: ../win32/gui/plugin.c:328 +msgid "Error Closing CDR Plugin" +msgstr "無法關閉 CD-ROM 外掛 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:330 +msgid "Error Closing GPU Plugin" +msgstr "無法關閉 GPU 外掛" + +#: ../win32/gui/plugin.c:335 #, fuzzy -msgid "CD Audio" -msgstr "禁用 CD 音頻" +msgid "Error Closing SIO1 plugin" +msgstr "無法關閉 SPU 外掛" -#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347 -msgid "Autodetect" -msgstr "自動檢測" +#: ../win32/gui/plugin.c:332 +msgid "Error Closing SPU Plugin" +msgstr "無法關閉 SPU 外掛" -#: ../data/pcsxr.ui.h:45 -msgid "System Type" -msgstr "系統類型" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 +msgid "Error Loading Symbol" +msgstr "無法加載符號" + +#: ../win32/gui/plugin.c:282 +#, c-format +msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" +msgstr "無法開啟 GPU 外掛 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:287 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" +msgstr "無法開啟 PAD1 外掛 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:291 +#, c-format +msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" +msgstr "無法開啟 PAD2 外掛 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" +msgstr "無法開啟 SPU 外掛 (%d)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:284 +#, c-format +msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" +msgstr "無法開啟 SPU 外掛 (%d)" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:321 +msgid "Error allocating memory" +msgstr "分配記憶體錯誤" + +#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 +msgid "Error allocating memory!" +msgstr "分配記憶體錯誤!" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 +msgid "Error allocating memory!\n" +msgstr "分配記憶體錯誤!\n" + +#: ../gui/Plugin.c:446 +msgid "Error closing CD-ROM plugin!" +msgstr "無法關閉 CD-ROM 外掛!" + +#: ../gui/Plugin.c:450 +msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" +msgstr "無法關閉 \"控制器 1\" 外掛!" + +#: ../gui/Plugin.c:452 +msgid "Error closing Controller 2 plugin!" +msgstr "無法關閉 \"控制器 2\" 外掛!" + +#: ../gui/Plugin.c:454 +msgid "Error closing GPU plugin!" +msgstr "無法關閉 GPU 外掛!" + +#: ../gui/Plugin.c:457 +#, fuzzy +msgid "Error closing SIO1 plugin!" +msgstr "無法關閉 SPU 外掛!" + +#: ../gui/Plugin.c:448 +msgid "Error closing SPU plugin!" +msgstr "無法關閉 SPU 外掛!" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 +#, c-format +msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" +msgstr "CD-ROM 外掛初始化錯誤: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" +msgstr "\"控制器1\" 外掛初始化錯誤: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 +#, c-format +msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" +msgstr "\"控制器2\" 外掛初始化錯誤: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 +#, c-format +msgid "Error initializing GPU plugin: %d" +msgstr "GPU 外掛初始化錯誤: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 +#, c-format +msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" +msgstr "聯線遊戲外掛初始化錯誤: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 +#, c-format +msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" +msgstr "SIO1 外掛初始化錯誤: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 +#, c-format +msgid "Error initializing SPU plugin: %d" +msgstr "SPU 外掛初始化錯誤: %d" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 +#, c-format +msgid "Error loading %s: %s" +msgstr "無法加載 %s: %s" + +#: ../gui/GtkGui.c:1005 +#, c-format +msgid "Error loading state %s!" +msgstr "讀取記錄 %s 時出錯。" + +#: ../gui/Plugin.c:346 +msgid "Error opening CD-ROM plugin!" +msgstr "無法開啟 CD-ROM 外掛!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:354 +msgid "Error opening Controller 1 plugin!" +msgstr "無法開啟 \"控制器 1\" 外掛!" + +#. Allow setting to change during run +#: ../gui/Plugin.c:359 +msgid "Error opening Controller 2 plugin!" +msgstr "無法開啟 \"控制器 2\" 外掛!" + +#: ../gui/Plugin.c:351 +msgid "Error opening GPU plugin!" +msgstr "無法開啟 GPU 外掛!" + +#: ../gui/Plugin.c:364 +#, fuzzy +msgid "Error opening SIO1 plugin!" +msgstr "無法開啟 SPU 外掛!" + +#: ../gui/Plugin.c:348 +msgid "Error opening SPU plugin!" +msgstr "無法開啟 SPU 外掛!" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:417 +#, c-format +msgid "Error opening file: %s.\n" +msgstr "開啟檔案錯誤: %s.\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:1029 +#, c-format +msgid "Error saving state %s!" +msgstr "存儲記錄 %s 時出錯。" + +#: ../gui/DebugMemory.c:212 +#, c-format +msgid "Error writing to %s!" +msgstr "存儲至 %s 時出錯!" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 +msgid "Escape" +msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:46 msgid "Every" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:47 -msgid "vblanks, max." +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 +msgid "Expand screen width" +msgstr "擴展熒幕寬度" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 +msgid "Extended + smoothed sprites" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:48 -msgid "rewinds = " +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 +msgid "Extended - Causing garbage" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 +msgid "Extended - No black borders" +msgstr "擴展 - 無黑色邊緣" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 +msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 +msgid "FPS limit auto-detector" +msgstr "FPS 界限自動偵測" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 +msgid "FPS limit manual" +msgstr "手動設定 FPS 界限" + +#: ../gui/LnxMain.c:423 +msgid "Failed loading plugins!" +msgstr "外掛加載失敗" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 +msgid "Fake 'GPU busy'" +msgstr "欺騙 'gpu 忙'" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 +msgid "Fake 'gpu busy' states" +msgstr "欺騙 'gpu 忙'" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 +msgid "Fast" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 +msgid "Fast-forwards" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 +msgid "Filtering:" +msgstr "過濾:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 +msgid "First Controller" +msgstr "主控制器" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 +msgid "For precise framerate" +msgstr "確保準確幀率" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 +msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" +msgstr "強制 15 位 framebuffer 更新 (影片較快)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Force 4:3 aspect ratio" +msgstr "保持 psx 縱橫比" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:102 +msgid "Format" +msgstr "格式化" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 +msgid "Format Mcd" +msgstr "格式化" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:342 +msgid "Format card" +msgstr "格式化記憶卡" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:337 +msgid "Format this Memory Card?" +msgstr "格式化此記憶卡?" + +#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 +#, c-format +msgid "Founded Addresses: %d" +msgstr "找到位址: %d" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 +msgid "Framebuffer access:" +msgstr "Framebuffer 存取:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 +msgid "Framebuffer textures:" +msgstr "Framebuffer 紋理:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 +msgid "Framerate" +msgstr "幀率" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 +msgid "Free" +msgstr "空閑" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504 +msgid "Freeze" +msgstr "固定" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 +#, c-format +msgid "Freeze %.8X" +msgstr "固定 %.8X" + +#: ../gui/Cheat.c:661 +msgid "Freeze value" +msgstr "固定數值" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:83 +msgid "French" +msgstr "法語" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 +msgid "Frequency Response - Output Filter" +msgstr "頻率響應 - 輸出過濾" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 +msgid "Full Software (FVP)" +msgstr "全軟體 (FVP)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 +msgid "Fullscreen" +msgstr "全螢幕" + +#: ../win32/gui/plugin.c:359 +#, c-format +msgid "GPUinit error: %d" +msgstr "GPUinit 錯誤: %d" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:810 +msgid "Game" +msgstr "遊戲" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:804 +msgid "Game ID" +msgstr "遊戲 ID" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 +msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" +msgstr "手把/鍵盤輸入設定" + +#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 +#, fuzzy +msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" +msgstr "手把/鍵盤輸入" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "Gaussian" +msgstr "俄語" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:79 +msgid "German" +msgstr "德語" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 +msgid "Gfx card and soft - Slow" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 +msgid "Gfx card buffer - Can be slow" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 +msgid "Gfx card buffer moves" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 +msgid "Gfx card buffer reads" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 +msgid "Gfx card buffer reads and moves" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 +msgid "Graphics" +msgstr "圖像" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:17 +msgid "Graphics:" +msgstr "圖像:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:80 +msgid "Greek" +msgstr "希臘語" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 +msgid "Gte accuracy" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "高度:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "十六進制" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 +msgid "HiRes Tex:" +msgstr "高分辨率紋理:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 +msgid "Hide cursor" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 +msgid "Hide mouse cursor" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 +msgid "High compatibility mode" +msgstr "高相容性模式" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:84 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:86 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 +#, c-format +msgid "IP %s" +msgstr "IP %s" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:68 +msgid "Icon" +msgstr "圖符" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:339 +msgid "" +"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " +"overwritten." +msgstr "如果您選擇格式化記憶卡,記憶卡將被清空,並且任何現有資料都將被覆蓋。" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 +msgid "Ignore brightness color" +msgstr "忽略高亮度顏色" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 +msgid "Increased" +msgstr "增加" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 +msgid "Increased By" +msgstr "增加數值" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 +msgid "Increment state slot" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 +msgid "Initial Window Size:" +msgstr "初始視窗大小:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 +msgid "Interpolation:" +msgstr "插值:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353 +msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix" +msgstr "InuYasha Sengoku 戰斗修正" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 +#, c-format +msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" +msgstr "無效 PPF 補丁: %s。\n" + +#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 +msgid "Invalid cheat code!" +msgstr "非法金手指碼!" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:85 +msgid "Italian" +msgstr "義大利語" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:92 +msgid "Japanese" +msgstr "日語" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 +#, c-format +msgid "Joystick: Axis %d%c" +msgstr "手把: 軸 %d%c" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 +#, c-format +msgid "Joystick: Button %d" +msgstr "手把: 按鈕 %d" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 +#, c-format +msgid "Joystick: Hat %d %s" +msgstr "手把: Hat %d %s" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 +msgid "Keep psx aspect ratio" +msgstr "保持 psx 縱橫比" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 +msgid "Key" +msgstr "按鍵" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 +msgid "Keyboard:" +msgstr "鍵盤:" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:93 +msgid "Korean" +msgstr "韓國語" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 +msgid "L-Stick Down" +msgstr "左搖桿下方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 +msgid "L-Stick Left" +msgstr "左搖桿左方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 +msgid "L-Stick Right" +msgstr "左搖桿右方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 +msgid "L-Stick Up" +msgstr "左搖桿上方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 +msgid "L1" +msgstr "L1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 +msgid "L2" +msgstr "L2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 +msgid "L3" +msgstr "L3" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 +msgid "Lazy screen update" +msgstr "延遲熒幕更新" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 +msgid "Lazy upload (DW7)" +msgstr "延遲上傳 (DW7)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Left" +msgstr "左" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 +msgid "Leftdown" +msgstr "左下" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Leftup" +msgstr "左上" + +#: ../gui/DebugMemory.c:171 +msgid "Length (Decimal):" +msgstr "長度 (十進制):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 +msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" +msgstr "直線模式 (多邊形將不被填充)" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:137 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 +#, fuzzy +msgid "Link Cable Configuration" +msgstr "設定" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:593 +msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 +#, fuzzy +msgid "Link cable" +msgstr "開啟" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "Link cable:" +msgstr "開啟" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 +#, fuzzy +msgid "Load state" +msgstr "讀取記錄(_L)" + +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 +#, c-format +msgid "Loaded CD Image: %s" +msgstr "已加載 CD 映像: %s" + +#. build address array +#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 +#, c-format +msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" +msgstr "已加載 PPF %d.0 補丁: %s。\n" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loaded SBI file: %s.\n" +msgstr "已加載 CD 映像: %s" + +#: ../gui/GtkGui.c:1002 +#, c-format +msgid "Loaded state %s." +msgstr "已讀取記錄 %s。" + +#: ../libpcsxcore/sio.c:911 +#, c-format +msgid "Loading memory card %s\n" +msgstr "正在加載記憶卡 %s\n" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 +msgid "Loud" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 +msgid "Loudest" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 +msgid "Low" msgstr "" #: ../data/pcsxr.ui.h:49 msgid "MB" msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:50 +#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 +msgid "Mac OS X Sound" +msgstr "Mac OS X 聲音" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 +msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" +msgstr "維持 4:3 縱橫比" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 +msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" +msgstr "屏蔽位偵測 (部分遊戲需要, zbuffer)" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 +msgid "Memcard Manager" +msgstr "記憶卡管理器" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 +msgid "Memory Card 1" +msgstr "記憶卡 1" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 +msgid "Memory Card 2" +msgstr "記憶卡 2" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:707 +msgid "Memory Card Manager" +msgstr "記憶卡管理器" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 +msgid "Memory Dump" +msgstr "記憶體轉儲" + +#: ../gui/DebugMemory.c:230 +msgid "Memory Patch" +msgstr "記憶體修改" + +#: ../gui/DebugMemory.c:318 +msgid "Memory Viewer" +msgstr "記憶體檢視" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:89 +msgid "Memory _Dump" +msgstr "記憶體轉儲(_D)" + +#: ../libpcsxcore/sio.c:907 +#, c-format +msgid "Memory card %s failed to load!\n" +msgstr "記憶卡 %s 讀取失敗!\n" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:592 #, fuzzy -msgid "Rewind interval" -msgstr "一般" +msgid "Memory card is corrupted" +msgstr "記憶卡(&M)..." + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 +msgid "Minimum - Missing screens" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 +msgid "Misc" +msgstr "雜項" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595 +msgid "Modify" +msgstr "更改" + +#: ../gui/Cheat.c:760 +msgid "Modify value" +msgstr "更改數值" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 +msgid "Multi-Threaded (Recommended)" +msgstr "多執行緒 (建議使用)" + +#: ../win32/gui/plugin.c:373 +#, c-format +msgid "NETinit error: %d" +msgstr "NETinit 錯誤: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:112 +#, fuzzy +msgid "NTSC" +msgstr "" +"NTSC\n" +"PAL" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 +msgid "NULL Sound" +msgstr "NULL 聲音" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:92 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 +msgid "Needed by Dark Forces" +msgstr "Dark Forces 需要" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 +#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 +msgid "NetPlay" +msgstr "聯線遊戲" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 +msgid "NetPlay Configuration" +msgstr "聯線遊戲設定" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:101 +msgid "New" +msgstr "新增" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:373 +msgid "New Memory Card.mcd" +msgstr "新記憶卡檔.mcd" + +#: ../gui/Cheat.c:768 +msgid "New value:" +msgstr "新值:" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 +msgid "No Change" +msgstr "無改變" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 +msgid "No addresses found." +msgstr "未找到位址。" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 +msgid "No blue glitches (LoD)" +msgstr "無藍色干擾 (LoD)" + +#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the +#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for +#. disabled widgets +#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault +#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "No configuration required" +msgstr "不需要設定" + +#. No free slots available on the destination card +#: ../gui/MemcardDlg.c:522 +msgid "No free space on memory card" +msgstr "記憶卡無空餘位置" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:39 +msgid "No memcard (COTS password option)" +msgstr "" + +#. TODO: maybe just whine and quit.. +#: ../libpcsxcore/sio.c:887 +#, fuzzy, c-format +msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" +msgstr "未指定記憶卡 - 創建一個新的記憶卡 %s\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 +msgid "No subtr. blending" +msgstr "無 subtr. 混合" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 +msgid "None (Standard)" +msgstr "無 (標準)" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 +msgid "None - Fastest, most glitches" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 +msgid "Normal (No Cache)" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 +msgid "Not Equal Value" +msgstr "不等于數值" + +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "Not a valid PSX file" +msgstr "不是一個合法的 PSX 檔" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 +msgid "" +"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." +msgstr "注意: 聯線遊戲外掛應和其它外掛放在同一資料夾中。" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 +msgid "Nothing to configure" +msgstr "沒有可以配置的內容" + +#: ../gui/GtkGui.c:1152 +msgid "Notice" +msgstr "警告" + +#. ************************************************************************* +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 +#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 +msgid "OK" +msgstr "確定" + +#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); +#. close wb file now and will be opened as rb +#. change handle to decoded one +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 +#, fuzzy +msgid "OK\n" +msgstr "確定" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 +msgid "OSS Sound" +msgstr "OSS 聲音" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 +msgid "Odd/even bit hack" +msgstr "奇偶位修正" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 +msgid "Odd/even hack" +msgstr "奇偶位修正" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 +msgid "Offscreen drawing:" +msgstr "離熒幕描繪:" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 +msgid "Old frame skipping" +msgstr "老式跳幀" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 +msgid "Old texture filtering" +msgstr "老式紋理過濾" + +#: ../gui/Cheat.c:313 +msgid "Open Cheat File" +msgstr "打開金手指檔" + +#: ../gui/GtkGui.c:706 +msgid "Open PSX Disc Image File" +msgstr "打開 PS 光碟映像檔" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 +#, fuzzy +msgid "OpenAL Sound" +msgstr "ALSA 聲音" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 +msgid "OpenGL Driver" +msgstr "OpenGL 驅動程式" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 +msgid "OpenGL Driver configuration" +msgstr "OpenGL 驅動程式設定" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 +msgid "Options" +msgstr "選項" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 +msgid "" +"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 +msgid "" +"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 +msgid "" +"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S. Sound 驅動程式 V1.7\n" +"由 Pete Bernert 及 P.E.Op.S. 開發組編寫\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 +msgid "" +"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" +"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" +msgstr "" +"P.E.Op.S. Xvideo 驅動程序 V1.17\n" +"由 Pete Bernert 及 P.E.Op.S. 開發組編寫\n" + +#: ../win32/gui/plugin.c:363 +#, c-format +msgid "PAD1init error: %d" +msgstr "PAD1init 錯誤: %d" + +#: ../win32/gui/plugin.c:365 +#, c-format +msgid "PAD2init error: %d" +msgstr "PAD2init 錯誤: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:113 +msgid "PAL" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 +msgid "PC FPS calculation" +msgstr "PC FPS 計算" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 +msgid "" +"PCSX-df Authors:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded By:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/" +msgstr "" +"PCSX-df 開發者:\n" +"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" +"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" +"\n" +"PCSX-Reloaded 開發者:\n" +"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" +"\n" +"http://pcsxr.codeplex.com/" #: ../data/pcsxr.ui.h:51 msgid "PCSXR" msgstr "PCSXR" -#: ../data/pcsxr.ui.h:52 -msgid "_File" -msgstr "檔案(_F)" +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 +msgid "" +"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" +"\n" +"Original Authors:\n" +"main coder: linuzappz\n" +"co-coders: shadow\n" +"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"Webmaster: AkumaX" +msgstr "" +"PCSXR - 一個 PlayStation 模擬器\n" +"\n" +"原作者:\n" +"主程式: linuzappz\n" +"輔助程式: shadow\n" +"前程式: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" +"網站管理: AkumaX" -#: ../data/pcsxr.ui.h:53 -msgid "Run _CD" -msgstr "執行光碟(_C)" +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 +msgid "PCSXR Cheat Code Files" +msgstr "PCSXR 金手指檔 (*.cht)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:54 -msgid "Run _ISO..." -msgstr "執行 _ISO..." +#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 +msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" +msgstr "PCSXR 金手指檔 (*.cht)" + +#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 +msgid "PCSXR EMU\n" +msgstr "PCSXR 模擬器\n" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 +msgid "PCSXR State Format" +msgstr "PCSXR 記錄格式" + +#: ../gui/LnxMain.c:366 +#, c-format +msgid "" +"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " +"without -nogui.\n" +msgstr "PCSXR 不能在字符界面下設定 -- 請不使用 -nogui 參數重新啟動程式\n" + +#: ../gui/GtkGui.c:737 +#, fuzzy +msgid "" +"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" +msgstr "PS 鏡像檔 (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" + +#: ../gui/LnxMain.c:488 +#, c-format +msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" +msgstr "PS 模擬器無法初期化。\n" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 +msgid "Pandemonium 2" +msgstr "Pandemonium 2" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352 +msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix" +msgstr "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 修正" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 +msgid "Paste" +msgstr "粘貼" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:109 +msgid "Patch Memory..." +msgstr "修改記憶體..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 +msgid "Pcsxr Msg" +msgstr "Pcsxr 消息" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 +msgid "Pete Bernert" +msgstr "Pete Bernert" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 +msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" +msgstr "Pete Bernert 和 P.E.Op.S. 開發組" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 +msgid "Play Offline" +msgstr "離線遊戲" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 +msgid "Play only one channel for a performance boost." +msgstr "僅播放一個聲道以提高性能。" + +#: ../gui/GtkGui.c:581 +msgid "PlayStation Executable Files" +msgstr "PlayStation 執行檔" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Playstation" +msgstr "" +"關閉\n" +"簡易\n" +"Playstation" + +#: ../gui/ConfDlg.c:404 +msgid "Please select a plugin." +msgstr "" + +#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 +#, c-format +msgid "Please wait while connecting... %c\n" +msgstr "請稍候,正在連線... %c\n" + +#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 +msgid "Plugins loaded.\n" +msgstr "外掛已加載。\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 +msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" +msgstr "多邊形抗鋸齒 (對于大多數顯卡較慢)" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 +msgid "Port Number" +msgstr "Port 號" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:86 +msgid "Portuguese" +msgstr "葡萄牙語" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:87 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "葡萄牙語 (巴西)" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 +msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 +msgid "Psx Exe Format" +msgstr "PS EXE 格式" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 +#, fuzzy +msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" +msgstr "PS 鏡像檔 (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 +msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" +msgstr "PS 記憶卡格式 (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 +msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" +msgstr "PS 記憶卡 (*.mcr;*.mc)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 +msgid "Psx System Type" +msgstr "PS 系統類型" + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 +msgid "PulseAudio Sound" +msgstr "PulseAudio 聲音" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 +msgid "Quality:" +msgstr "質量:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 +msgid "R-Stick Down" +msgstr "右搖桿下方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 +msgid "R-Stick Left" +msgstr "右搖桿左方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 +msgid "R-Stick Right" +msgstr "右搖桿右方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 +msgid "R-Stick Up" +msgstr "右搖桿上方向" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 +msgid "R1" +msgstr "R1" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 +msgid "R2" +msgstr "R2" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 +msgid "R3" +msgstr "R3" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 +msgid "Range" +msgstr "範圍" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:108 +msgid "Raw Dump..." +msgstr "Raw 轉儲..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 +msgid "Re&set" +msgstr "複位(&S)" + +#: ../gui/GtkGui.c:153 +msgid "Ready" +msgstr "就緒" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 +msgid "Reload Mcd" +msgstr "重新加載" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 +msgid "Repeated flat tex triangles" +msgstr "重復平滑多邊形紋理" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:14 +msgid "Restart" +msgstr "重新開始" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 +msgid "Reverb:" +msgstr "回響:" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Right" +msgstr "右" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 +msgid "Rightdown" +msgstr "右下" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Rightup" +msgstr "右上" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:88 +msgid "Romanian" +msgstr "羅馬尼亞語" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 +msgid "Run &BIOS" +msgstr "執行 BIOS(&B)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 +msgid "Run &CD" +msgstr "執行光碟(&C)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 +msgid "Run &EXE..." +msgstr "執行 EXE(&E)..." + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 +msgid "Run &ISO..." +msgstr "執行 ISO(&I)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:92 +msgid "Run CD" +msgstr "執行光碟" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:93 +msgid "Run ISO Image" +msgstr "執行 ISO 光碟映像" #: ../data/pcsxr.ui.h:55 msgid "Run _BIOS" msgstr "執行 _BIOS" +#: ../data/pcsxr.ui.h:53 +msgid "Run _CD" +msgstr "執行光碟(_C)" + #: ../data/pcsxr.ui.h:56 msgid "Run _EXE..." msgstr "執行 _EXE..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:57 -msgid "E_xit" -msgstr "離開(_X)" +#: ../data/pcsxr.ui.h:54 +msgid "Run _ISO..." +msgstr "執行 _ISO..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:58 -msgid "_Emulator" -msgstr "模擬器(_E)" +#: ../gui/GtkGui.c:675 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." +msgstr "內部 HLE BIOS 不支援直接執行。" -#: ../data/pcsxr.ui.h:59 -msgid "_Continue" -msgstr "繼續(_C)" +#: ../win32/gui/WndMain.c:496 +msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." +msgstr "內部 HLE BIOS 不支援直接執行。" -#: ../data/pcsxr.ui.h:60 -msgid "_Reset" -msgstr "複位(_R)" +#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 +#, c-format +msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" +msgstr "PCSXR 版本 %s (%s) 執行中。\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:61 +#: ../win32/gui/WndMain.c:89 +msgid "Russian" +msgstr "俄語" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 #, fuzzy -msgid "_Shutdown" +msgid "S&hutdown" msgstr "右下" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 +msgid "S&witch ISO..." +msgstr "更換 ISO(&W)..." + +#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 +msgid "SDL Sound" +msgstr "SDL 聲音" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ 總是開啟" + +#: ../gui/Plugin.c:252 +#, c-format +msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ 不總是開啟" + +#: ../win32/gui/plugin.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "SIO1init error: %d" +msgstr "SPUinit 錯誤: %d" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:29 +msgid "SPU IRQ Always Enabled" +msgstr "SPU IRQ 總是開啟" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 +msgid "SPU IRQ Wait" +msgstr "SPU IRQ 等待" + +#: ../win32/gui/plugin.c:361 +#, c-format +msgid "SPUinit error: %d" +msgstr "SPUinit 錯誤: %d" + #: ../data/pcsxr.ui.h:62 msgid "S_witch ISO..." msgstr "更換 ISO(_W)" -#: ../data/pcsxr.ui.h:63 -msgid "_Save State" +#: ../gui/Cheat.c:357 +msgid "Save Cheat File" +msgstr "儲存金手指檔" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 +#, fuzzy +msgid "Save state" msgstr "存儲記錄(_S)" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 +#, fuzzy +msgid "Save window position" +msgstr "視窗設定" + +#: ../gui/GtkGui.c:1027 +#, c-format +msgid "Saved state %s." +msgstr "已存儲記錄 %s" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 +msgid "Scaled (Needs tex filtering)" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 +msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" +msgstr "掃描線混合 (0..255, -1=dot):" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 +msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" +msgstr "平滑熒幕 (可能較慢或不被支援)" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:13 +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680 +msgid "Search For:" +msgstr "搜尋:" + +#: ../gui/Cheat.c:1152 +msgid "Search Results" +msgstr "搜尋結果" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:22 +msgid "Search in:" +msgstr "在此處檢索外掛:" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 +msgid "Second Controller" +msgstr "輔控制器" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 +msgid "Select" +msgstr "選擇鍵" + +#. Ask for name of memory card +#: ../gui/MemcardDlg.c:297 +msgid "Select A File" +msgstr "選擇檔案" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 +msgid "Select Bios Directory" +msgstr "選擇 BIOS 目錄" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:23 +msgid "Select Folder to Search" +msgstr "選擇要檢索的資料夾" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 +msgid "Select Mcd" +msgstr "選擇" + +#: ../gui/GtkGui.c:568 +msgid "Select PSX EXE File" +msgstr "選擇 PS EXE 檔案" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 +msgid "Select Plugins Directory" +msgstr "選擇外掛目錄" + +#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 +msgid "Select State File" +msgstr "選擇記錄檔案" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" +"在此選擇以伺服器端 (玩家 1) 還是客戶端 (玩家 2) 方式執行。\n" +"\n" +"如果您選擇伺服器端,您必須將您的 IP 地址複制到剪貼板並告知客戶端。\n" +"\n" +"如果您選擇客戶端,請輸入伺服器端提供給您的 IP 地址。" + +#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" +"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " +"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" +"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " +"the IP Address Control." +msgstr "" +"在此選擇以伺服器端 (玩家 1) 還是客戶端 (玩家 2) 方式執行。\n" +"\n" +"如果您選擇伺服器端,您必須將您的 IP 地址複制到剪貼板並告知客戶端。\n" +"\n" +"如果您選擇客戶端,請輸入伺服器端提供給您的 IP 地址。" + +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 +msgid "Select read mode:" +msgstr "選擇讀取模式:" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 +msgid "Server (Player1)" +msgstr "伺服器 (玩家 1)" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 +msgid "Set Bios Directory" +msgstr "設定 BIOS 目錄" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 +msgid "Set FPS" +msgstr "設定 FPS" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 +msgid "Set Plugins Directory" +msgstr "設定外掛目錄" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 +msgid "Show FPS" +msgstr "顯示 FPS" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 +msgid "Show FPS display on startup" +msgstr "啟動時顯示 FPS" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 +msgid "Simple" +msgstr "" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:90 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "簡體中文" + +#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS +#: ../gui/ConfDlg.c:771 +msgid "Simulate PSX BIOS" +msgstr "模擬 PS BIOS" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 +msgid "Simulate Psx Bios" +msgstr "模擬 PS BIOS" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 +msgid "Single channel sound" +msgstr "單聲道聲音" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 +msgid "Sio Irq Always Enabled" +msgstr "SIO IRQ 總是開啟" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 +msgid "Skip every second frame" +msgstr "每兩幀跳過一幀" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 +msgid "Skip frames when rendering." +msgstr "渲染時跳幀。" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 +msgid "Slot &1" +msgstr "記錄 1(&1)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 +msgid "Slot &2" +msgstr "記錄 2(&2)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 +msgid "Slot &3" +msgstr "記錄 3(&3)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 +msgid "Slot &4" +msgstr "記錄 4(&4)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 +msgid "Slot &5" +msgstr "記錄 5(&5)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 +msgid "Slot &6" +msgstr "記錄 6(&6)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 +msgid "Slot &7" +msgstr "記錄 7(&7)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 +msgid "Slot &8" +msgstr "記錄 8(&8)" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 +msgid "Slot &9" +msgstr "記錄 9(&9)" + #: ../data/pcsxr.ui.h:64 msgid "Slot _1" msgstr "記錄 _1" @@ -314,254 +2927,164 @@ msgstr "記錄 _8" msgid "Slot _9" msgstr "記錄 _9" -#: ../data/pcsxr.ui.h:73 -msgid "_Other..." -msgstr "其它(_O)..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:74 -msgid "_Load State" -msgstr "讀取記錄(_L)" - #: ../data/pcsxr.ui.h:75 #, fuzzy msgid "Slot _Recent" msgstr "記錄 _1" -#: ../data/pcsxr.ui.h:76 -msgid "_Configuration" -msgstr "設定(_C)" +#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346 +msgid "Slow Boot" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:77 -msgid "_Plugins & BIOS..." -msgstr "外掛及 BIOS(_P)..." +#. increase that with each version +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 +msgid "Socket Driver" +msgstr "Socket 驅動程式" -#: ../data/pcsxr.ui.h:78 -msgid "_Graphics..." -msgstr "圖像(_G)..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 +msgid "Soft Driver" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:79 -msgid "_Sound..." -msgstr "聲音(_S)..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 +msgid "Soft FB access" +msgstr "軟 FB 存取" -#: ../data/pcsxr.ui.h:80 -msgid "CD-_ROM..." -msgstr "CD-_ROM..." +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 +msgid "SoftGL Driver" +msgstr "SoftGL 驅動程式" -#: ../data/pcsxr.ui.h:81 -msgid "C_ontrollers..." -msgstr "控制器(_O)..." +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 +msgid "Sound" +msgstr "聲音" -#: ../data/pcsxr.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "_Link cable..." -msgstr "開啟" +#: ../data/pcsxr.ui.h:18 +msgid "Sound:" +msgstr "聲音:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:83 -msgid "_Netplay..." -msgstr "聯線遊戲(_N)..." +#: ../win32/gui/WndMain.c:82 +msgid "Spanish" +msgstr "西班牙語" -#: ../data/pcsxr.ui.h:84 -msgid "_CPU..." -msgstr "_CPU..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 +msgid "Special game fixes" +msgstr "特定遊戲修正" -#: ../data/pcsxr.ui.h:85 -msgid "_Memory Cards..." -msgstr "記憶卡(_M)..." +#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 +msgid "Spindown Time:" +msgstr "電機停轉時限:" -#: ../data/pcsxr.ui.h:86 -msgid "Chea_t" -msgstr "金手指(_T)" +#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 +msgid "Spu Irq Always Enabled" +msgstr "SPU IRQ 總是開啟" -#: ../data/pcsxr.ui.h:87 -msgid "_Browse..." -msgstr "檢視(_B)..." +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 +msgid "Square" +msgstr "方塊鍵" -#: ../data/pcsxr.ui.h:88 -msgid "_Search..." -msgstr "搜尋(_S)..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 +msgid "Standard + smoothed sprites" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:89 -msgid "Memory _Dump" -msgstr "記憶體轉儲(_D)" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 +msgid "Standard - Glitches will happen" +msgstr "標準 - 可能有問題" -#: ../data/pcsxr.ui.h:90 -msgid "_Help" -msgstr "說明(_H)" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 +msgid "Standard - OK for most games" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:91 -msgid "_About PCSXR..." -msgstr "關於 PCSXR(_A)..." +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 +msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" +msgstr "" -#: ../data/pcsxr.ui.h:92 -msgid "Run CD" -msgstr "執行光碟" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 +msgid "Start" +msgstr "開始鍵" -#: ../data/pcsxr.ui.h:93 -msgid "Run ISO Image" -msgstr "執行 ISO 光碟映像" +#: ../gui/DebugMemory.c:160 +msgid "Start Address (Hexadecimal):" +msgstr "起始位址 (十六進制):" -#: ../data/pcsxr.ui.h:94 -msgid "Continue Emulation" -msgstr "繼續模擬" +#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 +msgid "Start Game" +msgstr "開始遊戲" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 +msgid "Stretching:" +msgstr "拉抻:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 +msgid "Swap front detection" +msgstr "swap front 偵測" #: ../data/pcsxr.ui.h:95 msgid "Switch ISO Image" msgstr "更換 ISO 光碟映像" -#: ../data/pcsxr.ui.h:96 -msgid "Configure Memory Cards" -msgstr "記憶卡設定" +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 +msgid "Test..." +msgstr "測試..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:97 -msgid "Configure Graphics" -msgstr "圖像設定" +#: ../gui/DebugMemory.c:342 +msgid "Text" +msgstr "文字" -#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1 -msgid "Configure Sound" -msgstr "聲音設定" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 +msgid "Textures" +msgstr "紋理" -#: ../data/pcsxr.ui.h:99 -msgid "Configure CD-ROM" -msgstr "CD-ROM 設定" +#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 +#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 +#, c-format +msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" +msgstr "此光碟不是一張合法的 PlayStation 光碟。" -#: ../data/pcsxr.ui.h:100 -msgid "Configure Controllers" -msgstr "控制器設定" +#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 +msgid "The CD-ROM could not be loaded" +msgstr "無法加載 CD-ROM" -#: ../data/pcsxr.ui.h:101 -msgid "New" -msgstr "新增" +#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 +msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." +msgstr "客戶端現在應開始連線,等待中..." -#: ../data/pcsxr.ui.h:102 -msgid "Format" -msgstr "格式化" +#: ../gui/GtkGui.c:620 +msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" +msgstr "此文件不是一個合法的 PlayStation 執行檔" -#: ../data/pcsxr.ui.h:103 -msgid "Un/Delete" -msgstr "刪除/恢複" +#: ../libpcsxcore/sio.c:891 +#, c-format +msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" +msgstr "記憶卡 %s 不存在 - 正在創建\n" -#: ../data/pcsxr.ui.h:104 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "記憶卡 1" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:105 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "記憶卡 2" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152 -msgid "Memory Dump" -msgstr "記憶體轉儲" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238 -msgid "Address (Hexadecimal):" -msgstr "位址 (十六進制):" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:108 -msgid "Raw Dump..." -msgstr "Raw 轉儲..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:109 -msgid "Patch Memory..." -msgstr "修改記憶體..." - -#: ../data/pcsxr.ui.h:110 -msgid "Configure NetPlay" -msgstr "聯線遊戲設定" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:111 -msgid "NetPlay" -msgstr "聯線遊戲" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:112 -#, fuzzy -msgid "NTSC" -msgstr "" -"NTSC\n" -"PAL" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:113 -msgid "PAL" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692 -msgid "8-bit" -msgstr "8 位元" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693 -msgid "16-bit" -msgstr "16 位元" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694 -msgid "32-bit" -msgstr "32 位元" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402 -msgid "Equal Value" -msgstr "等于數值" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403 -msgid "Not Equal Value" -msgstr "不等于數值" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404 -msgid "Range" -msgstr "範圍" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407 -msgid "Increased By" -msgstr "增加數值" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408 -msgid "Decreased By" -msgstr "減少數值" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409 -msgid "Increased" -msgstr "增加" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410 -msgid "Decreased" -msgstr "已減少" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411 -msgid "Different" -msgstr "不同" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412 -msgid "No Change" -msgstr "無改變" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695 -msgid "Decimal" -msgstr "十進制" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "十六進制" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:128 -msgid "Enabled (Little endian)" -msgstr "" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "XA 已禁用" - -#: ../data/pcsxr.ui.h:130 -msgid "Enabled (Big endian)" -msgstr "" - -#: ../gui/AboutDlg.c:72 -#, fuzzy +#: ../gui/MemcardDlg.c:523 msgid "" -"(C) 1999-2003 PCSX Team\n" -"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n" -"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team" -msgstr "" -"(C) 1999-2003 PCSX 開發組\n" -"(C) 2005-2009 PCSX-df 開發組\n" -"(C) 2009-2010 PCSX-Reloaded 開發組 " +"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " +"slot first." +msgstr "目的記憶卡無空餘位置。請先刪除一個檔案。" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:488 +msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" +msgstr "此檔案不是一個合法的 PSX 檔案。\n" + +#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 +#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 +msgid "This plugin doesn't need to be configured." +msgstr "此外掛不需要被設定。" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 +msgid "This plugin reports that should not work correctly" +msgstr "此外掛報告其不可正常工作。" + +#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 +msgid "This plugin reports that should work correctly" +msgstr "此外掛報告其可正常工作。" #: ../gui/AboutDlg.c:77 #, fuzzy @@ -593,824 +3116,6 @@ msgstr "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." -#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46 -msgid "About" -msgstr "關於 PCSXR" - -#: ../gui/AboutDlg.c:108 -msgid "translator-credits" -msgstr "Wei Mingzhi " - -#: ../gui/AboutDlg.c:109 -msgid "A PlayStation emulator." -msgstr "一個 PlayStation 模擬器。" - -#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116 -msgid "Add New Cheat" -msgstr "添加新金手指" - -#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193 -msgid "Cheat Description:" -msgstr "金手指描述:" - -#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118 -msgid "Cheat Code:" -msgstr "金手指碼:" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Error" -msgstr "錯誤" - -#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132 -msgid "Invalid cheat code!" -msgstr "非法金手指碼!" - -#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66 -msgid "Edit Cheat" -msgstr "編輯金手指" - -#: ../gui/Cheat.c:313 -msgid "Open Cheat File" -msgstr "打開金手指檔" - -#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374 -msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)" -msgstr "PCSXR 金手指檔 (*.cht)" - -#: ../gui/Cheat.c:357 -msgid "Save Cheat File" -msgstr "儲存金手指檔" - -#: ../gui/Cheat.c:423 -msgid "All Files (*.*)" -msgstr "所有檔案 (*.*)" - -#: ../gui/Cheat.c:434 -msgid "Cheat Codes" -msgstr "金手指碼" - -#: ../gui/Cheat.c:441 -msgid "Enable" -msgstr "開啟" - -#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185 -msgid "Description" -msgstr "描述" - -#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 -msgid "Too many addresses found." -msgstr "找到過多位址。" - -#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)" -msgstr "%.8X 當前值: %u (%.2X), 前次值: %u (%.2X)" - -#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)" -msgstr "%.8X 當前值: %u (%.4X), 前次值: %u (%.4X)" - -#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476 -#, c-format -msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)" -msgstr "%.8X 當前值: %u (%.8X), 前次值: %u (%.8X)" - -#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492 -#, c-format -msgid "Founded Addresses: %d" -msgstr "找到位址: %d" - -#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448 -msgid "Enter the values and start your search." -msgstr "輸入數值並開始搜索。" - -#: ../gui/Cheat.c:661 -msgid "Freeze value" -msgstr "固定數值" - -#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117 -msgid "Description:" -msgstr "描述:" - -#: ../gui/Cheat.c:760 -msgid "Modify value" -msgstr "更改數值" - -#: ../gui/Cheat.c:768 -msgid "New value:" -msgstr "新值:" - -#: ../gui/Cheat.c:1152 -msgid "Search Results" -msgstr "搜尋結果" - -#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the -#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for -#. disabled widgets -#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault -#. printf("Configuring plugin %s\n", filename); -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "No configuration required" -msgstr "不需要設定" - -#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298 -#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401 -msgid "This plugin doesn't need to be configured." -msgstr "此外掛不需要被設定。" - -#: ../gui/ConfDlg.c:404 -msgid "Please select a plugin." -msgstr "" - -#: ../gui/ConfDlg.c:649 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n" -msgstr "無法開啟 BIOS 目錄: \"%s\"\n" - -#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168 -#, c-format -msgid "Could not open directory: '%s'\n" -msgstr "無法開啟目錄: \"%s\"\n" - -#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS -#: ../gui/ConfDlg.c:771 -msgid "Simulate PSX BIOS" -msgstr "模擬 PS BIOS" - -#: ../gui/DebugMemory.c:160 -msgid "Start Address (Hexadecimal):" -msgstr "起始位址 (十六進制):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:171 -msgid "Length (Decimal):" -msgstr "長度 (十進制):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:197 -msgid "Dump to File" -msgstr "轉儲至檔案" - -#: ../gui/DebugMemory.c:212 -#, c-format -msgid "Error writing to %s!" -msgstr "存儲至 %s 時出錯!" - -#: ../gui/DebugMemory.c:230 -msgid "Memory Patch" -msgstr "記憶體修改" - -#: ../gui/DebugMemory.c:249 -msgid "Value (Hexa string):" -msgstr "數值 (十六進制串):" - -#: ../gui/DebugMemory.c:318 -msgid "Memory Viewer" -msgstr "記憶體檢視" - -#: ../gui/DebugMemory.c:324 -msgid "Address" -msgstr "位址" - -#: ../gui/DebugMemory.c:342 -msgid "Text" -msgstr "文字" - -#: ../gui/GtkGui.c:153 -msgid "Ready" -msgstr "就緒" - -#: ../gui/GtkGui.c:197 -msgid "Emulation Paused." -msgstr "模擬器已暫停。" - -#: ../gui/GtkGui.c:568 -msgid "Select PSX EXE File" -msgstr "選擇 PS EXE 檔案" - -#: ../gui/GtkGui.c:581 -msgid "PlayStation Executable Files" -msgstr "PlayStation 執行檔" - -#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1592 -msgid "All Files" -msgstr "所有檔案" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "Not a valid PSX file" -msgstr "不是一個合法的 PSX 檔" - -#: ../gui/GtkGui.c:620 -msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable" -msgstr "此文件不是一個合法的 PlayStation 執行檔" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 -msgid "CD ROM failed" -msgstr "CD-ROM 失敗" - -#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475 -#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599 -#, c-format -msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD" -msgstr "此光碟不是一張合法的 PlayStation 光碟。" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485 -#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!" -msgstr "無法加載光碟!" - -#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 -msgid "The CD-ROM could not be loaded" -msgstr "無法加載 CD-ROM" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Could not run BIOS" -msgstr "無法執行 BIOS" - -#: ../gui/GtkGui.c:675 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS." -msgstr "內部 HLE BIOS 不支援直接執行。" - -#: ../gui/GtkGui.c:706 -msgid "Open PSX Disc Image File" -msgstr "打開 PS 光碟映像檔" - -#: ../gui/GtkGui.c:737 -#, fuzzy -msgid "" -"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)" -msgstr "PS 鏡像檔 (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)" - -#: ../gui/GtkGui.c:1002 -#, c-format -msgid "Loaded state %s." -msgstr "已讀取記錄 %s。" - -#: ../gui/GtkGui.c:1005 -#, c-format -msgid "Error loading state %s!" -msgstr "讀取記錄 %s 時出錯。" - -#: ../gui/GtkGui.c:1027 -#, c-format -msgid "Saved state %s." -msgstr "已存儲記錄 %s" - -#: ../gui/GtkGui.c:1029 -#, c-format -msgid "Error saving state %s!" -msgstr "存儲記錄 %s 時出錯。" - -#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109 -msgid "Select State File" -msgstr "選擇記錄檔案" - -#: ../gui/GtkGui.c:1152 -msgid "Notice" -msgstr "警告" - -#: ../gui/LnxMain.c:62 -#, c-format -msgid "Creating memory card: %s\n" -msgstr "創建記憶卡: %s\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:329 -msgid "" -" pcsxr [options] [file]\n" -"\toptions:\n" -"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n" -"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n" -"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n" -"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n" -"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n" -"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n" -"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n" -"\t-h -help\tDisplay this message\n" -"\tfile\t\tLoads file\n" -msgstr "" - -#: ../gui/LnxMain.c:366 -#, c-format -msgid "" -"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart " -"without -nogui.\n" -msgstr "PCSXR 不能在字符界面下設定 -- 請不使用 -nogui 參數重新啟動程式\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:423 -msgid "Failed loading plugins!" -msgstr "外掛加載失敗" - -#: ../gui/LnxMain.c:442 -#, c-format -msgid "Could not load CD-ROM!\n" -msgstr "無法加載光碟。\n" - -#: ../gui/LnxMain.c:488 -#, c-format -msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n" -msgstr "PS 模擬器無法初期化。\n" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:68 -msgid "Icon" -msgstr "圖符" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792 -msgid "Title" -msgstr "標題" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798 -msgid "Status" -msgstr "狀態" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:86 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:92 -msgid "Name" -msgstr "名稱" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003 -msgid "Deleted" -msgstr "已刪除" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1007 -msgid "Free" -msgstr "空閑" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 -msgid "Used" -msgstr "已使用" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:137 -msgid "Link" -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:139 -msgid "End link" -msgstr "" - -#. Ask for name of memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:297 -msgid "Select A File" -msgstr "選擇檔案" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:337 -msgid "Format this Memory Card?" -msgstr "格式化此記憶卡?" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:339 -msgid "" -"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data " -"overwritten." -msgstr "如果您選擇格式化記憶卡,記憶卡將被清空,並且任何現有資料都將被覆蓋。" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:342 -msgid "Format card" -msgstr "格式化記憶卡" - -#. Ask for name of new memory card -#: ../gui/MemcardDlg.c:364 -msgid "Create a new Memory Card" -msgstr "新增記憶卡" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:373 -msgid "New Memory Card.mcd" -msgstr "新記憶卡檔.mcd" - -#. No free slots available on the destination card -#: ../gui/MemcardDlg.c:522 -msgid "No free space on memory card" -msgstr "記憶卡無空餘位置" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:523 -msgid "" -"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a " -"slot first." -msgstr "目的記憶卡無空餘位置。請先刪除一個檔案。" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:592 -#, fuzzy -msgid "Memory card is corrupted" -msgstr "記憶卡(&M)..." - -#: ../gui/MemcardDlg.c:593 -msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed." -msgstr "" - -#: ../gui/MemcardDlg.c:707 -msgid "Memory Card Manager" -msgstr "記憶卡管理器" - -#: ../gui/Plugin.c:252 -#, c-format -msgid "SIO IRQ Not Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ 不總是開啟" - -#: ../gui/Plugin.c:258 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Enabled" -msgstr "Black & White Mdecs Only 開啟" - -#: ../gui/Plugin.c:259 -#, c-format -msgid "Black & White Mdecs Only Disabled" -msgstr "Black & White Mdecs Only 禁用" - -#: ../gui/Plugin.c:265 -#, c-format -msgid "XA Enabled" -msgstr "XA 已開啟" - -#: ../gui/Plugin.c:266 -#, c-format -msgid "XA Disabled" -msgstr "XA 已禁用" - -#: ../gui/Plugin.c:346 -msgid "Error opening CD-ROM plugin!" -msgstr "無法開啟 CD-ROM 外掛!" - -#: ../gui/Plugin.c:348 -msgid "Error opening SPU plugin!" -msgstr "無法開啟 SPU 外掛!" - -#: ../gui/Plugin.c:351 -msgid "Error opening GPU plugin!" -msgstr "無法開啟 GPU 外掛!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:354 -msgid "Error opening Controller 1 plugin!" -msgstr "無法開啟 \"控制器 1\" 外掛!" - -#. Allow setting to change during run -#: ../gui/Plugin.c:359 -msgid "Error opening Controller 2 plugin!" -msgstr "無法開啟 \"控制器 2\" 外掛!" - -#: ../gui/Plugin.c:364 -#, fuzzy -msgid "Error opening SIO1 plugin!" -msgstr "無法開啟 SPU 外掛!" - -#: ../gui/Plugin.c:446 -msgid "Error closing CD-ROM plugin!" -msgstr "無法關閉 CD-ROM 外掛!" - -#: ../gui/Plugin.c:448 -msgid "Error closing SPU plugin!" -msgstr "無法關閉 SPU 外掛!" - -#: ../gui/Plugin.c:450 -msgid "Error closing Controller 1 Plugin!" -msgstr "無法關閉 \"控制器 1\" 外掛!" - -#: ../gui/Plugin.c:452 -msgid "Error closing Controller 2 plugin!" -msgstr "無法關閉 \"控制器 2\" 外掛!" - -#: ../gui/Plugin.c:454 -msgid "Error closing GPU plugin!" -msgstr "無法關閉 GPU 外掛!" - -#: ../gui/Plugin.c:457 -#, fuzzy -msgid "Error closing SIO1 plugin!" -msgstr "無法關閉 SPU 外掛!" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189 -msgid "" -" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks " -"will be silent." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232 -msgid "Audio file opening failed!\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241 -msgid "Couldn't find any audio stream in file\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254 -msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271 -msgid "" -" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319 -#, c-format -msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..." -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324 -msgid "Buffer overflow..." -msgstr "" - -#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer); -#. close wb file now and will be opened as rb -#. change handle to decoded one -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329 -#, fuzzy -msgid "OK\n" -msgstr "確定" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"could not open: %s\n" -msgstr "無法開啟目錄: \"%s\"\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450 -msgid "" -"\n" -"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n" -msgstr "" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655 -#, c-format -msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" -msgstr "軌道 %.2d (%s) - 起始位置 %.2d:%.2d:%.2d, 長度 %.2d:%.2d:%.2d\n" - -#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674 -#, c-format -msgid "Loaded CD Image: %s" -msgstr "已加載 CD 映像: %s" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load cheats from: %s\n" -msgstr "金手指碼已加載: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:148 -#, c-format -msgid "Cheats loaded from: %s\n" -msgstr "金手指碼已加載: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:180 -#, c-format -msgid "Cheats saved to: %s\n" -msgstr "金手指碼已保存: %s\n" - -#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(未定名)" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:321 -msgid "Error allocating memory" -msgstr "分配記憶體錯誤" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:326 -msgid "Unable to start debug server.\n" -msgstr "無法啟動調試伺服器。\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:330 -msgid "Debugger started.\n" -msgstr "調試器已啟動。\n" - -#: ../libpcsxcore/debug.c:337 -msgid "Debugger stopped.\n" -msgstr "調試器已停止。\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:351 -#, c-format -msgid "CD-ROM Label: %.32s\n" -msgstr "CD-ROM 卷標: %.32s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:352 -#, c-format -msgid "CD-ROM ID: %.9s\n" -msgstr "CD-ROM ID: %.9s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:353 -#, fuzzy, c-format -msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n" -msgstr "CD-ROM 卷標: %.32s\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:417 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s.\n" -msgstr "開啟檔案錯誤: %s.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:460 -#, c-format -msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" -msgstr "未知 CPE opcode %02x 位於 %08x.\n" - -#: ../libpcsxcore/misc.c:488 -msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n" -msgstr "此檔案不是一個合法的 PSX 檔案。\n" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:190 -#, c-format -msgid "Error loading %s: %s" -msgstr "無法加載 %s: %s" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:234 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load GPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "無法加載 GPU 外掛 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load CD-ROM plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "無法加載 CD-ROM 外掛 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load SPU plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "無法加載 SPU 外掛 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:499 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "無法加載 \"控制器1\" 外掛 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load Controller 2 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "無法加載 \"控制器2\" 外掛 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load NetPlay plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "無法加載聯線遊戲外掛 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not load SIO1 plugin %s!\n" -"%s" -msgstr "無法加載 SIO1 外掛 %s!" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:770 -#, c-format -msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d" -msgstr "CD-ROM 外掛初始化錯誤: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:772 -#, c-format -msgid "Error initializing GPU plugin: %d" -msgstr "GPU 外掛初始化錯誤: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:774 -#, c-format -msgid "Error initializing SPU plugin: %d" -msgstr "SPU 外掛初始化錯誤: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:776 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d" -msgstr "\"控制器1\" 外掛初始化錯誤: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:778 -#, c-format -msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d" -msgstr "\"控制器2\" 外掛初始化錯誤: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:782 -#, c-format -msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d" -msgstr "聯線遊戲外掛初始化錯誤: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:787 -#, c-format -msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d" -msgstr "SIO1 外掛初始化錯誤: %d" - -#: ../libpcsxcore/plugins.c:790 -msgid "Plugins loaded.\n" -msgstr "外掛已加載。\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid PPF patch: %s.\n" -msgstr "無效 PPF 補丁: %s。\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:295 -#, c-format -msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" -msgstr "不支援的 PPF 補丁版本 (%d)。\n" - -#. build address array -#: ../libpcsxcore/ppf.c:334 -#, c-format -msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n" -msgstr "已加載 PPF %d.0 補丁: %s。\n" - -#: ../libpcsxcore/ppf.c:384 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loaded SBI file: %s.\n" -msgstr "已加載 CD 映像: %s" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78 -msgid "Error allocating memory!" -msgstr "分配記憶體錯誤!" - -#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121 -#, c-format -msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n" -msgstr "無法開啟 BIOS: \"%s\"。使用內部 HLE Bios。\n" - -#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34 -#, c-format -msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n" -msgstr "PCSXR 版本 %s (%s) 執行中。\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:854 -msgid "Connection closed!\n" -msgstr "連線被關閉!\n" - -#. TODO: maybe just whine and quit.. -#: ../libpcsxcore/sio.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n" -msgstr "未指定記憶卡 - 創建一個新的記憶卡 %s\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:891 -#, c-format -msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n" -msgstr "記憶卡 %s 不存在 - 正在創建\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:907 -#, c-format -msgid "Memory card %s failed to load!\n" -msgstr "記憶卡 %s 讀取失敗!\n" - -#: ../libpcsxcore/sio.c:911 -#, c-format -msgid "Loading memory card %s\n" -msgstr "正在加載記憶卡 %s\n" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25 -msgid "CD-ROM Drive Reader" -msgstr "CD-ROM 裝置讀取外掛" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27 -msgid "CDR NULL Plugin" -msgstr "CDR NULL 外掛" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1 -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217 -msgid "CDR configuration" -msgstr "CDR 設定" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2 -msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed" -msgstr "選擇 CD-ROM 裝置,如未列出請輸入其路徑" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3 -msgid "Select read mode:" -msgstr "選擇讀取模式:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4 -msgid "Cache Size (Def. 64):" -msgstr "快取大小 (缺省 64):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5 -msgid "Spindown Time:" -msgstr "電機停轉時限:" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6 -msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):" -msgstr "Cdrom 速度 (缺省 0 = 最快):" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7 -msgid "Enable subchannel read" -msgstr "開啟子通道讀取" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8 -msgid "Normal (No Cache)" -msgstr "" - #: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Threaded - Faster (With Cache)" @@ -1418,1662 +3123,84 @@ msgstr "" "正常 (無快取)\n" "多執行緒 - 較快 (使用快取)" -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10 -msgid "Default" -msgstr "" +#: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792 +msgid "Title" +msgstr "標題" -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11 -msgid "125ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12 -msgid "250ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13 -msgid "500ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14 -msgid "1s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15 -msgid "2s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16 -msgid "4s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17 -msgid "8s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18 -msgid "16s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19 -msgid "32s" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20 -msgid "1min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21 -msgid "2min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22 -msgid "4min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23 -msgid "8min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24 -msgid "16min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25 -msgid "32min" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58 -msgid "Increment state slot" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59 -msgid "Fast-forwards" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60 -#, fuzzy -msgid "Load state" -msgstr "讀取記錄(_L)" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61 -#, fuzzy -msgid "Save state" -msgstr "存儲記錄(_S)" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62 -msgid "Screenshot" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63 -msgid "Escape" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64 -msgid "Rewind" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68 -msgid "D-Pad Up" -msgstr "上方向鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69 -msgid "D-Pad Down" -msgstr "下方向鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70 -msgid "D-Pad Left" -msgstr "左方向鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71 -msgid "D-Pad Right" -msgstr "右方向鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72 -msgid "Cross" -msgstr "叉號鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73 -msgid "Circle" -msgstr "圓圈鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74 -msgid "Square" -msgstr "方塊鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 -msgid "Triangle" -msgstr "三角鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76 -msgid "L1" -msgstr "L1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77 -msgid "R1" -msgstr "R1" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78 -msgid "L2" -msgstr "L2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79 -msgid "R2" -msgstr "R2" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80 -msgid "Select" -msgstr "選擇鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81 -msgid "Start" -msgstr "開始鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82 -msgid "L3" -msgstr "L3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83 -msgid "R3" -msgstr "R3" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84 -#, fuzzy -msgid "Analog" -msgstr "類比手把" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88 -msgid "L-Stick Right" -msgstr "左搖桿右方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89 -msgid "L-Stick Left" -msgstr "左搖桿左方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90 -msgid "L-Stick Down" -msgstr "左搖桿下方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91 -msgid "L-Stick Up" -msgstr "左搖桿上方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92 -msgid "R-Stick Right" -msgstr "右搖桿右方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93 -msgid "R-Stick Left" -msgstr "右搖桿左方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94 -msgid "R-Stick Down" -msgstr "右搖桿下方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95 -msgid "R-Stick Up" -msgstr "右搖桿上方向" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Centered" -msgstr "居中" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Up" -msgstr "上" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Right" -msgstr "右" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 -msgid "Rightup" -msgstr "右上" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Down" -msgstr "下" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Rightdown" -msgstr "右下" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Left" -msgstr "左" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163 -msgid "Leftup" -msgstr "左上" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164 -msgid "Leftdown" -msgstr "左下" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168 -#, c-format -msgid "Joystick: Button %d" -msgstr "手把: 按鈕 %d" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172 -#, c-format -msgid "Joystick: Axis %d%c" -msgstr "手把: 軸 %d%c" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177 -#, c-format -msgid "Joystick: Hat %d %s" -msgstr "手把: Hat %d %s" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192 -msgid "Keyboard:" -msgstr "鍵盤:" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196 -msgid "(Not Set)" -msgstr "(未設定)" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607 -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78 -msgid "None" -msgstr "無" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662 -msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration" -msgstr "手把/鍵盤輸入設定" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794 -msgid "Key" -msgstr "按鍵" - -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694 -#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800 -msgid "Button" -msgstr "按鈕" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1 -msgid "Device:" -msgstr "裝置:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 -msgid "Type:" -msgstr "類型:" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 -msgid "Visual vibration" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4 -msgid "Change" -msgstr "更改" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5 -msgid "Reset" -msgstr "重置" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6 -msgid "Controller 1" -msgstr "控制器 1" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7 -msgid "Controller 2" -msgstr "控制器 2" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Emulator keys" -msgstr "模擬器(_E)" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9 -msgid "Multi-Threaded (Recommended)" -msgstr "多執行緒 (建議使用)" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10 -msgid "Hide mouse cursor" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11 -msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359 -msgid "Options" -msgstr "選項" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13 -msgid "Digital Pad" -msgstr "普通手把" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14 -msgid "Analog Pad" -msgstr "類比手把" - -#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15 -msgid "Mouse" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfinput/pad.c:54 -#, fuzzy -msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input" -msgstr "手把/鍵盤輸入" - -#. increase that with each version -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23 -msgid "Socket Driver" -msgstr "Socket 驅動程式" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 -#, c-format -msgid "error connecting to %s: %s\n" -msgstr "無法連線至 %s: %s\n" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186 -msgid "Error allocating memory!\n" -msgstr "分配記憶體錯誤!\n" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1 -msgid "Start Game" -msgstr "開始遊戲" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2 -msgid "Play Offline" -msgstr "離線遊戲" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3 -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" -"在此選擇以伺服器端 (玩家 1) 還是客戶端 (玩家 2) 方式執行。\n" -"\n" -"如果您選擇伺服器端,您必須將您的 IP 地址複制到剪貼板並告知客戶端。\n" -"\n" -"如果您選擇客戶端,請輸入伺服器端提供給您的 IP 地址。" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6 -msgid "Copy PC IP to Clipboard" -msgstr "將本機 IP 複制到剪貼板" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7 -msgid "Server (Player1)" -msgstr "伺服器 (玩家 1)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8 -msgid "Client (Player2)" -msgstr "客戶端 (玩家 2)" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10 -msgid "" -"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)." -msgstr "如非必要請勿更改 (必須在兩端都要更改)。" - -#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11 -msgid "Port Number" -msgstr "Port 號" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112 -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680 -msgid "NetPlay" -msgstr "聯線遊戲" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:38 -msgid "Nothing to configure" -msgstr "沒有可以配置的內容" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94 -#, c-format -msgid "IP %s" -msgstr "IP %s" - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "等待連線中..." - -#: ../plugins/dfnet/gui.c:168 -msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..." -msgstr "客戶端現在應開始連線,等待中..." - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:66 -msgid "DirectSound Driver" -msgstr "DirectSound 驅動程式" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:68 -msgid "Mac OS X Sound" -msgstr "Mac OS X 聲音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:70 -msgid "ALSA Sound" -msgstr "ALSA 聲音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:72 -msgid "OSS Sound" -msgstr "OSS 聲音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:74 -msgid "SDL Sound" -msgstr "SDL 聲音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:76 -#, fuzzy -msgid "OpenAL Sound" -msgstr "ALSA 聲音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:78 -msgid "PulseAudio Sound" -msgstr "PulseAudio 聲音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:80 -msgid "NULL Sound" -msgstr "NULL 聲音" - -#: ../plugins/dfsound/spu.c:83 -msgid "" -"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. Sound 驅動程式 V1.7\n" -"由 Pete Bernert 及 P.E.Op.S. 開發組編寫\n" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 -msgid "Volume:" -msgstr "音量:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3 -msgid "Interpolation:" -msgstr "插值:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4 -msgid "Reverb:" -msgstr "回響:" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5 -msgid "Adjust XA speed" -msgstr "調整 XA 速度" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6 -msgid "Choose this if XA music is played too quickly." -msgstr "如 XA 音樂播放得過快,選中此項。" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7 -msgid "High compatibility mode" -msgstr "高相容性模式" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 -msgid "Use the asynchronous SPU interface." -msgstr "使用異步 SPU 介面。" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9 -msgid "SPU IRQ Wait" -msgstr "SPU IRQ 等待" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 -msgid "Wait for CPU; only useful for some games." -msgstr "等待 CPU;僅在一部分遊戲中有效。" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11 -msgid "Single channel sound" -msgstr "單聲道聲音" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12 -msgid "Play only one channel for a performance boost." -msgstr "僅播放一個聲道以提高性能。" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13 -msgid "Frequency Response - Output Filter" -msgstr "頻率響應 - 輸出過濾" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15 -msgid "Simple" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "Gaussian" -msgstr "俄語" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17 -msgid "Cubic" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19 -#, fuzzy -msgid "Playstation" -msgstr "" -"關閉\n" -"簡易\n" -"Playstation" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21 -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22 -msgid "Loud" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23 -msgid "Loudest" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82 -msgid "Soft Driver" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83 -msgid "" -"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85 -msgid "SoftGL Driver" -msgstr "SoftGL 驅動程式" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86 -msgid "" -"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 -msgid "XVideo Driver" -msgstr "XVideo 驅動程式" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89 -msgid "" -"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n" -"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n" -msgstr "" -"P.E.Op.S. Xvideo 驅動程序 V1.17\n" -"由 Pete Bernert 及 P.E.Op.S. 開發組編寫\n" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92 -msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team" -msgstr "Pete Bernert 和 P.E.Op.S. 開發組" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1 -msgid "Configure X11 Video" -msgstr "設定 X11 Video" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2 -msgid "Initial Window Size:" -msgstr "初始視窗大小:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3 -msgid "Stretching:" -msgstr "拉抻:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4 -msgid "Dithering:" -msgstr "抖動:" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4 -msgid "Fullscreen" -msgstr "全螢幕" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 -msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." -msgstr "切換視窗/全螢幕方式。" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7 -msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio" -msgstr "維持 4:3 縱橫比" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8 -msgid "Show FPS" -msgstr "顯示 FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 -msgid "Toggle whether the FPS will be shown." -msgstr "切換 FPS 是否將被顯示。" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10 -msgid "Enable frame skipping" -msgstr "開啟跳幀" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11 -msgid "Skip frames when rendering." -msgstr "渲染時跳幀。" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12 -msgid "Set FPS" -msgstr "設定 FPS" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13 -msgid "Enable this if games display too quickly." -msgstr "如遊戲顯示過快,請開啟此項。" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14 -msgid "200.0" -msgstr "200.0" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15 -msgid "Autodetect FPS limit" -msgstr "自動偵測 FPS 界限" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 -msgid "Use game fixes" -msgstr "開啟遊戲修補" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17 -msgid "Disable CPU Saving" -msgstr "禁用 CPU Saving" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18 -msgid "For precise framerate" -msgstr "確保準確幀率" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19 -msgid "Odd/even bit hack" -msgstr "奇偶位修正" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20 -msgid "Chrono Cross" -msgstr "Chrono Cross" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46 -msgid "PC FPS calculation" -msgstr "PC FPS 計算" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22 -msgid "Better FPS limit in some" -msgstr "部分遊戲中可取得更佳的 FPS 界限" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23 -msgid "Expand screen width" -msgstr "擴展熒幕寬度" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24 -msgid "Capcom fighting games" -msgstr "Capcom 格鬥遊戲" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25 -msgid "Ignore brightness color" -msgstr "忽略高亮度顏色" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26 -msgid "Black screens in Lunar" -msgstr "Lunar 中黑螢幕" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27 -msgid "Disable coordinate check" -msgstr "禁用坐標檢查" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28 -msgid "Compatibility mode" -msgstr "相容方式" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29 -msgid "Lazy screen update" -msgstr "延遲熒幕更新" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30 -msgid "Pandemonium 2" -msgstr "Pandemonium 2" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31 -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47 -msgid "Old frame skipping" -msgstr "老式跳幀" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32 -msgid "Skip every second frame" -msgstr "每兩幀跳過一幀" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33 -msgid "Repeated flat tex triangles" -msgstr "重復平滑多邊形紋理" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34 -msgid "Needed by Dark Forces" -msgstr "Dark Forces 需要" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35 -msgid "Draw quads with triangles" -msgstr "用三角形繪製 quad" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 -msgid "better g-colors, worse textures" -msgstr "較好的 g-colors,較差的紋理" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37 -msgid "Fake 'gpu busy' states" -msgstr "欺騙 'gpu 忙'" +#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684 +msgid "To:" +msgstr "至:" #: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38 msgid "Toggle busy flags after drawing" msgstr "繪製後切換忙碌標誌" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 -msgid "Use Xv VSync on vblank" -msgstr "" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9 +msgid "Toggle whether the FPS will be shown." +msgstr "切換 FPS 是否將被顯示。" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40 -msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)" -msgstr "" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6 +msgid "Toggle windowed/fullscreen mode." +msgstr "切換視窗/全螢幕方式。" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41 -msgid "0: Off (fastest)" -msgstr "" +#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457 +msgid "Too many addresses found." +msgstr "找到過多位址。" -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42 -msgid "1: Game dependant" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43 -msgid "2: Always" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44 -msgid "320x240" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45 -msgid "640x480" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46 -msgid "800x600" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47 -msgid "1024x768" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48 -msgid "1152x864" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49 -msgid "1280x1024" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50 -msgid "1600x1200" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "0: None" -msgstr "無" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52 -msgid "1: 2xSai" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53 -msgid "2: 2xSuperSai" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54 -msgid "3: SuperEagle" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55 -msgid "4: Scale2x" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56 -msgid "5: Scale3x" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57 -msgid "6: HQ2X" -msgstr "" - -#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58 -msgid "7: HQ3X" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97 -msgid "OpenGL Driver" -msgstr "OpenGL 驅動程式" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99 -msgid "Pete Bernert" -msgstr "Pete Bernert" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100 -msgid "" -"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n" -"Coded by Pete Bernert\n" -msgstr "" -"基于 P.E.Op.S. MesaGL 驅動程式 V1.78\n" -"由 Pete Bernert 編寫\n" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1 -msgid "OpenGL Driver configuration" -msgstr "OpenGL 驅動程式設定" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "寬度:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "高度:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5 -msgid "Dithering" -msgstr "抖動" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6 -msgid "Keep psx aspect ratio" -msgstr "保持 psx 縱橫比" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Force 4:3 aspect ratio" -msgstr "保持 psx 縱橫比" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 -msgid "Window options" -msgstr "視窗設定" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9 -msgid "Quality:" -msgstr "質量:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10 -msgid "Filtering:" -msgstr "過濾:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11 -msgid "HiRes Tex:" -msgstr "高分辨率紋理:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 -msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" -msgstr "顯存大小 MB (0..1024, 0=自動):" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13 -msgid "Textures" -msgstr "紋理" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14 -msgid "Show FPS display on startup" -msgstr "啟動時顯示 FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 -msgid "Use FPS limit" -msgstr "开啟 FPS 界限" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16 -msgid "FPS limit auto-detector" -msgstr "FPS 界限自動偵測" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17 -msgid "FPS limit manual" -msgstr "手動設定 FPS 界限" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 -msgid "Use Frame skipping" -msgstr "開啟跳幀" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20 -msgid "Framerate" -msgstr "幀率" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21 -msgid "Offscreen drawing:" -msgstr "離熒幕描繪:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22 -msgid "Framebuffer textures:" -msgstr "Framebuffer 紋理:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23 -msgid "Framebuffer access:" -msgstr "Framebuffer 存取:" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24 -msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)" -msgstr "屏蔽位偵測 (部分遊戲需要, zbuffer)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25 -msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)" -msgstr "半透明多通道 (更正不透明的紋理區域)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26 -msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)" -msgstr "高級混合 (準確的 psx 顏色模擬)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "相容性" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28 -msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):" -msgstr "掃描線混合 (0..255, -1=dot):" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29 -msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)" -msgstr "非過濾 MDECs (微小的影片加速)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30 -msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)" -msgstr "強制 15 位 framebuffer 更新 (影片較快)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31 -msgid "Line mode (Polygons will not get filled)" -msgstr "直線模式 (多邊形將不被填充)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32 -msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)" -msgstr "多邊形抗鋸齒 (對于大多數顯卡較慢)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 -msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" -msgstr "使用 OpenGL 擴展 (建議使用)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34 -msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)" -msgstr "平滑熒幕 (可能較慢或不被支援)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35 -msgid "Gte accuracy" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36 -msgid "Misc" -msgstr "雜項" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38 -msgid "Battle cursor (FF7)" -msgstr "戰鬥光標 (FF7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 -msgid "Yellow rect (FF9)" -msgstr "黃色方塊 (FF9)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40 -msgid "Direct FB updates" -msgstr "直接 FB 更新" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41 -msgid "Black brightness (Lunar)" -msgstr "黑色亮度 (Lunar)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42 -msgid "Swap front detection" -msgstr "swap front 偵測" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43 -msgid "Disable coord check" -msgstr "禁用坐標檢查" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44 -msgid "No blue glitches (LoD)" -msgstr "無藍色干擾 (LoD)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45 -msgid "Soft FB access" -msgstr "軟 FB 存取" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48 -msgid "No subtr. blending" -msgstr "無 subtr. 混合" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49 -msgid "Lazy upload (DW7)" -msgstr "延遲上傳 (DW7)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50 -msgid "Odd/even hack" -msgstr "奇偶位修正" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51 -msgid "Adjust screen width" -msgstr "調整熒幕寬度" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52 -msgid "Old texture filtering" -msgstr "老式紋理過濾" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53 -msgid "Additional uploads" -msgstr "附加上傳" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:54 -msgid "Unused" -msgstr "未使用" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55 -msgid "Fake 'GPU busy'" -msgstr "欺騙 'gpu 忙'" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56 -msgid "Special game fixes" -msgstr "特定遊戲修正" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57 -msgid "Fast" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58 -msgid "Autoconfigure for fast display" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59 -msgid "Beautiful" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60 -msgid "Auto configure for beautiful display" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61 -msgid "Emulated VRam - Ok most times" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62 -msgid "Gfx card buffer reads" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63 -msgid "Gfx card buffer moves" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64 -msgid "Gfx card buffer reads and moves" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65 -msgid "Full Software (FVP)" -msgstr "全軟體 (FVP)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66 -msgid "Emulated VRam - Needs FVP" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67 -msgid "Black - Fast, no effects" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68 -msgid "Gfx card buffer - Can be slow" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69 -msgid "Gfx card and soft - Slow" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70 -msgid "None - Fastest, most glitches" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71 -msgid "Minimum - Missing screens" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72 -msgid "Standard - OK for most games" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73 -msgid "Enhanced - Shows more stuff" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74 -msgid "Extended - Causing garbage" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75 -msgid "None (Standard)" -msgstr "無 (標準)" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76 -msgid "2xSaI (Much vram needed)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77 -msgid "Scaled (Needs tex filtering)" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79 -msgid "Standard - Glitches will happen" -msgstr "標準 - 可能有問題" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80 -msgid "Extended - No black borders" -msgstr "擴展 - 無黑色邊緣" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81 -msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82 -msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83 -msgid "Standard + smoothed sprites" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84 -msgid "Extended + smoothed sprites" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85 -msgid "Don't care - Use driver's default textures" -msgstr "不設定 - 使用驅動程式缺省紋理" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86 -msgid "4444 - Fast, but less colorful" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87 -msgid "5551 - Nice colors, bad transparency" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88 -msgid "8888 - Best colors, more ram needed" -msgstr "" - -#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89 -msgid "BGR8888 - Faster on some cards" -msgstr "" - -#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112 -#, fuzzy -msgid "Link Cable Configuration" -msgstr "設定" - -#. ************************************************************************* -#. #define SIO1_DEBUG 1 -#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 -msgid "sio1Blade" -msgstr "" - -#. ************************************************************************* -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48 -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1339 -msgid "OK" -msgstr "確定" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n" -"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and " -"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n" -"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in " -"the IP Address Control." -msgstr "" -"在此選擇以伺服器端 (玩家 1) 還是客戶端 (玩家 2) 方式執行。\n" -"\n" -"如果您選擇伺服器端,您必須將您的 IP 地址複制到剪貼板並告知客戶端。\n" -"\n" -"如果您選擇客戶端,請輸入伺服器端提供給您的 IP 地址。" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26 -msgid "" -"PCSXR - A PlayStation Emulator\n" -"\n" -"Original Authors:\n" -"main coder: linuzappz\n" -"co-coders: shadow\n" -"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"Webmaster: AkumaX" -msgstr "" -"PCSXR - 一個 PlayStation 模擬器\n" -"\n" -"原作者:\n" -"主程式: linuzappz\n" -"輔助程式: shadow\n" -"前程式: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n" -"網站管理: AkumaX" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35 -msgid "" -"PCSX-df Authors:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded By:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/" -msgstr "" -"PCSX-df 開發者:\n" -"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n" -"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n" -"\n" -"PCSX-Reloaded 開發者:\n" -"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n" -"\n" -"http://pcsxr.codeplex.com/" - -#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49 -msgid "PCSXR EMU\n" -msgstr "PCSXR 模擬器\n" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 -msgid "No" -msgstr "否" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168 -msgid "&Add Code" -msgstr "增加金手指碼(&A)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169 -msgid "&Edit Code" -msgstr "編輯金手指(&E):" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170 -msgid "&Remove Code" -msgstr "刪除金手指碼(&R)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171 -msgid "&Enable/Disable" -msgstr "開啟/關閉(&E)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172 -msgid "&Load..." -msgstr "讀取(&L)..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173 -msgid "&Save As..." -msgstr "存儲為(&S)..." - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174 -msgid "&Close" -msgstr "關閉(&C)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190 -msgid "Enabled" -msgstr "開啟" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311 -msgid "PCSXR Cheat Code Files" -msgstr "PCSXR 金手指檔 (*.cht)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453 -msgid "No addresses found." -msgstr "未找到位址。" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596 -msgid "Address:" -msgstr "位址:" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566 +#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655 #, c-format -msgid "Freeze %.8X" -msgstr "固定 %.8X" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685 -msgid "&Freeze" -msgstr "固定(&F)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686 -msgid "&Modify" -msgstr "更改(&M)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687 -msgid "&Copy" -msgstr "複制(&C)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688 -msgid "&Search" -msgstr "搜尋(&S)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689 -msgid "&New Search" -msgstr "新搜尋(&N)" - -#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690 -msgid "C&lose" -msgstr "關閉(&L)" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242 -msgid "Simulate Psx Bios" -msgstr "模擬 PS BIOS" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338 -msgid "Configuration not OK!" -msgstr "設定不正確!" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456 -msgid "This plugin reports that should work correctly" -msgstr "此外掛報告其可正常工作。" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457 -msgid "This plugin reports that should not work correctly" -msgstr "此外掛報告其不可正常工作。" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520 -msgid "Select Plugins Directory" -msgstr "選擇外掛目錄" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529 -msgid "Select Bios Directory" -msgstr "選擇 BIOS 目錄" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538 -msgid "Configuration" -msgstr "設定" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542 -msgid "Graphics" -msgstr "圖像" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543 -msgid "First Controller" -msgstr "主控制器" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544 -msgid "Second Controller" -msgstr "輔控制器" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545 -msgid "Sound" -msgstr "聲音" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546 -msgid "Cdrom" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547 -#, fuzzy -msgid "Link cable" -msgstr "開啟" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548 -msgid "Bios" -msgstr "BIOS" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549 -msgid "Set Bios Directory" -msgstr "設定 BIOS 目錄" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550 -msgid "Set Plugins Directory" -msgstr "設定外掛目錄" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681 -msgid "Configure..." -msgstr "設定..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682 -msgid "Test..." -msgstr "測試..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568 -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683 -msgid "About..." -msgstr "關於..." - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676 -msgid "NetPlay Configuration" -msgstr "聯線遊戲設定" - -#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684 -msgid "" -"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins." -msgstr "注意: 聯線遊戲外掛應和其它外掛放在同一資料夾中。" - -#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %d" -msgstr "*PCSXR*: Saved State %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d" -msgstr "*PCSXR*: Error Saving State %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %d" -msgstr "*PCSXR*: Loaded State %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d" -msgstr "*PCSXR*: Error Loading State %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:123 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:124 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:131 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:132 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" -msgstr "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:139 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Enabled" -msgstr "*PCSXR*: Xa Enabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:140 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Xa Disabled" -msgstr "*PCSXR*: Xa Disabled" - -#: ../win32/gui/plugin.c:149 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened" -msgstr "*PCSXR*: CdRom Case Opened" - -#: ../win32/gui/plugin.c:155 -msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed" -msgstr "*PCSXR*: CdRom Case Closed" - -#: ../win32/gui/plugin.c:182 -msgid "Connecting..." -msgstr "正在連線..." - -#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191 -#, c-format -msgid "Please wait while connecting... %c\n" -msgstr "請稍候,正在連線... %c\n" - -#: ../win32/gui/plugin.c:282 -#, c-format -msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)" -msgstr "無法開啟 GPU 外掛 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:284 -#, c-format -msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)" -msgstr "無法開啟 SPU 外掛 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:287 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)" -msgstr "無法開啟 PAD1 外掛 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:291 -#, c-format -msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)" -msgstr "無法開啟 PAD2 外掛 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)" -msgstr "無法開啟 SPU 外掛 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:328 -msgid "Error Closing CDR Plugin" -msgstr "無法關閉 CD-ROM 外掛 (%d)" - -#: ../win32/gui/plugin.c:330 -msgid "Error Closing GPU Plugin" -msgstr "無法關閉 GPU 外掛" - -#: ../win32/gui/plugin.c:332 -msgid "Error Closing SPU Plugin" -msgstr "無法關閉 SPU 外掛" - -#: ../win32/gui/plugin.c:335 -#, fuzzy -msgid "Error Closing SIO1 plugin" -msgstr "無法關閉 SPU 外掛" - -#: ../win32/gui/plugin.c:357 -#, c-format -msgid "CDRinit error: %d" -msgstr "CDRinit 錯誤: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:359 -#, c-format -msgid "GPUinit error: %d" -msgstr "GPUinit 錯誤: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:361 -#, c-format -msgid "SPUinit error: %d" -msgstr "SPUinit 錯誤: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:363 -#, c-format -msgid "PAD1init error: %d" -msgstr "PAD1init 錯誤: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:365 -#, c-format -msgid "PAD2init error: %d" -msgstr "PAD2init 錯誤: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "SIO1init error: %d" -msgstr "SPUinit 錯誤: %d" - -#: ../win32/gui/plugin.c:373 -#, c-format -msgid "NETinit error: %d" -msgstr "NETinit 錯誤: %d" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:77 -msgid "Arabic" -msgstr "阿拉伯語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:78 -msgid "Catalan" -msgstr "加泰隆尼亞語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:79 -msgid "German" -msgstr "德語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:80 -msgid "Greek" -msgstr "希臘語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1728 -msgid "English" -msgstr "英語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:82 -msgid "Spanish" -msgstr "西班牙語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:83 -msgid "French" -msgstr "法語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:84 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:85 -msgid "Italian" -msgstr "義大利語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:86 -msgid "Portuguese" -msgstr "葡萄牙語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:87 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "葡萄牙語 (巴西)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:88 -msgid "Romanian" -msgstr "羅馬尼亞語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:89 -msgid "Russian" -msgstr "俄語" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:90 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "簡體中文" +msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n" +msgstr "軌道 %.2d (%s) - 起始位置 %.2d:%.2d:%.2d, 長度 %.2d:%.2d:%.2d\n" #: ../win32/gui/WndMain.c:91 msgid "Traditional Chinese" msgstr "正體中文" -#: ../win32/gui/WndMain.c:92 -msgid "Japanese" -msgstr "日語" +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75 +msgid "Triangle" +msgstr "三角鍵" -#: ../win32/gui/WndMain.c:93 -msgid "Korean" -msgstr "韓國語" +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40 +msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2 +msgid "Type:" +msgstr "類型:" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:103 +msgid "Un/Delete" +msgstr "刪除/恢複" + +#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 +msgid "Un/Delete ->" +msgstr "刪除/恢複 ->" + +#: ../libpcsxcore/debug.c:326 +msgid "Unable to start debug server.\n" +msgstr "無法啟動調試伺服器。\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29 +msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)" +msgstr "非過濾 MDECs (微小的影片加速)" + +#: ../libpcsxcore/misc.c:460 +#, c-format +msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n" +msgstr "未知 CPE opcode %02x 位於 %08x.\n" + +#: ../libpcsxcore/ppf.c:295 +#, c-format +msgid "Unsupported PPF version (%d).\n" +msgstr "不支援的 PPF 補丁版本 (%d)。\n" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:54 +msgid "Unused" +msgstr "未使用" + +#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162 +msgid "Up" +msgstr "上" #: ../win32/gui/WndMain.c:216 msgid "" @@ -3087,420 +3214,220 @@ msgid "" "\t-help\t\tDisplay this message" msgstr "" -#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397 -msgid "PCSXR State Format" -msgstr "PCSXR 記錄格式" +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15 +msgid "Use FPS limit" +msgstr "开啟 FPS 界限" -#: ../win32/gui/WndMain.c:378 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19 +msgid "Use Frame skipping" +msgstr "開啟跳幀" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33 +msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)" +msgstr "使用 OpenGL 擴展 (建議使用)" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39 +msgid "Use Xv VSync on vblank" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16 +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37 +msgid "Use game fixes" +msgstr "開啟遊戲修補" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8 +msgid "Use the asynchronous SPU interface." +msgstr "使用異步 SPU 介面。" + +#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006 +msgid "Used" +msgstr "已使用" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12 +msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):" +msgstr "顯存大小 MB (0..1024, 0=自動):" + +#: ../gui/DebugMemory.c:249 +msgid "Value (Hexa string):" +msgstr "數值 (十六進制串):" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682 +msgid "Value:" +msgstr "值:" + +#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3 +msgid "Visual vibration" +msgstr "" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2 +msgid "Volume:" +msgstr "音量:" + +#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10 +msgid "Wait for CPU; only useful for some games." +msgstr "等待 CPU;僅在一部分遊戲中有效。" + +#: ../plugins/dfnet/gui.c:165 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "等待連線中..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354 +msgid "Widescreen (GTE Hack)" +msgstr "" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "寬度:" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8 +msgid "Window options" +msgstr "視窗設定" + +#: ../gui/Plugin.c:266 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Loaded State %s" -msgstr "*PCSXR*: Loaded State %s" +msgid "XA Disabled" +msgstr "XA 已禁用" -#: ../win32/gui/WndMain.c:379 +#: ../gui/Plugin.c:265 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s" -msgstr "*PCSXR*: Error Loading State %s" +msgid "XA Enabled" +msgstr "XA 已開啟" -#: ../win32/gui/WndMain.c:424 +#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88 +msgid "XVideo Driver" +msgstr "XVideo 驅動程式" + +#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39 +msgid "Yellow rect (FF9)" +msgstr "黃色方塊 (FF9)" + +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223 +#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:91 +msgid "_About PCSXR..." +msgstr "關於 PCSXR(_A)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:87 +msgid "_Browse..." +msgstr "檢視(_B)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:84 +msgid "_CPU..." +msgstr "_CPU..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:76 +msgid "_Configuration" +msgstr "設定(_C)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:59 +msgid "_Continue" +msgstr "繼續(_C)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:58 +msgid "_Emulator" +msgstr "模擬器(_E)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:52 +msgid "_File" +msgstr "檔案(_F)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:78 +msgid "_Graphics..." +msgstr "圖像(_G)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:90 +msgid "_Help" +msgstr "說明(_H)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:82 +#, fuzzy +msgid "_Link cable..." +msgstr "開啟" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:74 +msgid "_Load State" +msgstr "讀取記錄(_L)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:85 +msgid "_Memory Cards..." +msgstr "記憶卡(_M)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:83 +msgid "_Netplay..." +msgstr "聯線遊戲(_N)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:73 +msgid "_Other..." +msgstr "其它(_O)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:77 +msgid "_Plugins & BIOS..." +msgstr "外掛及 BIOS(_P)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:60 +msgid "_Reset" +msgstr "複位(_R)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:63 +msgid "_Save State" +msgstr "存儲記錄(_S)" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:88 +msgid "_Search..." +msgstr "搜尋(_S)..." + +#: ../data/pcsxr.ui.h:61 +#, fuzzy +msgid "_Shutdown" +msgstr "右下" + +#: ../data/pcsxr.ui.h:79 +msgid "_Sound..." +msgstr "聲音(_S)..." + +#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36 +msgid "better g-colors, worse textures" +msgstr "較好的 g-colors,較差的紋理" + +#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161 #, c-format -msgid "*PCSXR*: Saved State %s" -msgstr "*PCSXR*: Saved State %s" +msgid "error connecting to %s: %s\n" +msgstr "無法連線至 %s: %s\n" -#: ../win32/gui/WndMain.c:425 -#, c-format -msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s" -msgstr "*PCSXR*: Error Saving State %s" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:496 -msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios." -msgstr "內部 HLE BIOS 不支援直接執行。" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:804 -msgid "Game ID" -msgstr "遊戲 ID" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:810 -msgid "Game" -msgstr "遊戲" +#: ../data/pcsxr.ui.h:12 +msgid "label_resultsfound" +msgstr "label_resultsfound" #: ../win32/gui/WndMain.c:992 msgid "mid link block" msgstr "mid link block" +#: ../data/pcsxr.ui.h:48 +msgid "rewinds = " +msgstr "" + +#. ************************************************************************* +#. #define SIO1_DEBUG 1 +#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47 +msgid "sio1Blade" +msgstr "" + #: ../win32/gui/WndMain.c:995 msgid "terminiting link block" msgstr "terminiting link block" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1100 -msgid "Memcard Manager" -msgstr "記憶卡管理器" +#: ../gui/AboutDlg.c:108 +msgid "translator-credits" +msgstr "Wei Mingzhi " -#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107 -msgid "Select Mcd" -msgstr "選擇" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108 -msgid "Format Mcd" -msgstr "格式化" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109 -msgid "Reload Mcd" -msgstr "重新加載" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1110 -msgid "-> Copy ->" -msgstr "-> 複制 ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1111 -msgid "<- Copy <-" -msgstr "<- 複制 <-" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1112 -msgid "Paste" -msgstr "粘貼" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1113 -msgid "<- Un/Delete" -msgstr "<- 刪除/恢複" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1114 -msgid "Un/Delete ->" -msgstr "刪除/恢複 ->" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1116 -msgid "Memory Card 1" -msgstr "記憶卡 1" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1117 -msgid "Memory Card 2" -msgstr "記憶卡 2" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 -msgid "Are you sure you want to paste this selection?" -msgstr "是否確認粘貼此選中內容?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283 -#: ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Confirmation" -msgstr "確認" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290 -msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?" -msgstr "是否確認格式化此記憶卡?" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1337 -msgid "Cpu Config" -msgstr "CPU 設定" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1342 -msgid "Disable Xa Decoding" -msgstr "禁用 XA 解碼" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1343 -msgid "Sio Irq Always Enabled" -msgstr "SIO IRQ 總是開啟" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1344 -msgid "Black && White Movies" -msgstr "黑白電影" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1345 -msgid "Disable Cd audio" -msgstr "禁用 CD 音頻" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1348 -msgid "Enable Interpreter Cpu" -msgstr "開啟解釋執行 CPU" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1351 -msgid "Spu Irq Always Enabled" -msgstr "SPU IRQ 總是開啟" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1355 -msgid "Hide cursor" +#: ../data/pcsxr.ui.h:47 +msgid "vblanks, max." msgstr "" -#: ../win32/gui/WndMain.c:1356 -#, fuzzy -msgid "Save window position" -msgstr "視窗設定" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1360 -msgid "Psx System Type" -msgstr "PS 系統類型" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1481 -msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" -msgstr "PS 記憶卡格式 (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1486 -msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)" -msgstr "PS 記憶卡 (*.mcr;*.mc)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1491 -msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)" -msgstr "VGS 記憶卡 (*.mem;*.vgs)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1496 -msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)" -msgstr "Bleem 記憶卡 (*.mcd)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1501 -msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)" -msgstr "DexDrive 記憶卡 (*.gme)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1506 -msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)" -msgstr "DataDeck 記憶卡 (*.ddl)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1550 -msgid "Psx Exe Format" -msgstr "PS EXE 格式" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1587 -#, fuzzy -msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)" -msgstr "PS 鏡像檔 (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1663 -msgid "&File" -msgstr "檔案(&F)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1664 -msgid "E&xit" -msgstr "離開(&X)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1666 -msgid "Run &EXE..." -msgstr "執行 EXE(&E)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1667 -msgid "Run &BIOS" -msgstr "執行 BIOS(&B)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1668 -msgid "Run &ISO..." -msgstr "執行 ISO(&I)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1669 -msgid "Run &CD" -msgstr "執行光碟(&C)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1671 -msgid "&Emulator" -msgstr "模擬器(&E)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1672 -msgid "&States" -msgstr "記錄(&S)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1674 -msgid "S&witch ISO..." -msgstr "更換 ISO(&W)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1676 -#, fuzzy -msgid "S&hutdown" -msgstr "右下" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1677 -msgid "Re&set" -msgstr "複位(&S)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1678 -msgid "&Run" -msgstr "執行(&R)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1679 -msgid "&Save" -msgstr "存儲(&S)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1680 -msgid "&Load" -msgstr "讀取(&L)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691 -msgid "&Other..." -msgstr "其它(&O)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692 -msgid "Slot &9" -msgstr "記錄 9(&9)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693 -msgid "Slot &8" -msgstr "記錄 8(&8)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694 -msgid "Slot &7" -msgstr "記錄 7(&7)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695 -msgid "Slot &6" -msgstr "記錄 6(&6)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696 -msgid "Slot &5" -msgstr "記錄 5(&5)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697 -msgid "Slot &4" -msgstr "記錄 4(&4)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698 -msgid "Slot &3" -msgstr "記錄 3(&3)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699 -msgid "Slot &2" -msgstr "記錄 2(&2)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700 -msgid "Slot &1" -msgstr "記錄 1(&1)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1702 -msgid "&Configuration" -msgstr "設定(&C)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1703 -msgid "Cheat &Search..." -msgstr "搜尋金手指碼(&S)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1704 -msgid "Ch&eat Code..." -msgstr "金手指碼(&E)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1707 -msgid "&Language" -msgstr "語言(&L)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1732 -msgid "&Memory cards..." -msgstr "記憶卡(&M)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1733 -msgid "C&PU..." -msgstr "CPU(&P)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1735 -msgid "&NetPlay..." -msgstr "聯線遊戲(&N)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1737 -#, fuzzy -msgid "&Link cable..." -msgstr "開啟" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1738 -msgid "&Controllers..." -msgstr "控制器(&C)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1739 -msgid "CD-&ROM..." -msgstr "CD-ROM(&R)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1740 -msgid "&Sound..." -msgstr "聲音(&S)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1741 -msgid "&Graphics..." -msgstr "圖像(&G)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1743 -msgid "&Plugins && Bios..." -msgstr "外掛及 BIOS(&P)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1745 -msgid "&Help" -msgstr "說明(&H)" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1746 -msgid "&About..." -msgstr "關於(&A)..." - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1898 -msgid "Pcsxr Msg" -msgstr "Pcsxr 消息" - -#: ../win32/gui/WndMain.c:1901 -msgid "Error Loading Symbol" -msgstr "無法加載符號" - -#~ msgid "Error Opening CDR Plugin" -#~ msgstr "無法開啟 CDR 外掛" - -#~ msgid "Controller 1: " -#~ msgstr "控制器 1:" - -#~ msgid "Sio1 Driver" -#~ msgstr "Sio1 驅動程式" - -#~ msgid "" -#~ "8-bit\n" -#~ "16-bit\n" -#~ "32-bit" -#~ msgstr "" -#~ "8 位元\n" -#~ "16 位元\n" -#~ "32 位元" - -#~ msgid "CD-ROM..." -#~ msgstr "CD-ROM..." - -#~ msgid "Continue..." -#~ msgstr "繼續..." - -#~ msgid "Controllers..." -#~ msgstr "控制器..." - -#~ msgid "" -#~ "Decimal\n" -#~ "Hexadecimal" -#~ msgstr "" -#~ "十進制\n" -#~ "十六進制" - -#~ msgid "" -#~ "Equal Value\n" -#~ "Not Equal Value\n" -#~ "Range\n" -#~ "Increased By\n" -#~ "Decreased By\n" -#~ "Increased\n" -#~ "Decreased\n" -#~ "Different\n" -#~ "No Change" -#~ msgstr "" -#~ "等于數值\n" -#~ "不等于數值\n" -#~ "範圍\n" -#~ "增加數值\n" -#~ "減少數值\n" -#~ "增加\n" -#~ "減少\n" -#~ "不同\n" -#~ "無變動" - -#~ msgid "Graphics..." -#~ msgstr "圖像..." - -#~ msgid "Memcards..." -#~ msgstr "記憶卡..." - -#~ msgid "Run ISO..." -#~ msgstr "執行 ISO..." - -#~ msgid "Sound..." -#~ msgstr "聲音..." - -#~ msgid "Switch ISO..." -#~ msgstr "更換 ISO..." - -#~ msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" -#~ msgstr "錯誤:無法加載 Glade 界面!" - #~ msgid "" #~ "0: None\n" #~ "1: 2xSai\n" @@ -3546,6 +3473,15 @@ msgstr "無法加載符號" #~ "1280x1024\n" #~ "1600x1200" +#~ msgid "" +#~ "8-bit\n" +#~ "16-bit\n" +#~ "32-bit" +#~ msgstr "" +#~ "8 位元\n" +#~ "16 位元\n" +#~ "32 位元" + #~ msgid "Compatibility" #~ msgstr "相容性" @@ -3558,29 +3494,24 @@ msgstr "無法加載符號" #~ msgid "XA Music" #~ msgstr "XA 音樂" -#~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "Low\n" -#~ "Medium\n" -#~ "Loud\n" -#~ "Loudest" -#~ msgstr "" -#~ "無\n" -#~ "低\n" -#~ "中\n" -#~ "高\n" -#~ "最高" +#~ msgid "CD-ROM..." +#~ msgstr "CD-ROM..." + +#~ msgid "Continue..." +#~ msgstr "繼續..." + +#~ msgid "Controller 1: " +#~ msgstr "控制器 1:" + +#~ msgid "Controllers..." +#~ msgstr "控制器..." #~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "Simple\n" -#~ "Gaussian\n" -#~ "Cubic" +#~ "Decimal\n" +#~ "Hexadecimal" #~ msgstr "" -#~ "無\n" -#~ "簡易\n" -#~ "高斯\n" -#~ "立方" +#~ "十進制\n" +#~ "十六進制" #~ msgid "" #~ "Default\n" @@ -3617,8 +3548,77 @@ msgstr "無法加載符號" #~ "16 分鐘\n" #~ "32 分鐘" +#~ msgid "" +#~ "Equal Value\n" +#~ "Not Equal Value\n" +#~ "Range\n" +#~ "Increased By\n" +#~ "Decreased By\n" +#~ "Increased\n" +#~ "Decreased\n" +#~ "Different\n" +#~ "No Change" +#~ msgstr "" +#~ "等于數值\n" +#~ "不等于數值\n" +#~ "範圍\n" +#~ "增加數值\n" +#~ "減少數值\n" +#~ "增加\n" +#~ "減少\n" +#~ "不同\n" +#~ "無變動" + +#~ msgid "Error Opening CDR Plugin" +#~ msgstr "無法開啟 CDR 外掛" + +#~ msgid "Error: Glade interface could not be loaded!" +#~ msgstr "錯誤:無法加載 Glade 界面!" + +#~ msgid "Graphics..." +#~ msgstr "圖像..." + +#~ msgid "Memcards..." +#~ msgstr "記憶卡..." + +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "Low\n" +#~ "Medium\n" +#~ "Loud\n" +#~ "Loudest" +#~ msgstr "" +#~ "無\n" +#~ "低\n" +#~ "中\n" +#~ "高\n" +#~ "最高" + +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "Simple\n" +#~ "Gaussian\n" +#~ "Cubic" +#~ msgstr "" +#~ "無\n" +#~ "簡易\n" +#~ "高斯\n" +#~ "立方" + +#~ msgid "Run ISO..." +#~ msgstr "執行 ISO..." + #~ msgid "Select CD-ROM device" #~ msgstr "選擇 CD-ROM 裝置" +#~ msgid "Sio1 Driver" +#~ msgstr "Sio1 驅動程式" + +#~ msgid "Sound..." +#~ msgstr "聲音..." + +#~ msgid "Switch ISO..." +#~ msgstr "更換 ISO..." + #~ msgid "hseparator" #~ msgstr "hseparator"