pcsxr/po/it.po
Stelios Tsampas a93c5c5420 * Fix CMake to include PGXP sources. Import updated translations.
Includes some small fixes on CMake, such as prettier status messages,
    host and target arch detection (taken from PCSX2), and various other
    small errors.
2017-07-31 17:09:40 +03:00

3822 lines
89 KiB
Plaintext

# Italian translation of pcsxr
# Copyright (C) 2010 Giovanni Scafora
# This file is distributed under the same license as the pcsxr package.
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pcsxr 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: whistler_wmz@users.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 20:26+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 13:45+0400\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1450
msgid ""
"\n"
"Detected ECM file with proper header and filename suffix.\n"
msgstr ""
#: ../libpcsxcore/cdriso.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"could not open: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire la cartella: '%s'\n"
#: ../libpcsxcore/cdriso.c:189
msgid ""
" -> Compressed CDDA support is not compiled with this version. Such tracks "
"will be silent."
msgstr ""
#: ../libpcsxcore/cdriso.c:271
msgid ""
" -> Error allocating audio frame buffer. This track will not be available."
msgstr ""
#: ../gui/LnxMain.c:329
#, fuzzy
msgid ""
" pcsxr [options] [file]\n"
"\toptions:\n"
"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM\n"
"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file\n"
"\t-nogui\t\tDon't open the GTK GUI\n"
"\t-cfg FILE\tLoads desired configuration file (default: ~/.pcsxr/pcsxr.cfg)\n"
"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n"
"\t-slowboot\tEnable BIOS Logo\n"
"\t-load STATENUM\tLoads savestate STATENUM (1-9)\n"
"\t-h -help\tDisplay this message\n"
"\tfile\t\tLoads file\n"
msgstr ""
" pcsxr [opzioni] [file]\n"
"\topzioni:\n"
"\t-runcd\t\tAvvia il CD-ROM\n"
"\t-cdfile FILE\tAvvia un immagine del CD\n"
"\t-nogui\t\tNon apre la GUI GTK\n"
"\t-cfg FILE\tCarica il file della configurazione desiderata (default: ~/."
"pcsxr/pcsxr.cfg)\n"
"\t-psxout\t\tAbilita l'output della PSX\n"
"\t-load STATENUM\tCarica salvataggio (1-5)\n"
"\t-h -help\tVisualizza questo messaggio\n"
"\tfile\t\tCarica un file\n"
#: ../gui/Cheat.c:586 ../win32/gui/CheatDlg.c:466
#, c-format
msgid "%.8X Current: %u (%.2X), Previous: %u (%.2X)"
msgstr "%.8X Attuale: %u (%.2X), Precedente: %u (%.2X)"
#: ../gui/Cheat.c:591 ../win32/gui/CheatDlg.c:471
#, c-format
msgid "%.8X Current: %u (%.4X), Previous: %u (%.4X)"
msgstr "%.8X Attuale: %u (%.4X), Precedente: %u (%.4X)"
#: ../gui/Cheat.c:596 ../win32/gui/CheatDlg.c:476
#, c-format
msgid "%.8X Current: %u (%.8X), Previous: %u (%.8X)"
msgstr "%.8X Attuale: %u (%.8X), Precedente: %u (%.8X)"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1746
msgid "&About..."
msgstr "&Informazioni..."
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:168
msgid "&Add Code"
msgstr "&Aggiungi un codice"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:174
msgid "&Close"
msgstr "&Chiudi"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1702
msgid "&Configuration"
msgstr "&Configurazione"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1738
msgid "&Controllers..."
msgstr "&Controller..."
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:687
msgid "&Copy"
msgstr "&Copia"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:169
msgid "&Edit Code"
msgstr "&Modifica un codice"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1671
msgid "&Emulator"
msgstr "&Emulatore"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:171
msgid "&Enable/Disable"
msgstr "&Abilita/Disabilita"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1663
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:685
msgid "&Freeze"
msgstr "&Blocca"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1741
msgid "&Graphics..."
msgstr "&Video..."
#: ../win32/gui/WndMain.c:1745
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1707
msgid "&Language"
msgstr "&Lingua"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1737
#, fuzzy
msgid "&Link cable..."
msgstr "Abilita"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1680
msgid "&Load"
msgstr "&Carica"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:172
msgid "&Load..."
msgstr "&Carica..."
#: ../win32/gui/WndMain.c:1732
msgid "&Memory cards..."
msgstr "&Memory card..."
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:686
msgid "&Modify"
msgstr "&Modifica"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1735
msgid "&NetPlay..."
msgstr "&NetPlay..."
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:689
msgid "&New Search"
msgstr "&Nuova ricerca"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1681 ../win32/gui/WndMain.c:1691
msgid "&Other..."
msgstr "&Altro..."
#: ../win32/gui/WndMain.c:1743
msgid "&Plugins && Bios..."
msgstr "&Plugin e Bios..."
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:170
msgid "&Remove Code"
msgstr "&Rimuovi un codice"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1678
msgid "&Run"
msgstr "&Avvia"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1679
msgid "&Save"
msgstr "&Salva"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:173
msgid "&Save As..."
msgstr "&Salva come..."
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:688
msgid "&Search"
msgstr "&Cerca"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1740
msgid "&Sound..."
msgstr "&Audio..."
#: ../win32/gui/WndMain.c:1672
msgid "&States"
msgstr "&Stati"
#: ../gui/AboutDlg.c:72
msgid ""
"(C) 1999-2003 PCSX Team\n"
"(C) 2005-2009 PCSX-df Team\n"
"(C) 2009-2014 PCSX-Reloaded Team"
msgstr ""
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:157 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:196
msgid "(Not Set)"
msgstr "(Nessuna impostazione)"
#: ../libpcsxcore/cheat.c:323 ../libpcsxcore/cheat.c:444
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Senza titolo)"
#: ../win32/gui/plugin.c:132
#, c-format
msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Disabled"
msgstr "*PCSXR*: disabilita solo i filmati in bianco e nero"
#: ../win32/gui/plugin.c:131
#, c-format
msgid "*PCSXR*: Black&White Mdecs Only Enabled"
msgstr "*PCSXR*: abilita solo i filmati in bianco e nero"
#: ../win32/gui/plugin.c:155
msgid "*PCSXR*: CdRom Case Closed"
msgstr "*PCSXR*: il vano del CdRom è chiuso"
#: ../win32/gui/plugin.c:149
msgid "*PCSXR*: CdRom Case Opened"
msgstr "*PCSXR*: il vano del CdRom è aperto"
#: ../win32/gui/plugin.c:112 ../win32/gui/WndMain.c:311
#, c-format
msgid "*PCSXR*: Error Loading State %d"
msgstr ""
"*PCSXR*: si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %d"
#: ../win32/gui/WndMain.c:379
#, c-format
msgid "*PCSXR*: Error Loading State %s"
msgstr ""
"*PCSXR*: si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %s"
#: ../win32/gui/plugin.c:95 ../win32/gui/WndMain.c:333
#, c-format
msgid "*PCSXR*: Error Saving State %d"
msgstr ""
"*PCSXR*: si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %d"
#: ../win32/gui/WndMain.c:425
#, c-format
msgid "*PCSXR*: Error Saving State %s"
msgstr ""
"*PCSXR*: si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s"
#: ../win32/gui/plugin.c:111 ../win32/gui/WndMain.c:310
#, c-format
msgid "*PCSXR*: Loaded State %d"
msgstr "*PCSXR*: è stato caricato lo stato %d"
#: ../win32/gui/WndMain.c:378
#, c-format
msgid "*PCSXR*: Loaded State %s"
msgstr "*PCSXR*: è stato caricato lo stato %s"
#: ../win32/gui/plugin.c:94 ../win32/gui/WndMain.c:332
#, c-format
msgid "*PCSXR*: Saved State %d"
msgstr "*PCSXR*: è stato salvato lo stato %d"
#: ../win32/gui/WndMain.c:424
#, c-format
msgid "*PCSXR*: Saved State %s"
msgstr "*PCSXR*: è stato salvato lo stato %s"
#: ../win32/gui/plugin.c:123
#, c-format
msgid "*PCSXR*: Sio Irq Always Enabled"
msgstr "*PCSXR*: sio irq è sempre abilitato"
#: ../win32/gui/plugin.c:124
#, c-format
msgid "*PCSXR*: Sio Irq Not Always Enabled"
msgstr "*PCSXR*: sio irq non è sempre abilitato"
#: ../win32/gui/plugin.c:140
#, c-format
msgid "*PCSXR*: Xa Disabled"
msgstr "*PCSXR*: disabilita Xa"
#: ../win32/gui/plugin.c:139
#, c-format
msgid "*PCSXR*: Xa Enabled"
msgstr "*PCSXR*: abilita Xa"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1110
msgid "-> Copy ->"
msgstr "-> Copia ->"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:51
msgid "0: None"
msgstr "0: Nessuno"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:41
msgid "0: Off (fastest)"
msgstr ""
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:47
msgid "1024x768"
msgstr ""
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:48
msgid "1152x864"
msgstr ""
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:11
msgid "125ms"
msgstr ""
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:49
msgid "1280x1024"
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:115 ../win32/gui/CheatDlg.c:693
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:50
msgid "1600x1200"
msgstr ""
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:24
msgid "16min"
msgstr ""
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:18
msgid "16s"
msgstr ""
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:52
msgid "1: 2xSai"
msgstr ""
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:42
msgid "1: Game dependant"
msgstr ""
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:20
msgid "1min"
msgstr ""
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:14
msgid "1s"
msgstr ""
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:14
msgid "200.0"
msgstr "200.0"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:12
msgid "250ms"
msgstr ""
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:53
msgid "2: 2xSuperSai"
msgstr ""
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:43
msgid "2: Always"
msgstr ""
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:21
msgid "2min"
msgstr ""
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:15
msgid "2s"
msgstr ""
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:76
#, fuzzy
msgid "2xSaI (Much vram needed)"
msgstr "1: 2xSaI (richiede più vram)"
#: ../data/pcsxr.ui.h:116 ../win32/gui/CheatDlg.c:694
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:44
msgid "320x240"
msgstr ""
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:25
msgid "32min"
msgstr ""
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:19
msgid "32s"
msgstr ""
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:54
msgid "3: SuperEagle"
msgstr ""
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:86
#, fuzzy
msgid "4444 - Fast, but less colorful"
msgstr "1: 4444, veloce, ma meno colorito"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:55
msgid "4: Scale2x"
msgstr ""
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:22
msgid "4min"
msgstr ""
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:16
msgid "4s"
msgstr ""
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:13
msgid "500ms"
msgstr ""
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:87
#, fuzzy
msgid "5551 - Nice colors, bad transparency"
msgstr "2: 5551, colori piacevoli, cattiva trasparenza"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:56
msgid "5: Scale3x"
msgstr ""
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:45
msgid "640x480"
msgstr ""
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:57
msgid "6: HQ2X"
msgstr ""
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:58
msgid "7: HQ3X"
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:114 ../win32/gui/CheatDlg.c:692
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:46
msgid "800x600"
msgstr ""
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:88
#, fuzzy
msgid "8888 - Best colors, more ram needed"
msgstr "3: 8888, colori migliori, richiede più ram"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:23
msgid "8min"
msgstr ""
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:17
msgid "8s"
msgstr ""
#: ../win32/gui/WndMain.c:1111
msgid "<- Copy <-"
msgstr "<- Copia <-"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1113
msgid "<- Un/Delete"
msgstr "<- Non/Elimina"
#: ../data/pcsxr.ui.h:27
msgid "<b>BIOS</b>"
msgstr "<b>BIOS</b>"
#: ../data/pcsxr.ui.h:2
msgid "<b>Cheat Codes</b>"
msgstr "<b>Codici cheat</b>"
#: ../data/pcsxr.ui.h:15
msgid "<b>Cheat Search</b>"
msgstr "<b>Cerca cheat</b>"
#: ../data/pcsxr.ui.h:104
msgid "<b>Memory Card 1</b>"
msgstr "<b>Memory card 1</b>"
#: ../data/pcsxr.ui.h:105
msgid "<b>Memory Card 2</b>"
msgstr "<b>Memory card 2</b>"
#: ../data/pcsxr.ui.h:111
msgid "<b>NetPlay</b>"
msgstr "<b>NetPlay</b>"
#: ../data/pcsxr.ui.h:42
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Opzioni</b>"
#: ../data/pcsxr.ui.h:25
msgid "<b>Plugins</b>"
msgstr "<b>Plugin</b>"
#: ../data/pcsxr.ui.h:50
#, fuzzy
msgid "<b>Rewind interval</b>"
msgstr "<b>Generale</b>"
#: ../data/pcsxr.ui.h:45
msgid "<b>System Type</b>"
msgstr "<b>Regione del sistema</b>"
#: ../gui/AboutDlg.c:109
msgid "A PlayStation emulator."
msgstr "Un emulatore della PlayStation."
#: ../plugins/dfsound/spu.c:70
msgid "ALSA Sound"
msgstr "Audio ALSA"
#: ../gui/AboutDlg.c:99 ../win32/gui/AboutDlg.c:46
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:553 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:556
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:559 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:562
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:565 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:568
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:683
msgid "About..."
msgstr "Informazioni..."
#: ../gui/Cheat.c:101 ../win32/gui/CheatDlg.c:116
msgid "Add New Cheat"
msgstr "Aggiungi un nuovo cheat"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:53
#, fuzzy
msgid "Additional uploads"
msgstr "Invio di dati addizionali"
#: ../gui/DebugMemory.c:324
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo:"
#: ../data/pcsxr.ui.h:107 ../gui/DebugMemory.c:238
#, fuzzy
msgid "Address (Hexadecimal):"
msgstr "Esadecimale"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:505 ../win32/gui/CheatDlg.c:596
msgid "Address:"
msgstr "Indirizzo:"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:5
msgid "Adjust XA speed"
msgstr "Aggiusta la velocità di XA"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:51
#, fuzzy
msgid "Adjust screen width"
msgstr "Aggiusta la larghezza dello schermo"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:26
msgid "Advanced blending (Accurate psx color emulation)"
msgstr "Mescolamento avanzato (emulazione accurata del colore della psx)"
#: ../gui/GtkGui.c:585 ../gui/GtkGui.c:742 ../win32/gui/WndMain.c:1511
#: ../win32/gui/WndMain.c:1592
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
#: ../gui/Cheat.c:423
msgid "All Files (*.*)"
msgstr "Tutti i file (*.*)"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:25
#, fuzzy
msgid "Alpha multipass (Correct opaque texture areas)"
msgstr "Alpha Multipass (corregge le aree opache della struttura)"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:84
#, fuzzy
msgid "Analog"
msgstr ""
"Pad digitale\n"
"Pad analogico"
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Analog Pad"
msgstr ""
"Pad digitale\n"
"Pad analogico"
#: ../win32/gui/WndMain.c:77
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1283 ../win32/gui/WndMain.c:1290
msgid "Are you sure you want to format this Memory Card?"
msgstr "Sei sicuro di voler formattare questa memory card?"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1172
msgid "Are you sure you want to paste this selection?"
msgstr "Sei sicuro di voler incollare questa selezione?"
#: ../libpcsxcore/cdriso.c:254
msgid "Audio decoder opening failed. Compressed audio support not available.\n"
msgstr ""
#: ../libpcsxcore/cdriso.c:232
msgid "Audio file opening failed!\n"
msgstr ""
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:60
msgid "Auto configure for beautiful display"
msgstr ""
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:58
msgid "Autoconfigure for fast display"
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:44 ../win32/gui/WndMain.c:1347
msgid "Autodetect"
msgstr "Rileva automaticamente"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:15
msgid "Autodetect FPS limit"
msgstr "Rileva automaticamente il limite degli FPS"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:89
#, fuzzy
msgid "BGR8888 - Faster on some cards"
msgstr "4: BGR8888, velocissimo su alcune schede"
#: ../data/pcsxr.ui.h:26
msgid "BIOS:"
msgstr ""
#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:100
msgid ""
"Based on P.E.Op.S. MesaGL Driver V1.78\n"
"Coded by Pete Bernert\n"
msgstr ""
"Basato sul driver P.E.Op.S. MesaGL V1.78\n"
"Scritto da Pete Bernert\n"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:38
#, fuzzy
msgid "Battle cursor (FF7)"
msgstr "Cursore della battaglia (Final Fantasy 7)"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:59
msgid "Beautiful"
msgstr ""
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:22
msgid "Better FPS limit in some"
msgstr "Miglior limite degli FPS in qualche"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:548
msgid "Bios"
msgstr "Bios"
#: ../gui/Plugin.c:259
#, c-format
msgid "Black & White Mdecs Only Disabled"
msgstr "Disabilita solo i filmati in bianco e nero"
#: ../gui/Plugin.c:258
#, c-format
msgid "Black & White Mdecs Only Enabled"
msgstr "Abilita solo i filmati in bianco e nero"
#: ../data/pcsxr.ui.h:30
msgid "Black & White Movies"
msgstr "Filmati in bianco e nero"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1344
msgid "Black && White Movies"
msgstr "Filmati in bianco e nero"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:67
#, fuzzy
msgid "Black - Fast, no effects"
msgstr "1: Nero, veloce, nessun effetto"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:41
#, fuzzy
msgid "Black brightness (Lunar)"
msgstr "Luminosità bassa (Lunar)"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:26
msgid "Black screens in Lunar"
msgstr "Schermi neri in Lunar"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1496
msgid "Bleem Memory Card (*.mcd)"
msgstr "Memory card bleem (*.mcd)"
#: ../libpcsxcore/cdriso.c:324
msgid "Buffer overflow..."
msgstr ""
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:674 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:694
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:800
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1733
msgid "C&PU..."
msgstr "C&PU..."
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:690
msgid "C&lose"
msgstr "C&hiudi"
#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:2
msgid "CANCEL"
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:43
#, fuzzy
msgid "CD Audio"
msgstr "Disabilita CD audio"
#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824
msgid "CD ROM failed"
msgstr "Si è verificato un problema con il CD ROM"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1739
msgid "CD-&ROM..."
msgstr "CD-&ROM..."
#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:25
msgid "CD-ROM Drive Reader"
msgstr "Lettore del dispositivo CD-ROM"
#: ../libpcsxcore/misc.c:353
#, c-format
msgid "CD-ROM EXE Name: %.255s\n"
msgstr ""
#: ../libpcsxcore/misc.c:352
#, c-format
msgid "CD-ROM ID: %.9s\n"
msgstr ""
#: ../libpcsxcore/misc.c:351
#, c-format
msgid "CD-ROM Label: %.32s\n"
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:21
msgid "CD-ROM:"
msgstr "CD-ROM:"
#: ../data/pcsxr.ui.h:80
msgid "CD-_ROM..."
msgstr "CD-_ROM..."
#: ../plugins/dfcdrom/cdr.c:27
msgid "CDR NULL Plugin"
msgstr "Plugin NULL CDR"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:1
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/main.c:217
msgid "CDR configuration"
msgstr "Configurazione del CD-ROM"
#: ../win32/gui/plugin.c:357
#, c-format
msgid "CDRinit error: %d"
msgstr "CDRinit errore: %d"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1491
msgid "CVGS Memory Card (*.mem;*.vgs)"
msgstr "Memory card CVSG (*.mem;*.vgs)"
#: ../data/pcsxr.ui.h:81
msgid "C_ontrollers..."
msgstr "C_ontroller..."
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:4
msgid "Cache Size (Def. 64):"
msgstr "Dimensione della cache (def. 64)"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:70 ../win32/gui/CheatDlg.c:120
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:541 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:679
#: ../win32/gui/WndMain.c:1103 ../win32/gui/WndMain.c:1340
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:24
msgid "Capcom fighting games"
msgstr "Giochi di combattimento della Capcom"
#: ../win32/gui/WndMain.c:78
msgid "Catalan"
msgstr "Catalano"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:546
msgid "Cdrom"
msgstr "Cdrom"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:6
msgid "Cdrom Speed (Def. 0 = MAX):"
msgstr "Velocità del cdrom (def. 0 = MAX):"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162
msgid "Centered"
msgstr "Centrato"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1704
msgid "Ch&eat Code..."
msgstr "Codice ch&eat..."
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:4
msgid "Change"
msgstr "Cambia"
#: ../data/pcsxr.ui.h:86
msgid "Chea_t"
msgstr "Chea_t"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1703
msgid "Cheat &Search..."
msgstr "Cerca &cheat..."
#: ../gui/Cheat.c:117 ../gui/Cheat.c:202 ../win32/gui/CheatDlg.c:68
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:118
msgid "Cheat Code:"
msgstr "Codice cheat:"
#: ../gui/Cheat.c:434
msgid "Cheat Codes"
msgstr "Codici cheat"
#: ../gui/Cheat.c:109 ../gui/Cheat.c:193
msgid "Cheat Description:"
msgstr "Descrizione del cheat:"
#: ../data/pcsxr.ui.h:3 ../gui/Cheat.c:1146 ../win32/gui/CheatDlg.c:678
msgid "Cheat Search"
msgstr "Cerca cheat"
#: ../libpcsxcore/cheat.c:148
#, c-format
msgid "Cheats loaded from: %s\n"
msgstr "Cheat caricati da: %s\n"
#: ../libpcsxcore/cheat.c:180
#, c-format
msgid "Cheats saved to: %s\n"
msgstr "Cheat salvati in: %s\n"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:6
msgid "Choose this if XA music is played too quickly."
msgstr "Seleziona se la musica di XA si ascoltasse troppo rapidamente."
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:2
msgid "Choose your CD-ROM device or type its path if it's not listed"
msgstr ""
"Scegli il tuo dispositivo CD-ROM o digita il suo path se non è elencato"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:20
msgid "Chrono Cross"
msgstr "Chrono Cross"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:73
msgid "Circle"
msgstr "Cerchio"
#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:10 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:8
msgid "Client (Player2)"
msgstr ""
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:27
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilità"
#: ../data/pcsxr.ui.h:41 ../win32/gui/WndMain.c:1357
msgid "Compatibility hacks (Raystorm/VH-D/MML/Cart World/...)"
msgstr ""
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:28
msgid "Compatibility mode"
msgstr "Modo di compatibilità"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:538
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338
msgid "Configuration not OK!"
msgstr "La configurazione non è corretta!"
#: ../data/pcsxr.ui.h:99
msgid "Configure CD-ROM"
msgstr "Configura il CD-ROM"
#: ../data/pcsxr.ui.h:28
msgid "Configure CPU"
msgstr "Configura la CPU"
#: ../data/pcsxr.ui.h:100
msgid "Configure Controllers"
msgstr "Configura i controller"
#: ../data/pcsxr.ui.h:97
msgid "Configure Graphics"
msgstr "Configura il video"
#: ../data/pcsxr.ui.h:96
msgid "Configure Memory Cards"
msgstr "Configura la memory card"
#: ../data/pcsxr.ui.h:110
msgid "Configure NetPlay"
msgstr "Configura il NetPlay"
#: ../data/pcsxr.ui.h:16 ../gui/ConfDlg.c:113
msgid "Configure PCSXR"
msgstr "Configura PCSXR"
#: ../data/pcsxr.ui.h:98 ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:1
msgid "Configure Sound"
msgstr "Configura l'audio"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:1
msgid "Configure X11 Video"
msgstr "Configura X11 Video"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:551 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:554
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:557 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:560
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:563 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:566
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:681
msgid "Configure..."
msgstr "Configura..."
#: ../win32/gui/WndMain.c:1172 ../win32/gui/WndMain.c:1283
#: ../win32/gui/WndMain.c:1290
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"
#: ../win32/gui/plugin.c:182
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione in corso..."
#: ../libpcsxcore/sio.c:854
msgid "Connection closed!\n"
msgstr "Connessione chiusa!\n"
#: ../data/pcsxr.ui.h:94
msgid "Continue Emulation"
msgstr "Continua l'emulazione"
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:6
msgid "Controller 1"
msgstr "Controller 1"
#: ../data/pcsxr.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "Controller 1:"
msgstr "Controller 1"
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:7
msgid "Controller 2"
msgstr "Controller 2"
#: ../data/pcsxr.ui.h:20
msgid "Controller 2:"
msgstr "Controller 2:"
#: ../data/pcsxr.ui.h:11
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:8 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:6
msgid "Copy PC IP to Clipboard"
msgstr ""
#: ../libpcsxcore/cdriso.c:313
#, c-format
msgid "Could not allocate memory to decode CDDA TRACK: %s\n"
msgstr ""
#: ../libpcsxcore/plugins.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load CD-ROM plugin %s!\n"
"%s"
msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del CD-ROM!"
#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835 ../win32/gui/WndMain.c:485
#: ../win32/gui/WndMain.c:539 ../win32/gui/WndMain.c:609
#, c-format
msgid "Could not load CD-ROM!"
msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM!"
#: ../gui/LnxMain.c:442
#, c-format
msgid "Could not load CD-ROM!\n"
msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM!\n"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load Controller 1 plugin %s!\n"
"%s"
msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del controller 1!"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load Controller 2 plugin %s!\n"
"%s"
msgstr "Impossibile caricare il plugin %s del controller 2!"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load GPU plugin %s!\n"
"%s"
msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della GPU!"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load NetPlay plugin %s!\n"
"%s"
msgstr "Impossibile caricare il plugin %s di NetPlay!"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load SIO1 plugin %s!\n"
"%s"
msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della SIO1!"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load SPU plugin %s!\n"
"%s"
msgstr "Impossibile caricare il plugin %s della SPU!"
#: ../libpcsxcore/cheat.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load cheats from: %s\n"
msgstr "Cheat caricati da: %s\n"
#: ../gui/ConfDlg.c:649
#, c-format
msgid "Could not open BIOS directory: '%s'\n"
msgstr "Impossibile aprire la cartella del BIOS: '%s'\n"
#: ../libpcsxcore/psxmem.c:121
#, c-format
msgid "Could not open BIOS:\"%s\". Enabling HLE Bios!\n"
msgstr "Impossibile aprire il BIOS:\"%s\". Sto abilitando il bios HLE!\n"
#: ../gui/ConfDlg.c:700 ../gui/ConfDlg.c:803 ../gui/LnxMain.c:168
#, c-format
msgid "Could not open directory: '%s'\n"
msgstr "Impossibile aprire la cartella: '%s'\n"
#: ../gui/GtkGui.c:675
msgid "Could not run BIOS"
msgstr "Impossibile avviare il BIOS"
#: ../libpcsxcore/cdriso.c:241
msgid "Couldn't find any audio stream in file\n"
msgstr ""
#: ../win32/gui/WndMain.c:1337
msgid "Cpu Config"
msgstr "Configurazione della Cpu"
#. Ask for name of new memory card
#: ../gui/MemcardDlg.c:364
msgid "Create a new Memory Card"
msgstr "Crea una nuova memory card"
#: ../gui/LnxMain.c:62
#, c-format
msgid "Creating memory card: %s\n"
msgstr "Creazione in corso della memory card: %s\n"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:72
msgid "Cross"
msgstr "Croce"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:17
msgid "Cubic"
msgstr ""
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:69
msgid "D-Pad Down"
msgstr "D-Pad Giù"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:70
msgid "D-Pad Left"
msgstr "D-Pad Sinistra"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:71
msgid "D-Pad Right"
msgstr "D-Pad Destra"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:68
msgid "D-Pad Up"
msgstr "D-Pad Su"
#: ../data/pcsxr.ui.h:7 ../win32/gui/CheatDlg.c:683
msgid "Data Base:"
msgstr "Base di dato:"
#: ../data/pcsxr.ui.h:5 ../win32/gui/CheatDlg.c:681
msgid "Data Type:"
msgstr "Tipo di dato:"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1506
msgid "DataDeck Memory Card (*.ddf)"
msgstr "Memory card DataDeck (*.ddf)"
#: ../libpcsxcore/debug.c:330
msgid "Debugger started.\n"
msgstr "Il debugger è stato avviato.\n"
#: ../libpcsxcore/debug.c:337
msgid "Debugger stopped.\n"
msgstr "Il debugger è stato fermato.\n"
#: ../data/pcsxr.ui.h:126 ../win32/gui/CheatDlg.c:695
msgid "Decimal"
msgstr "Decimale"
#: ../libpcsxcore/cdriso.c:319
#, c-format
msgid "Decoding audio tr#%u (%s)..."
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:123 ../win32/gui/CheatDlg.c:410
msgid "Decreased"
msgstr "Decrementato"
#: ../data/pcsxr.ui.h:121 ../win32/gui/CheatDlg.c:408
msgid "Decreased By"
msgstr "Decrementato da"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:10
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../gui/MemcardDlg.c:130 ../win32/gui/WndMain.c:1003
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminato"
#: ../gui/Cheat.c:449 ../win32/gui/CheatDlg.c:185
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: ../gui/Cheat.c:667 ../win32/gui/CheatDlg.c:67 ../win32/gui/CheatDlg.c:117
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:1
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1501
msgid "DexDrive Memory Card (*.gme)"
msgstr "Memory card DexDrive (*.gme)"
#: ../data/pcsxr.ui.h:124 ../win32/gui/CheatDlg.c:411
msgid "Different"
msgstr "Differente"
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Digital Pad"
msgstr ""
"Pad digitale\n"
"Pad analogico"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:40
#, fuzzy
msgid "Direct FB updates"
msgstr "Aggiornamenti del Direct FB"
#: ../plugins/dfsound/spu.c:66
#, fuzzy
msgid "DirectSound Driver"
msgstr "Driver XVideo"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:17
msgid "Disable CPU Saving"
msgstr "Disabilita il salvataggio della CPU"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1345
msgid "Disable Cd audio"
msgstr "Disabilita cd audio"
#: ../data/pcsxr.ui.h:32
msgid "Disable XA Decoding"
msgstr "Disabilita il decoding XA"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1342
msgid "Disable Xa Decoding"
msgstr "Disabilita il decoding Xa"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:43
#, fuzzy
msgid "Disable coord check"
msgstr "Disabilita il controllo della coordinata"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:27
msgid "Disable coordinate check"
msgstr "Disabilita il controllo della coordinata"
#: ../data/pcsxr.ui.h:129 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "XA disabilitato"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:5
msgid "Dithering"
msgstr "Retinatura"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:4
msgid "Dithering:"
msgstr "Retinatura:"
#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:11 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:10
msgid ""
"Do not change if not necessary (remember it must be changed on both sides)."
msgstr ""
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:85
#, fuzzy
msgid "Don't care - Use driver's default textures"
msgstr "0: non se ne preoccupa, usa le strutture di default del driver"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163
msgid "Down"
msgstr "Giù"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:35
msgid "Draw quads with triangles"
msgstr "Disegna quadrati con trinagoli"
#: ../gui/DebugMemory.c:197
msgid "Dump to File"
msgstr ""
#: ../win32/gui/WndMain.c:1664
msgid "E&xit"
msgstr "E&sci"
#: ../data/pcsxr.ui.h:57
msgid "E_xit"
msgstr "E_sci"
#: ../gui/Cheat.c:185 ../win32/gui/CheatDlg.c:66
msgid "Edit Cheat"
msgstr "Modifica cheat"
#: ../data/pcsxr.ui.h:1 ../win32/gui/CheatDlg.c:166
msgid "Edit Cheat Codes"
msgstr "Modifica i codici dei cheat"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:66
#, fuzzy
msgid "Emulated VRam - Needs FVP"
msgstr "0: Vram emulata, richiede FVP"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:61
#, fuzzy
msgid "Emulated VRam - Ok most times"
msgstr "0: Vram emulata, funziona quasi sempre bene"
#: ../gui/GtkGui.c:197
msgid "Emulation Paused."
msgstr "L'emulazione è stata messa in pausa."
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Emulator keys"
msgstr "_Emulatore"
#: ../gui/Cheat.c:441
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
#: ../data/pcsxr.ui.h:35 ../win32/gui/WndMain.c:1349
msgid "Enable Console Output"
msgstr "Abilita l'output sulla console"
#: ../data/pcsxr.ui.h:36 ../win32/gui/WndMain.c:1350
msgid "Enable Debugger"
msgstr "Abilita il debugger"
#: ../data/pcsxr.ui.h:34
msgid "Enable Interpreter CPU"
msgstr "Abilita l'interprete della CPU"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1348
msgid "Enable Interpreter Cpu"
msgstr "Abilita l'interprete della cpu"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:10
msgid "Enable frame skipping"
msgstr "Abilita il salto dei frame"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:7
msgid "Enable subchannel read"
msgstr "Abilita la lettura del subchannel"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:13
msgid "Enable this if games display too quickly."
msgstr "Abilita se i giochi sono visualizzati troppo rapidamente."
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:190
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: ../data/pcsxr.ui.h:130
msgid "Enabled (Big endian)"
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:128
msgid "Enabled (Little endian)"
msgstr ""
#: ../gui/MemcardDlg.c:139
msgid "End link"
msgstr ""
#: ../win32/gui/WndMain.c:81 ../win32/gui/WndMain.c:1726
#: ../win32/gui/WndMain.c:1728
msgid "English"
msgstr "Inglese"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:73
#, fuzzy
msgid "Enhanced - Shows more stuff"
msgstr "3: Migliorato, visualizza più cose"
#: ../gui/Cheat.c:619 ../win32/gui/CheatDlg.c:448
msgid "Enter the values and start your search."
msgstr "Digita i valori ed inizia la tua ricerca."
#: ../data/pcsxr.ui.h:117 ../win32/gui/CheatDlg.c:402
msgid "Equal Value"
msgstr "Stesso valore"
#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../gui/LnxMain.c:423
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:338
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: ../win32/gui/plugin.c:328
msgid "Error Closing CDR Plugin"
msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del CD-ROM"
#: ../win32/gui/plugin.c:330
msgid "Error Closing GPU Plugin"
msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della GPU"
#: ../win32/gui/plugin.c:335
#, fuzzy
msgid "Error Closing SIO1 plugin"
msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU"
#: ../win32/gui/plugin.c:332
msgid "Error Closing SPU Plugin"
msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1901
msgid "Error Loading Symbol"
msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del simbolo"
#: ../win32/gui/plugin.c:282
#, c-format
msgid "Error Opening GPU Plugin (%d)"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della GPU (%d)"
#: ../win32/gui/plugin.c:287
#, c-format
msgid "Error Opening PAD1 Plugin (%d)"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del PAD1 (%d)"
#: ../win32/gui/plugin.c:291
#, c-format
msgid "Error Opening PAD2 Plugin (%d)"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del PAD2 (%d)"
#: ../win32/gui/plugin.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Error Opening SIO1 plugin (%d)"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU (%d)"
#: ../win32/gui/plugin.c:284
#, c-format
msgid "Error Opening SPU Plugin (%d)"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU (%d)"
#: ../libpcsxcore/debug.c:321
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria"
#: ../libpcsxcore/psxmem.c:78
msgid "Error allocating memory!"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria!"
#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:186
#, fuzzy
msgid "Error allocating memory!\n"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'allocazione della memoria!"
#: ../gui/Plugin.c:446
msgid "Error closing CD-ROM plugin!"
msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del CD-ROM!"
#: ../gui/Plugin.c:450
msgid "Error closing Controller 1 Plugin!"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del controller 1!"
#: ../gui/Plugin.c:452
msgid "Error closing Controller 2 plugin!"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del controller 2!"
#: ../gui/Plugin.c:454
msgid "Error closing GPU plugin!"
msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della GPU!"
#: ../gui/Plugin.c:457
#, fuzzy
msgid "Error closing SIO1 plugin!"
msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU!"
#: ../gui/Plugin.c:448
msgid "Error closing SPU plugin!"
msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin della SPU!"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:770
#, c-format
msgid "Error initializing CD-ROM plugin: %d"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del CD-ROM: "
"%d"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:776
#, c-format
msgid "Error initializing Controller 1 plugin: %d"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del "
"controller 1: %d"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:778
#, c-format
msgid "Error initializing Controller 2 plugin: %d"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin del "
"controller 2: %d"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:772
#, c-format
msgid "Error initializing GPU plugin: %d"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della GPU: %d"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:782
#, c-format
msgid "Error initializing NetPlay plugin: %d"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin di NetPlay: "
"%d"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:787
#, c-format
msgid "Error initializing SIO1 plugin: %d"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della SIO1: "
"%d"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:774
#, c-format
msgid "Error initializing SPU plugin: %d"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del plugin della SPU: %d"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:190
#, c-format
msgid "Error loading %s: %s"
msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento di %s: %s"
#: ../gui/GtkGui.c:1005
#, c-format
msgid "Error loading state %s!"
msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dello stato %s!"
#: ../gui/Plugin.c:346
msgid "Error opening CD-ROM plugin!"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del CD-ROM!"
#. Allow setting to change during run
#: ../gui/Plugin.c:354
msgid "Error opening Controller 1 plugin!"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del controller 1!"
#. Allow setting to change during run
#: ../gui/Plugin.c:359
msgid "Error opening Controller 2 plugin!"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del controller 2!"
#: ../gui/Plugin.c:351
msgid "Error opening GPU plugin!"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della GPU!"
#: ../gui/Plugin.c:364
#, fuzzy
msgid "Error opening SIO1 plugin!"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU!"
#: ../gui/Plugin.c:348
msgid "Error opening SPU plugin!"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin della SPU!"
#: ../libpcsxcore/misc.c:417
#, c-format
msgid "Error opening file: %s.\n"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del file: %s.\n"
#: ../gui/GtkGui.c:1029
#, c-format
msgid "Error saving state %s!"
msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s!"
#: ../gui/DebugMemory.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to %s!"
msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dello stato %s!"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:63
msgid "Escape"
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:46
msgid "Every"
msgstr ""
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:23
msgid "Expand screen width"
msgstr "Espandi la larghezza dello schermo"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:84
#, fuzzy
msgid "Extended + smoothed sprites"
msgstr "6: Esteso + immagini uniformi"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:74
#, fuzzy
msgid "Extended - Causing garbage"
msgstr "4: Esteso, produce risultati poco apprezzabili"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:80
#, fuzzy
msgid "Extended - No black borders"
msgstr "2: Esteso, senza bordi neri"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:82
#, fuzzy
msgid "Extended without sprites - Unfiltered 2D"
msgstr "4: Esteso senza immagini, 2D non filtrato"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:18
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "FPS limit auto-detector"
msgstr "Autorilevamento del limite degli FPS"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:17
msgid "FPS limit manual"
msgstr "Limite manuale degli FPS"
#: ../gui/LnxMain.c:423
msgid "Failed loading plugins!"
msgstr "Il caricamento dei plugin non è andato a buon fine!"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:55
#, fuzzy
msgid "Fake 'GPU busy'"
msgstr "Simula lo stato di 'gpu occupata'"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:37
#, fuzzy
msgid "Fake 'gpu busy' states"
msgstr "Simula lo stato di 'gpu occupata'"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:57
#, fuzzy
msgid "Fast"
msgstr "Incolla"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:59
msgid "Fast-forwards"
msgstr ""
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:10
msgid "Filtering:"
msgstr "Filtraggio:"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:543
msgid "First Controller"
msgstr "Primo controller"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:18
msgid "For precise framerate"
msgstr "Per framerate preciso"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Force 15 bit framebuffer updates (Faster movies)"
msgstr "Forza a 15 bit gli aggiornamenti del framebuffer (filmati velocissimi)"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Force 4:3 aspect ratio"
msgstr "Mantiene la proporzione dell'aspetto della psx"
#: ../data/pcsxr.ui.h:102
msgid "Format"
msgstr "Formatta"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1105 ../win32/gui/WndMain.c:1108
msgid "Format Mcd"
msgstr "Formatta la memory card"
#: ../gui/MemcardDlg.c:342
msgid "Format card"
msgstr "Formatta la memory card"
#: ../gui/MemcardDlg.c:337
msgid "Format this Memory Card?"
msgstr "Formatto questa memory card?"
#: ../gui/Cheat.c:611 ../win32/gui/CheatDlg.c:492
#, c-format
msgid "Founded Addresses: %d"
msgstr "Indirizzi trovati: %d"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:23
msgid "Framebuffer access:"
msgstr "Accesso del framebuffer:"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:22
msgid "Framebuffer textures:"
msgstr "Strutture del framebuffer:"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:20
msgid "Framerate"
msgstr "Framerate"
#: ../gui/MemcardDlg.c:132 ../gui/MemcardDlg.c:141 ../win32/gui/WndMain.c:1004
#: ../win32/gui/WndMain.c:1007
msgid "Free"
msgstr "Libero"
#: ../data/pcsxr.ui.h:9 ../win32/gui/CheatDlg.c:504
msgid "Freeze"
msgstr "Blocca"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:566
#, c-format
msgid "Freeze %.8X"
msgstr "Blocca %.8x"
#: ../gui/Cheat.c:661
msgid "Freeze value"
msgstr "Blocca valore"
#: ../win32/gui/WndMain.c:83
msgid "French"
msgstr "Francese"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:13
msgid "Frequency Response - Output Filter"
msgstr ""
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:65
#, fuzzy
msgid "Full Software (FVP)"
msgstr "4: Software completo (FVP)"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:5
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:4
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
#: ../win32/gui/plugin.c:359
#, c-format
msgid "GPUinit error: %d"
msgstr "GPUinit errore: %d"
#: ../win32/gui/WndMain.c:810
msgid "Game"
msgstr "Gioco"
#: ../win32/gui/WndMain.c:804
msgid "Game ID"
msgstr "ID del gioco"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:662
msgid "Gamepad/Keyboard Input Configuration"
msgstr "Configurazione input del gamepad/tastiera"
#: ../plugins/dfinput/pad.c:54
#, fuzzy
msgid "Gamepad/Keyboard/Mouse Input"
msgstr "Input del gamepad/tastiera"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Gaussian"
msgstr "Russo"
#: ../win32/gui/WndMain.c:79
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:69
msgid "Gfx card and soft - Slow"
msgstr ""
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:68
#, fuzzy
msgid "Gfx card buffer - Can be slow"
msgstr "2: Gfx card buffer, può essere lento"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:63
#, fuzzy
msgid "Gfx card buffer moves"
msgstr "2: Sposta il buffer Gfx della scheda"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:62
#, fuzzy
msgid "Gfx card buffer reads"
msgstr "1: Legge il buffer Gfx della scheda"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:64
#, fuzzy
msgid "Gfx card buffer reads and moves"
msgstr "1: Legge il buffer Gfx della scheda"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:542
msgid "Graphics"
msgstr "Video"
#: ../data/pcsxr.ui.h:17
msgid "Graphics:"
msgstr "Video:"
#: ../win32/gui/WndMain.c:80
msgid "Greek"
msgstr "Greco"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:35
msgid "Gte accuracy"
msgstr ""
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:3
msgid "Height:"
msgstr "Altezza:"
#: ../data/pcsxr.ui.h:127 ../win32/gui/CheatDlg.c:696
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Esadecimale"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:11
msgid "HiRes Tex:"
msgstr "Struttura ad alta risoluzione:"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1355
msgid "Hide cursor"
msgstr ""
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:10
msgid "Hide mouse cursor"
msgstr ""
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:7
msgid "High compatibility mode"
msgstr "Alto modo di compatibilità"
#: ../win32/gui/WndMain.c:84
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: ../gui/MemcardDlg.c:86
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../plugins/dfnet/gui.c:94 ../plugins/bladesio1/gui.c:94
#, c-format
msgid "IP %s"
msgstr ""
#: ../gui/MemcardDlg.c:68
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: ../gui/MemcardDlg.c:339
msgid ""
"If you format the memory card, the card will be empty, and any existing data "
"overwritten."
msgstr ""
"Se formatti la memory card, questa sarà svuotata e tutti i dati esistenti "
"saranno sovrascritti."
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:25
msgid "Ignore brightness color"
msgstr "Ignora il colore della luminosità"
#: ../data/pcsxr.ui.h:122 ../win32/gui/CheatDlg.c:409
msgid "Increased"
msgstr "Incrementato"
#: ../data/pcsxr.ui.h:120 ../win32/gui/CheatDlg.c:407
msgid "Increased By"
msgstr "Incrementato da"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:58
msgid "Increment state slot"
msgstr ""
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:2
msgid "Initial Window Size:"
msgstr "Dimensione iniziale della finestra:"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:3
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolazione:"
#: ../data/pcsxr.ui.h:38 ../win32/gui/WndMain.c:1353
msgid "InuYasha Sengoku Battle Fix"
msgstr "InuYasha Sengoku Battle Fix"
#: ../libpcsxcore/ppf.c:219
#, c-format
msgid "Invalid PPF patch: %s.\n"
msgstr "Patch PPF non valida: %s.\n"
#: ../gui/Cheat.c:147 ../gui/Cheat.c:242 ../win32/gui/CheatDlg.c:91
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:132
msgid "Invalid cheat code!"
msgstr "Codice del cheat non valido!"
#: ../win32/gui/WndMain.c:85
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: ../win32/gui/WndMain.c:92
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:133 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:172
#, c-format
msgid "Joystick: Axis %d%c"
msgstr "Joystick: Asse %d%c"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:129 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:168
#, c-format
msgid "Joystick: Button %d"
msgstr "Joystick: Pulsante %d"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:138 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:177
#, c-format
msgid "Joystick: Hat %d %s"
msgstr "Joystick: hat %d %s"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:6
msgid "Keep psx aspect ratio"
msgstr "Mantiene la proporzione dell'aspetto della psx"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:668 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:688
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:794
msgid "Key"
msgstr "Tasto"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:153 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:192
msgid "Keyboard:"
msgstr "Tastiera:"
#: ../win32/gui/WndMain.c:93
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:90
msgid "L-Stick Down"
msgstr "L-Stick Giù"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:89
msgid "L-Stick Left"
msgstr "L-Stick Sinistra"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:88
msgid "L-Stick Right"
msgstr "L-Stick Destra"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:91
msgid "L-Stick Up"
msgstr "L-Stick Su"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:76
msgid "L1"
msgstr "L1"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:78
msgid "L2"
msgstr "L2"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:82
msgid "L3"
msgstr "L3"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:29
msgid "Lazy screen update"
msgstr "Aggiorna schermo pigro"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:49
#, fuzzy
msgid "Lazy upload (DW7)"
msgstr "Upload pigro (Dragon Warrior 7)"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:123 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:164
msgid "Leftdown"
msgstr "In basso a sinistra"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163
msgid "Leftup"
msgstr "In alto a sinistra"
#: ../gui/DebugMemory.c:171
msgid "Length (Decimal):"
msgstr ""
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Line mode (Polygons will not get filled)"
msgstr "Modalità linea (i poligoni non saranno riempiti)"
#: ../gui/MemcardDlg.c:137
msgid "Link"
msgstr ""
#: ../plugins/bladesio1/gui.c:112
#, fuzzy
msgid "Link Cable Configuration"
msgstr "Configurazione"
#: ../gui/MemcardDlg.c:593
msgid "Link block pointed to normal block which is not allowed."
msgstr ""
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:547
#, fuzzy
msgid "Link cable"
msgstr "Abilita"
#: ../data/pcsxr.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Link cable:"
msgstr "Abilita"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:60
#, fuzzy
msgid "Load state"
msgstr "_Carica stato"
#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1674
#, c-format
msgid "Loaded CD Image: %s"
msgstr "È stata caricata l'immagine del CD: %s"
#. build address array
#: ../libpcsxcore/ppf.c:334
#, c-format
msgid "Loaded PPF %d.0 patch: %s.\n"
msgstr "Caricata la patch PPF %d.0: %s.\n"
#: ../libpcsxcore/ppf.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Loaded SBI file: %s.\n"
msgstr "È stata caricata l'immagine del CD: %s"
#: ../gui/GtkGui.c:1002
#, c-format
msgid "Loaded state %s."
msgstr "È stato caricato lo stato %s."
#: ../libpcsxcore/sio.c:911
#, c-format
msgid "Loading memory card %s\n"
msgstr "Sto caricando la memory card %s\n"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:22
msgid "Loud"
msgstr ""
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:23
msgid "Loudest"
msgstr ""
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:20
msgid "Low"
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:49
msgid "MB"
msgstr ""
#: ../plugins/dfsound/spu.c:68
msgid "Mac OS X Sound"
msgstr "Audio Mac OS X"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:7
msgid "Maintain 4:3 Aspect Ratio"
msgstr "Mantiene la proporzione dell'aspetto a 4:3"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Mask bit detection (Needed by a few games, zbuffer)"
msgstr "Rilevazione del bit mask (richiesto da pochi giochi, zbuffer)"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:21
msgid "Medium"
msgstr ""
#: ../win32/gui/WndMain.c:1100
msgid "Memcard Manager"
msgstr "Gestore della memory card"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1116
msgid "Memory Card 1"
msgstr "Memory card 1"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1117
msgid "Memory Card 2"
msgstr "Memory card 2"
#: ../gui/MemcardDlg.c:707
msgid "Memory Card Manager"
msgstr "Gestore della memory card"
#: ../data/pcsxr.ui.h:106 ../gui/DebugMemory.c:152
msgid "Memory Dump"
msgstr ""
#: ../gui/DebugMemory.c:230
#, fuzzy
msgid "Memory Patch"
msgstr "Memory card 1"
#: ../gui/DebugMemory.c:318
#, fuzzy
msgid "Memory Viewer"
msgstr "Memory card 1"
#: ../data/pcsxr.ui.h:89
msgid "Memory _Dump"
msgstr ""
#: ../libpcsxcore/sio.c:907
#, c-format
msgid "Memory card %s failed to load!\n"
msgstr "Impossibile caricare la memory card %s!\n"
#: ../gui/MemcardDlg.c:592
#, fuzzy
msgid "Memory card is corrupted"
msgstr "&Memory card..."
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:71
#, fuzzy
msgid "Minimum - Missing screens"
msgstr "1: Minimo, schermi mancanti"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:36
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
#: ../data/pcsxr.ui.h:10 ../win32/gui/CheatDlg.c:595
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
#: ../gui/Cheat.c:760
msgid "Modify value"
msgstr "Modifica il valore"
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:15
msgid "Mouse"
msgstr ""
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:9
msgid "Multi-Threaded (Recommended)"
msgstr "Multi-Threaded (consigliato)"
#: ../win32/gui/plugin.c:373
#, c-format
msgid "NETinit error: %d"
msgstr "NETinit errore: %d"
#: ../data/pcsxr.ui.h:112
#, fuzzy
msgid "NTSC"
msgstr ""
"NTSC\n"
"PAL"
#: ../plugins/dfsound/spu.c:80
msgid "NULL Sound"
msgstr "Senza audio"
#: ../gui/MemcardDlg.c:92
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:34
msgid "Needed by Dark Forces"
msgstr "Richiesto da Dark Forces"
#: ../plugins/dfnet/gui.c:30 ../plugins/dfnet/gui.c:112
#: ../plugins/bladesio1/gui.c:82 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:680
msgid "NetPlay"
msgstr "NetPlay"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:676
msgid "NetPlay Configuration"
msgstr "Configurazione del NetPlay"
#: ../data/pcsxr.ui.h:101
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: ../gui/MemcardDlg.c:373
msgid "New Memory Card.mcd"
msgstr "Nuova memory card.mcd"
#: ../gui/Cheat.c:768
msgid "New value:"
msgstr "Nuovo valore:"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../data/pcsxr.ui.h:125 ../win32/gui/CheatDlg.c:412
msgid "No Change"
msgstr "Nessun cambio"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:453
msgid "No addresses found."
msgstr "Non è stato trovato nessun indirizzo."
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:44
#, fuzzy
msgid "No blue glitches (LoD)"
msgstr "Senza spurie blu (Legend of Dragoon)"
#. TODO Check whether configuration is required when we choose the plugin, and set the state of the
#. button appropriately. New gtk tooltip API should allow us to put a tooltip explanation for
#. disabled widgets
#. TODO If combo screen hasn't been opened and the user chooses the menu config option, confs.Combo will be null and cause a segfault
#. printf("Configuring plugin %s\n", filename);
#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298
#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401
msgid "No configuration required"
msgstr "Non necessita di essere configurato"
#. No free slots available on the destination card
#: ../gui/MemcardDlg.c:522
msgid "No free space on memory card"
msgstr "Non c'è spazio libero sulla memory card"
#: ../data/pcsxr.ui.h:39
msgid "No memcard (COTS password option)"
msgstr ""
#. TODO: maybe just whine and quit..
#: ../libpcsxcore/sio.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "No memory card value was specified - using a default card %s\n"
msgstr ""
"Nessun valore specificato per la memory card, sto creando una card di "
"default %s\n"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:48
#, fuzzy
msgid "No subtr. blending"
msgstr "Senza sottrazione nella fusione"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:607
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:14
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:78
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:75
#, fuzzy
msgid "None (Standard)"
msgstr "0: Nessuno (standard)"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:70
#, fuzzy
msgid "None - Fastest, most glitches"
msgstr "0: Nessuno, velocissimo, più disturbi"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:8
msgid "Normal (No Cache)"
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:118 ../win32/gui/CheatDlg.c:403
msgid "Not Equal Value"
msgstr "Valore diverso"
#: ../gui/GtkGui.c:620
msgid "Not a valid PSX file"
msgstr "Non è un file valido della PSX"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:684
msgid ""
"Note: The NetPlay Plugin Directory should be the same as the other Plugins."
msgstr ""
"Nota: la cartella del plugin NetPlay dovrebbe essere la stessa degli altri "
"plugin."
#: ../plugins/dfnet/gui.c:38
msgid "Nothing to configure"
msgstr ""
#: ../gui/GtkGui.c:1152
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
#. *************************************************************************
#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:1 ../win32/gui/AboutDlg.c:48
#: ../win32/gui/AboutDlg.c:52 ../win32/gui/CheatDlg.c:69
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:119 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:540
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:678 ../win32/gui/WndMain.c:1102
#: ../win32/gui/WndMain.c:1339
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. printf("actual %i vs. %i estimated", len1, tri->len_decoded_buffer);
#. close wb file now and will be opened as rb
#. change handle to decoded one
#: ../libpcsxcore/cdriso.c:329
#, fuzzy
msgid "OK\n"
msgstr "OK"
#: ../plugins/dfsound/spu.c:72
#, fuzzy
msgid "OSS Sound"
msgstr "Audio OSS"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:19
msgid "Odd/even bit hack"
msgstr "Hack del bit dispari/pari"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:50
#, fuzzy
msgid "Odd/even hack"
msgstr "Hack del bit dispari/pari"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:18
msgid "Off"
msgstr ""
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "Offscreen drawing:"
msgstr "Disegno fuori schermo:"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:31
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:47
msgid "Old frame skipping"
msgstr "Vecchio salto del frame"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:52
#, fuzzy
msgid "Old texture filtering"
msgstr "Filtraggio della struttura vecchia"
#: ../gui/Cheat.c:313
msgid "Open Cheat File"
msgstr "Apri il file del cheat"
#: ../gui/GtkGui.c:706
msgid "Open PSX Disc Image File"
msgstr "Apri il file immagine del disco PSX"
#: ../plugins/dfsound/spu.c:76
#, fuzzy
msgid "OpenAL Sound"
msgstr "Audio ALSA"
#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:97
msgid "OpenGL Driver"
msgstr "Driver OpenGL"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:1
msgid "OpenGL Driver configuration"
msgstr "Configurazione del driver OpenGL"
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:12 ../win32/gui/WndMain.c:1359
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:83
#, fuzzy
msgid ""
"P.E.Op.S. Soft Driver V1.17\n"
"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n"
msgstr ""
"Driver P.E.Op.S. SoftGL V1.17\n"
"Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n"
#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:86
msgid ""
"P.E.Op.S. SoftGL Driver V1.17\n"
"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n"
msgstr ""
"Driver P.E.Op.S. SoftGL V1.17\n"
"Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n"
#: ../plugins/dfsound/spu.c:83
#, fuzzy
msgid ""
"P.E.Op.S. Sound Driver V1.7\n"
"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n"
msgstr ""
"P.E.Op.S. OSS Driver V1.7\n"
"Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n"
#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:89
msgid ""
"P.E.Op.S. Xvideo Driver V1.17\n"
"Coded by Pete Bernert and the P.E.Op.S. team\n"
msgstr ""
"Driver P.E.Op.S. Xvideo V1.17\n"
"Scritto da Pete Bernert e dal team P.E.Op.S.\n"
#: ../win32/gui/plugin.c:363
#, c-format
msgid "PAD1init error: %d"
msgstr "PAD1init errore: %d"
#: ../win32/gui/plugin.c:365
#, c-format
msgid "PAD2init error: %d"
msgstr "PAD2init errore: %d"
#: ../data/pcsxr.ui.h:113
msgid "PAL"
msgstr ""
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:21
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:46
msgid "PC FPS calculation"
msgstr "Calcolo degli FPS del PC"
#: ../win32/gui/AboutDlg.c:35
msgid ""
"PCSX-df Authors:\n"
"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n"
"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n"
"\n"
"PCSX-Reloaded By:\n"
"edgbla, shalma, Wei Mingzhi, et al.\n"
"\n"
"http://pcsxr.codeplex.com/"
msgstr ""
"Autori di PCSX-df:\n"
"Ryan Schultz, Andrew Burton, Stephen Chao,\n"
"Marcus Comstedt, Stefan Sikora\n"
"\n"
"PCSX-Reloaded di:\n"
"edgbla, shalma, Wei Mingzhi\n"
"\n"
"http://www.codeplex.com/pcsxr"
#: ../data/pcsxr.ui.h:51
msgid "PCSXR"
msgstr "PCSXR"
#: ../win32/gui/AboutDlg.c:26
msgid ""
"PCSXR - A PlayStation Emulator\n"
"\n"
"Original Authors:\n"
"main coder: linuzappz\n"
"co-coders: shadow\n"
"ex-coders: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n"
"Webmaster: AkumaX"
msgstr ""
"PCSXR, un emulatore della PlayStation\n"
"\n"
"Autori originari:\n"
"programmatore principale: linuzappz\n"
"co-programmatori: shadow\n"
"ex-programmatori: Nocomp, Pete Bernett, nik3d\n"
"Webmaster: AkumaX"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:282 ../win32/gui/CheatDlg.c:311
msgid "PCSXR Cheat Code Files"
msgstr "File del codice dei cheat di PCSXR"
#: ../gui/Cheat.c:324 ../gui/Cheat.c:374
msgid "PCSXR Cheat Code Files (*.cht)"
msgstr "File cheat di PCSXR (*.cht)"
#: ../win32/gui/AboutDlg.c:49
msgid "PCSXR EMU\n"
msgstr "PCSXR EMU\n"
#: ../win32/gui/WndMain.c:351 ../win32/gui/WndMain.c:397
msgid "PCSXR State Format"
msgstr "Formato dei salvataggi di PCSXR"
#: ../gui/LnxMain.c:366
#, c-format
msgid ""
"PCSXR cannot be configured without using the GUI -- you should restart "
"without -nogui.\n"
msgstr ""
"PCSXR non può essere configurato senza una GUI, dovresti riavviare senza "
"l'opzione -nogui.\n"
#: ../gui/GtkGui.c:737
#, fuzzy
msgid ""
"PSX Image Files (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso, *.ecm, *.cue, *.pbp, *.cbn)"
msgstr "File immagine PSX (*.bin, *.img, *.mdf, *.iso)"
#: ../gui/LnxMain.c:488
#, c-format
msgid "PSX emulator couldn't be initialized.\n"
msgstr "Impossibile inizializzare l'emulatore PSX.\n"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:30
msgid "Pandemonium 2"
msgstr "Pandemonium 2"
#: ../data/pcsxr.ui.h:37 ../win32/gui/WndMain.c:1352
msgid "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix"
msgstr "Parasite Eve 2, Vandal Hearts 1/2 Fix"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1112
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: ../data/pcsxr.ui.h:109
msgid "Patch Memory..."
msgstr ""
#: ../win32/gui/WndMain.c:1898
msgid "Pcsxr Msg"
msgstr "Messaggio di pcsxr"
#: ../plugins/peopsxgl/gpu.c:99
msgid "Pete Bernert"
msgstr "Pete Bernert"
#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:92
msgid "Pete Bernert and the P.E.Op.S. team"
msgstr "Pete Bernert ed il team P.E.Op.S."
#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:2
msgid "Play Offline"
msgstr ""
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:12
msgid "Play only one channel for a performance boost."
msgstr "Suona solo un canale, per una prestazione migliore."
#: ../gui/GtkGui.c:581
msgid "PlayStation Executable Files"
msgstr "File eseguibili della PlayStation"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "Playstation"
msgstr ""
"Disattivato\n"
"Semplice\n"
"Playstation"
#: ../gui/ConfDlg.c:404
msgid "Please select a plugin."
msgstr ""
#: ../win32/gui/plugin.c:184 ../win32/gui/plugin.c:191
#, c-format
msgid "Please wait while connecting... %c\n"
msgstr "Attendere prego, connessione in corso... %c\n"
#: ../libpcsxcore/plugins.c:790
msgid "Plugins loaded.\n"
msgstr "Plugin caricati.\n"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:32
#, fuzzy
msgid "Polygon anti-aliasing (Slow with most cards)"
msgstr "Poligono anti-aliasing (lento con la maggior parte delle schede)"
#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:12 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:11
msgid "Port Number"
msgstr ""
#: ../win32/gui/WndMain.c:86
msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"
#: ../win32/gui/WndMain.c:87
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portoghese (Brasiliano)"
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:11
msgid "Prevent screensaver (xdg-screensaver)"
msgstr ""
#: ../win32/gui/WndMain.c:1550
msgid "Psx Exe Format"
msgstr "Formato exe della Psx"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1587
#, fuzzy
msgid "Psx Isos (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin;*.cue;*.pbp;*.cbn)"
msgstr "ISO della psx (*.iso;*.mdf;*.img;*.bin)"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1481
msgid "Psx Mcd Format (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)"
msgstr ""
"Formato memory card della psx (*.mcr;*.mc;*.mem;*.vgs;*.mcd;*.gme;*.ddf)"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1486
msgid "Psx Memory Card (*.mcr;*.mc)"
msgstr "Memory card psx (*.mcr;*.mc)"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1360
msgid "Psx System Type"
msgstr "Regione del sistema"
#: ../plugins/dfsound/spu.c:78
msgid "PulseAudio Sound"
msgstr "Audio PulseAudio"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:9
msgid "Quality:"
msgstr "Qualità"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:94
msgid "R-Stick Down"
msgstr "R-Stick Giù"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:93
msgid "R-Stick Left"
msgstr "R-Stick Sinistra"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:92
msgid "R-Stick Right"
msgstr "R-Stick Destra"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:95
msgid "R-Stick Up"
msgstr "R-Stick Su"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:77
msgid "R1"
msgstr "R1"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:79
msgid "R2"
msgstr "R2"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:83
msgid "R3"
msgstr "R3"
#: ../data/pcsxr.ui.h:119 ../win32/gui/CheatDlg.c:404
msgid "Range"
msgstr "Scala"
#: ../data/pcsxr.ui.h:108
msgid "Raw Dump..."
msgstr ""
#: ../win32/gui/WndMain.c:1677
msgid "Re&set"
msgstr "Re&setta"
#: ../gui/GtkGui.c:153
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1106 ../win32/gui/WndMain.c:1109
msgid "Reload Mcd"
msgstr "Ricarica la memory card"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:33
msgid "Repeated flat tex triangles"
msgstr "Triangoli della struttura piana ripetuti"
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:5
msgid "Reset"
msgstr "Resetta"
#: ../data/pcsxr.ui.h:14
msgid "Restart"
msgstr "Riavvia"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:4
msgid "Reverb:"
msgstr "Riverbero:"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:64
msgid "Rewind"
msgstr ""
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:122 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:163
msgid "Rightdown"
msgstr "In basso a destra"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162
msgid "Rightup"
msgstr "In alto a destra"
#: ../win32/gui/WndMain.c:88
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeno"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1667
msgid "Run &BIOS"
msgstr "Avvia &BIOS"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1669
msgid "Run &CD"
msgstr "Avvia &CD"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1666
msgid "Run &EXE..."
msgstr "Avvia &EXE..."
#: ../win32/gui/WndMain.c:1668
msgid "Run &ISO..."
msgstr "Avvia &ISO..."
#: ../data/pcsxr.ui.h:92
msgid "Run CD"
msgstr "Avvia il CD"
#: ../data/pcsxr.ui.h:93
msgid "Run ISO Image"
msgstr "Avvia l'immagine ISO"
#: ../data/pcsxr.ui.h:55
msgid "Run _BIOS"
msgstr "Avvia _BIOS"
#: ../data/pcsxr.ui.h:53
msgid "Run _CD"
msgstr "Avvia _CD"
#: ../data/pcsxr.ui.h:56
msgid "Run _EXE..."
msgstr "Avvia _EXE..."
#: ../data/pcsxr.ui.h:54
msgid "Run _ISO..."
msgstr "Avvia _ISO..."
#: ../gui/GtkGui.c:675
msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE BIOS."
msgstr "L'avvio del BIOS non è supportato con il BIOS HLE interno."
#: ../win32/gui/WndMain.c:496
msgid "Running BIOS is not supported with Internal HLE Bios."
msgstr "L'avvio del BIOS non è supportato dal bios interno HLE."
#: ../libpcsxcore/r3000a.c:34
#, c-format
msgid "Running PCSXR Version %s (%s).\n"
msgstr "Avvio in corso di PCSXR versione %s (%s).\n"
#: ../win32/gui/WndMain.c:89
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1676
#, fuzzy
msgid "S&hutdown"
msgstr "In basso a destra"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1674
msgid "S&witch ISO..."
msgstr "C&ambia ISO..."
#: ../plugins/dfsound/spu.c:74
#, fuzzy
msgid "SDL Sound"
msgstr "Audio OSS"
#: ../data/pcsxr.ui.h:31 ../gui/Plugin.c:251
#, c-format
msgid "SIO IRQ Always Enabled"
msgstr "SIO IRQ sempre abilitato"
#: ../gui/Plugin.c:252
#, c-format
msgid "SIO IRQ Not Always Enabled"
msgstr "SIO IRQ non sempre abilitato"
#: ../win32/gui/plugin.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "SIO1init error: %d"
msgstr "SPUinit errore: %d"
#: ../data/pcsxr.ui.h:29
msgid "SPU IRQ Always Enabled"
msgstr "SPU IRQ sempre abilitato"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:9
msgid "SPU IRQ Wait"
msgstr "Attesa dell'IRQ della SPU"
#: ../win32/gui/plugin.c:361
#, c-format
msgid "SPUinit error: %d"
msgstr "SPUinit errore: %d"
#: ../data/pcsxr.ui.h:62
msgid "S_witch ISO..."
msgstr "C_ambia ISO..."
#: ../gui/Cheat.c:357
msgid "Save Cheat File"
msgstr "Salva il file del cheat"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:61
#, fuzzy
msgid "Save state"
msgstr "_Salva stato"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1356
#, fuzzy
msgid "Save window position"
msgstr "Opzioni della finestra"
#: ../gui/GtkGui.c:1027
#, c-format
msgid "Saved state %s."
msgstr "È stato salvato lo stato %s."
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:77
#, fuzzy
msgid "Scaled (Needs tex filtering)"
msgstr "2: Scalato (necessita del filtraggio della struttura)"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Scanlines Blending (0..255, -1=dot):"
msgstr "Fusione (0..255, -1=punto):"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:34
#, fuzzy
msgid "Screen smoothing (Can be slow or unsupported)"
msgstr "Schermo uniforme (può essere lento o non supportato)"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:62
msgid "Screenshot"
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:13
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: ../data/pcsxr.ui.h:4 ../win32/gui/CheatDlg.c:680
msgid "Search For:"
msgstr "Cerca per:"
#: ../gui/Cheat.c:1152
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati della ricerca"
#: ../data/pcsxr.ui.h:22
msgid "Search in:"
msgstr "Cerca in:"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:544
msgid "Second Controller"
msgstr "Secondo controller"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:80
msgid "Select"
msgstr "Tasto Select"
#. Ask for name of memory card
#: ../gui/MemcardDlg.c:297
msgid "Select A File"
msgstr "Seleziona un file"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:529
msgid "Select Bios Directory"
msgstr "Seleziona la cartella del bios"
#: ../data/pcsxr.ui.h:23
msgid "Select Folder to Search"
msgstr "Seleziona una cartella per la ricerca"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1104 ../win32/gui/WndMain.c:1107
msgid "Select Mcd"
msgstr "Seleziona la memory card"
#: ../gui/GtkGui.c:568
msgid "Select PSX EXE File"
msgstr "Seleziona un file EXE della PSX"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:520
msgid "Select Plugins Directory"
msgstr "Seleziona la cartella dei plugin"
#: ../gui/GtkGui.c:1081 ../gui/GtkGui.c:1109
msgid "Select State File"
msgstr "Seleziona il file dello stato"
#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:3
msgid ""
"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n"
"\n"
"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and "
"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n"
"\n"
"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in "
"the IP Address Control."
msgstr ""
#: ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:3
msgid ""
"Select here if you'll be Server (Player1) or Client (Player2).\n"
"If you select Server you must Copy your IP address to the Clipboard and "
"paste if (Ctrl+V) wherever the Client can see it.\n"
"If you selected Client please enter the IP address the Server gave to you in "
"the IP Address Control."
msgstr ""
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:3
msgid "Select read mode:"
msgstr "Seleziona la modalità di lettura:"
#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:9 ../plugins/bladesio1/sio1.ui.h:7
msgid "Server (Player1)"
msgstr ""
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:549
msgid "Set Bios Directory"
msgstr "Imposta la cartella del bios"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:12
msgid "Set FPS"
msgstr "Imposta gli FPS"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:550
msgid "Set Plugins Directory"
msgstr "Imposta la cartella dei plugin"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:8
msgid "Show FPS"
msgstr "Visualizza gli FPS"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:14
msgid "Show FPS display on startup"
msgstr "Visualizza gli FPS all'avvio"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:15
msgid "Simple"
msgstr ""
#: ../win32/gui/WndMain.c:90
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Cinese semplificato"
#. The BIOS list always contains the PCSXR internal BIOS
#: ../gui/ConfDlg.c:771
msgid "Simulate PSX BIOS"
msgstr ""
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:242
msgid "Simulate Psx Bios"
msgstr ""
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:11
msgid "Single channel sound"
msgstr "Audio del singolo canale"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1343
msgid "Sio Irq Always Enabled"
msgstr "Sio irq sempre abilitato"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:32
msgid "Skip every second frame"
msgstr "Salta ogni secondo frame"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:11
msgid "Skip frames when rendering."
msgstr "Salta i frame durante il rendering."
#: ../win32/gui/WndMain.c:1690 ../win32/gui/WndMain.c:1700
msgid "Slot &1"
msgstr "Slot &1"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1689 ../win32/gui/WndMain.c:1699
msgid "Slot &2"
msgstr "Slot &2"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1688 ../win32/gui/WndMain.c:1698
msgid "Slot &3"
msgstr "Slot &3"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1687 ../win32/gui/WndMain.c:1697
msgid "Slot &4"
msgstr "Slot &4"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1686 ../win32/gui/WndMain.c:1696
msgid "Slot &5"
msgstr "Slot &5"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1685 ../win32/gui/WndMain.c:1695
#, fuzzy
msgid "Slot &6"
msgstr "Slot &5"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1684 ../win32/gui/WndMain.c:1694
#, fuzzy
msgid "Slot &7"
msgstr "Slot &5"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1683 ../win32/gui/WndMain.c:1693
#, fuzzy
msgid "Slot &8"
msgstr "Slot &5"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1682 ../win32/gui/WndMain.c:1692
#, fuzzy
msgid "Slot &9"
msgstr "Slot &5"
#: ../data/pcsxr.ui.h:64
msgid "Slot _1"
msgstr "Slot _1"
#: ../data/pcsxr.ui.h:65
msgid "Slot _2"
msgstr "Slot _2"
#: ../data/pcsxr.ui.h:66
msgid "Slot _3"
msgstr "Slot _3"
#: ../data/pcsxr.ui.h:67
msgid "Slot _4"
msgstr "Slot _4"
#: ../data/pcsxr.ui.h:68
msgid "Slot _5"
msgstr "Slot _5"
#: ../data/pcsxr.ui.h:69
msgid "Slot _6"
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:70
msgid "Slot _7"
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:71
msgid "Slot _8"
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:72
msgid "Slot _9"
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:75
#, fuzzy
msgid "Slot _Recent"
msgstr "Slot _1"
#: ../data/pcsxr.ui.h:33 ../win32/gui/WndMain.c:1346
msgid "Slow Boot"
msgstr ""
#. increase that with each version
#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:23
#, fuzzy
msgid "Socket Driver"
msgstr "Driver SoftGL"
#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:82
#, fuzzy
msgid "Soft Driver"
msgstr "Driver SoftGL"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:45
#, fuzzy
msgid "Soft FB access"
msgstr "Accesso al FB via software"
#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:85
msgid "SoftGL Driver"
msgstr "Driver SoftGL"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:545
msgid "Sound"
msgstr "Audio"
#: ../data/pcsxr.ui.h:18
msgid "Sound:"
msgstr "Audio:"
#: ../win32/gui/WndMain.c:82
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:56
msgid "Special game fixes"
msgstr "Attiva il gioco speciale"
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:5
msgid "Spindown Time:"
msgstr "Tempo di spindown:"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1351
msgid "Spu Irq Always Enabled"
msgstr "Spu irq sempre abilitato"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:74
msgid "Square"
msgstr "Quadrato"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:83
#, fuzzy
msgid "Standard + smoothed sprites"
msgstr "5: Standard + immagini uniformi"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:79
#, fuzzy
msgid "Standard - Glitches will happen"
msgstr "1: Standard, si verificheranno dei disturbi"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:72
#, fuzzy
msgid "Standard - OK for most games"
msgstr "2: Standard, va bene per la maggior parte dei giochi"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:81
#, fuzzy
msgid "Standard without sprites - Unfiltered 2D"
msgstr "3: Standard senza immagini, 2D non filtrato"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:81
msgid "Start"
msgstr "Tasto Start"
#: ../gui/DebugMemory.c:160
#, fuzzy
msgid "Start Address (Hexadecimal):"
msgstr "Esadecimale"
#: ../plugins/dfnet/dfnet.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Start Game"
msgstr "Tasto Start"
#: ../gui/MemcardDlg.c:80 ../win32/gui/WndMain.c:798
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:3
msgid "Stretching:"
msgstr "Allungamento:"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:42
#, fuzzy
msgid "Swap front detection"
msgstr "Rilevamento dell'inversione frontale"
#: ../data/pcsxr.ui.h:95
msgid "Switch ISO Image"
msgstr "Cambia l'immagine ISO"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:552 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:555
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:558 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:561
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:564 ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:567
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:682
msgid "Test..."
msgstr "Prova..."
#: ../gui/DebugMemory.c:342
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Strutture"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:13
msgid "Textures"
msgstr "Strutture"
#: ../gui/GtkGui.c:649 ../gui/GtkGui.c:824 ../win32/gui/WndMain.c:475
#: ../win32/gui/WndMain.c:529 ../win32/gui/WndMain.c:599
#, c-format
msgid "The CD does not appear to be a valid Playstation CD"
msgstr "Il CD inserito non sembra essere un valido CD della Playstation"
#: ../gui/GtkGui.c:660 ../gui/GtkGui.c:835
msgid "The CD-ROM could not be loaded"
msgstr "Impossibile caricare il CD-ROM"
#: ../plugins/dfnet/gui.c:168
msgid "The Client should now Start a Connection, waiting..."
msgstr ""
#: ../gui/GtkGui.c:620
msgid "The file does not appear to be a valid Playstation executable"
msgstr "Il file non sembra essere un eseguibile valido della Playstation"
#: ../libpcsxcore/sio.c:891
#, c-format
msgid "The memory card %s doesn't exist - creating it\n"
msgstr "La memory card %s non esiste, la sto creando\n"
#: ../gui/MemcardDlg.c:523
msgid ""
"There are no free slots available on the target memory card. Please delete a "
"slot first."
msgstr ""
"Non vi sono slot liberi disponibili nella memory card. Elimina almeno uno "
"slot."
#: ../libpcsxcore/misc.c:488
msgid "This file does not appear to be a valid PSX file.\n"
msgstr "Questo file non sembra essere un file valido di PSX.\n"
#: ../gui/ConfDlg.c:256 ../gui/ConfDlg.c:277 ../gui/ConfDlg.c:298
#: ../gui/ConfDlg.c:319 ../gui/ConfDlg.c:341 ../gui/ConfDlg.c:401
msgid "This plugin doesn't need to be configured."
msgstr "Questo plugin non necessita di essere configurato."
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:457
msgid "This plugin reports that should not work correctly"
msgstr "Questo plugin potrebbe non funzionare correttamente"
#: ../win32/gui/ConfigurePlugins.c:456
msgid "This plugin reports that should work correctly"
msgstr "Questo plugin dovrebbe funzionare correttamente"
#: ../gui/AboutDlg.c:77
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it\n"
"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
"Public License as published by the Free Software\n"
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your\n"
"option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be\n"
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even\n"
"the implied warranty of MERCHANTABILITY or\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General\n"
"Public License along with this program; if not, write to\n"
"the Free Software Foundation, Inc."
#: ../plugins/dfcdrom/cdrcfg-0.1df/dfcdrom.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Threaded - Faster (With Cache)"
msgstr ""
"Normale (senza cache)\n"
"Threaded, veloce (con la cache)"
#: ../gui/MemcardDlg.c:74 ../win32/gui/WndMain.c:792
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: ../data/pcsxr.ui.h:8 ../win32/gui/CheatDlg.c:684
msgid "To:"
msgstr "A:"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:38
msgid "Toggle busy flags after drawing"
msgstr ""
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:9
msgid "Toggle whether the FPS will be shown."
msgstr "Commuta quando saranno visualizzati gli FPS."
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:6
msgid "Toggle windowed/fullscreen mode."
msgstr "Commuta modo finestra/schermo intero."
#: ../gui/Cheat.c:577 ../win32/gui/CheatDlg.c:457
msgid "Too many addresses found."
msgstr "Sono stati trovati troppi indirizzi."
#: ../libpcsxcore/cdriso.c:1655
#, c-format
msgid "Track %.2d (%s) - Start %.2d:%.2d:%.2d, Length %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr ""
#: ../win32/gui/WndMain.c:91
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Cinese tradizionale"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:75
msgid "Triangle"
msgstr "Triangolo"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:40
msgid "Try to use Xv's vsyncing if available (warning: may be unstable)"
msgstr ""
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:2
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: ../data/pcsxr.ui.h:103
msgid "Un/Delete"
msgstr "Non/Elimina"
#: ../win32/gui/WndMain.c:1114
msgid "Un/Delete ->"
msgstr "Non/Elimina ->"
#: ../libpcsxcore/debug.c:326
msgid "Unable to start debug server.\n"
msgstr "Impossibile avviare il server del debug.\n"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:29
#, fuzzy
msgid "Unfiltered MDECs (Small movie speedup)"
msgstr "MDECs non filtrati (basso guadagno di velocità nei filmati)"
#: ../libpcsxcore/misc.c:460
#, c-format
msgid "Unknown CPE opcode %02x at position %08x.\n"
msgstr "Opcode CPE sconosciuto %02x alla posizione %08x.\n"
#: ../libpcsxcore/ppf.c:295
#, c-format
msgid "Unsupported PPF version (%d).\n"
msgstr "Versione PPF non supportata (%d).\n"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:54
#, fuzzy
msgid "Unused"
msgstr "Usato"
#: ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:121 ../plugins/dfinput/cfg-gtk.c:162
msgid "Up"
msgstr "Su"
#: ../win32/gui/WndMain.c:216
msgid ""
"Usage: pcsxr [options]\n"
"\toptions:\n"
"\t-nogui\t\tDon't open the GUI\n"
"\t-psxout\t\tEnable PSX output\n"
"\t-slowboot\t\tEnable BIOS logo\n"
"\t-runcd\t\tRuns CD-ROM (requires -nogui)\n"
"\t-cdfile FILE\tRuns a CD image file (requires -nogui)\n"
"\t-help\t\tDisplay this message"
msgstr ""
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:15
msgid "Use FPS limit"
msgstr "Usa il limite degli FPS"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:19
msgid "Use Frame skipping"
msgstr "Usa il salto dei frame"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:33
#, fuzzy
msgid "Use OpenGL extensions (Recommended)"
msgstr "Usa le estensioni OpenGL (consigliato)"
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:39
msgid "Use Xv VSync on vblank"
msgstr ""
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:16
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:37
msgid "Use game fixes"
msgstr "Usa le difficoltà del gioco"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:8
msgid "Use the asynchronous SPU interface."
msgstr "Usa l'interfaccia asincrona della SPU."
#: ../gui/MemcardDlg.c:135 ../win32/gui/WndMain.c:1006
msgid "Used"
msgstr "Usato"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:12
msgid "VRam size in MBytes (0..1024, 0=auto):"
msgstr "Dimensione della VRam in MByte (0..1024, 0=auto):"
#: ../gui/DebugMemory.c:249
#, fuzzy
msgid "Value (Hexa string):"
msgstr "Esadecimale"
#: ../data/pcsxr.ui.h:6 ../gui/Cheat.c:678 ../win32/gui/CheatDlg.c:506
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:597 ../win32/gui/CheatDlg.c:682
msgid "Value:"
msgstr "Valore:"
#: ../plugins/dfinput/dfinput.ui.h:3
msgid "Visual vibration"
msgstr ""
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:2
msgid "Volume:"
msgstr "Volume:"
#: ../plugins/dfsound/spucfg-0.1df/dfsound.ui.h:10
msgid "Wait for CPU; only useful for some games."
msgstr "Attende la CPU; utile solo per alcuni giochi."
#: ../plugins/dfnet/gui.c:165
msgid "Waiting for connection..."
msgstr ""
#: ../data/pcsxr.ui.h:40 ../win32/gui/WndMain.c:1354
msgid "Widescreen (GTE Hack)"
msgstr ""
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:2
msgid "Width:"
msgstr "Larghezza:"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:8
msgid "Window options"
msgstr "Opzioni della finestra"
#: ../gui/Plugin.c:266
#, c-format
msgid "XA Disabled"
msgstr "XA disabilitato"
#: ../gui/Plugin.c:265
#, c-format
msgid "XA Enabled"
msgstr "XA abilitato"
#: ../plugins/dfxvideo/gpu.c:88
msgid "XVideo Driver"
msgstr "Driver XVideo"
#: ../plugins/peopsxgl/gpucfg/peopsxgl.ui.h:39
#, fuzzy
msgid "Yellow rect (FF9)"
msgstr "Rettangolo giallo (Final Fantasy 9)"
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:51 ../win32/gui/CheatDlg.c:223
#: ../win32/gui/CheatDlg.c:270
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: ../data/pcsxr.ui.h:91
msgid "_About PCSXR..."
msgstr "_Informazioni su PCSXR..."
#: ../data/pcsxr.ui.h:87
msgid "_Browse..."
msgstr "_Visualizza..."
#: ../data/pcsxr.ui.h:84
msgid "_CPU..."
msgstr "_CPU..."
#: ../data/pcsxr.ui.h:76
msgid "_Configuration"
msgstr "_Configurazione"
#: ../data/pcsxr.ui.h:59
msgid "_Continue"
msgstr "_Continua"
#: ../data/pcsxr.ui.h:58
msgid "_Emulator"
msgstr "_Emulatore"
#: ../data/pcsxr.ui.h:52
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: ../data/pcsxr.ui.h:78
msgid "_Graphics..."
msgstr "_Video..."
#: ../data/pcsxr.ui.h:90
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
#: ../data/pcsxr.ui.h:82
#, fuzzy
msgid "_Link cable..."
msgstr "Abilita"
#: ../data/pcsxr.ui.h:74
msgid "_Load State"
msgstr "_Carica stato"
#: ../data/pcsxr.ui.h:85
msgid "_Memory Cards..."
msgstr "_Memory card..."
#: ../data/pcsxr.ui.h:83
msgid "_Netplay..."
msgstr "_Netplay..."
#: ../data/pcsxr.ui.h:73
msgid "_Other..."
msgstr "_Altri..."
#: ../data/pcsxr.ui.h:77
msgid "_Plugins & BIOS..."
msgstr "_Plugin e BIOS..."
#: ../data/pcsxr.ui.h:60
msgid "_Reset"
msgstr "_Resetta"
#: ../data/pcsxr.ui.h:63
msgid "_Save State"
msgstr "_Salva stato"
#: ../data/pcsxr.ui.h:88
msgid "_Search..."
msgstr "_Cerca..."
#: ../data/pcsxr.ui.h:61
#, fuzzy
msgid "_Shutdown"
msgstr "In basso a destra"
#: ../data/pcsxr.ui.h:79
msgid "_Sound..."
msgstr "_Audio..."
#: ../plugins/dfxvideo/gpucfg-0.1df/dfxvideo.ui.h:36
msgid "better g-colors, worse textures"
msgstr "Miglior g-color, strutture poco definite"
#: ../plugins/dfnet/dfnet.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "error connecting to %s: %s\n"
msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento di %s: %s"
#: ../data/pcsxr.ui.h:12
msgid "label_resultsfound"
msgstr "etichetta_risultatitrovati"
#: ../win32/gui/WndMain.c:992
msgid "mid link block"
msgstr "mid link block"
#: ../data/pcsxr.ui.h:48
msgid "rewinds = "
msgstr ""
#. *************************************************************************
#. #define SIO1_DEBUG 1
#: ../plugins/bladesio1/sio1.c:47
msgid "sio1Blade"
msgstr ""
#: ../win32/gui/WndMain.c:995
msgid "terminiting link block"
msgstr "terminiting link block"
#: ../gui/AboutDlg.c:108
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Traduzione italiana a cura di Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>"
#: ../data/pcsxr.ui.h:47
msgid "vblanks, max."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n"
#~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n"
#~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n"
#~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi"
#~ msgstr ""
#~ "(C) 1999-2003 PCSX Team\n"
#~ "(C) 2005-2006 Ryan Schultz\n"
#~ "(C) 2005-2006 Andrew Burton\n"
#~ "(C) 2008-2009 Wei Mingzhi"
#~ msgid ""
#~ "0: None\n"
#~ "1: 2xSai\n"
#~ "2: 2xSuperSai\n"
#~ "3: SuperEagle\n"
#~ "4: Scale2x\n"
#~ "5: Scale3x\n"
#~ "6: HQ2X\n"
#~ "7: HQ3X"
#~ msgstr ""
#~ "0: Nessuno\n"
#~ "1: 2xSai\n"
#~ "2: 2xSuperSai\n"
#~ "3: SuperEagle\n"
#~ "4: Scala2x\n"
#~ "5: Scala3x\n"
#~ "6: HQ2X\n"
#~ "7: HQ3X"
#~ msgid ""
#~ "0: Off (fastest)\n"
#~ "1: Game dependant\n"
#~ "2: Always"
#~ msgstr ""
#~ "0: Disattivato (più veloce)\n"
#~ "1: Dipendente dal gioco\n"
#~ "2: Sempre"
#, fuzzy
#~ msgid "10000: unused"
#~ msgstr "Inutilizzato"
#, fuzzy
#~ msgid "1000: Odd/even hack"
#~ msgstr "Hack del dispari/pari"
#, fuzzy
#~ msgid "100: Old frame skipping"
#~ msgstr "Vecchio salto del frame"
#, fuzzy
#~ msgid "20000: fake 'gpu busy'"
#~ msgstr "Simula lo stato di 'gpu occupata'"
#~ msgid ""
#~ "320x240\n"
#~ "640x480\n"
#~ "800x600\n"
#~ "1024x768\n"
#~ "1152x864\n"
#~ "1280x1024\n"
#~ "1600x1200"
#~ msgstr ""
#~ "320x240\n"
#~ "640x480\n"
#~ "800x600\n"
#~ "1024x768\n"
#~ "1152x864\n"
#~ "1280x1024\n"
#~ "1600x1200"
#, fuzzy
#~ msgid "3: Gfx buffer reads "
#~ msgstr "3: Legge e sposta il buffer Gfx"
#, fuzzy
#~ msgid "3: Gfx card "
#~ msgstr "3: Gfx card e soft, lento"
#~ msgid ""
#~ "8-bit\n"
#~ "16-bit\n"
#~ "32-bit"
#~ msgstr ""
#~ "8-bit\n"
#~ "16-bit\n"
#~ "32-bit"
#, fuzzy
#~ msgid "80: PC fps calculation"
#~ msgstr "Calcolo degli fps del PC"
#~ msgid "<b>Compatibility</b>"
#~ msgstr "<b>Compatibilità</b>"
#~ msgid "<b>Framerate</b>"
#~ msgstr "<b>Framerate</b>"
#~ msgid "<b>Screen</b>"
#~ msgstr "<b>Schermo</b>"
#~ msgid "<b>XA Music</b>"
#~ msgstr "<b>Musica XA</b>"
#~ msgid "Adapted from P.E.Op.S OpenGL GPU by Pete Bernert"
#~ msgstr "Adattato da P.E.Op.S OpenGL GPU da Pete Bernert"
#, fuzzy
#~ msgid "CD-ROM Device Reader"
#~ msgstr "Lettore del dispositivo CD-ROM"
#~ msgid "CD-ROM..."
#~ msgstr "CD-ROM..."
#~ msgid "COFF files not supported.\n"
#~ msgstr "File COFF non supportato.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Coded by: Pete Bernert"
#~ msgstr "Pete Bernert"
#~ msgid "Continue..."
#~ msgstr "Continua..."
#~ msgid "Controller 1: "
#~ msgstr "Controller 1: "
#~ msgid "Controllers..."
#~ msgstr "Controller..."
#~ msgid ""
#~ "Decimal\n"
#~ "Hexadecimal"
#~ msgstr ""
#~ "Decimale\n"
#~ "Esadecimale"
#~ msgid ""
#~ "Default\n"
#~ "125ms\n"
#~ "250ms\n"
#~ "500ms\n"
#~ "1s\n"
#~ "2s\n"
#~ "4s\n"
#~ "8s\n"
#~ "16s\n"
#~ "32s\n"
#~ "1min\n"
#~ "2min\n"
#~ "4min\n"
#~ "8min\n"
#~ "16min\n"
#~ "32min"
#~ msgstr ""
#~ "Default\n"
#~ "125ms\n"
#~ "250ms\n"
#~ "500ms\n"
#~ "1s\n"
#~ "2s\n"
#~ "4s\n"
#~ "8s\n"
#~ "16s\n"
#~ "32s\n"
#~ "1min\n"
#~ "2min\n"
#~ "4min\n"
#~ "8min\n"
#~ "16min\n"
#~ "32min"
#, fuzzy
#~ msgid "Dump Memory..."
#~ msgstr "&Memory card..."
#~ msgid ""
#~ "Equal Value\n"
#~ "Not Equal Value\n"
#~ "Range\n"
#~ "Increased By\n"
#~ "Decreased By\n"
#~ "Increased\n"
#~ "Decreased\n"
#~ "Different\n"
#~ "No Change"
#~ msgstr ""
#~ "Stesso valore\n"
#~ "Valore diverso\n"
#~ "Scala\n"
#~ "Incrementato da\n"
#~ "Decrementato da\n"
#~ "Incrementato\n"
#~ "Decrementato\n"
#~ "Differente\n"
#~ "Nessun cambio"
#~ msgid "Error Closing PAD1 Plugin"
#~ msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del PAD1"
#~ msgid "Error Closing PAD2 Plugin"
#~ msgstr "Si è verificato un errore durante la chiusura del plugin del PAD2"
#~ msgid "Error Opening CDR Plugin"
#~ msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del plugin del CD-ROM"
#~ msgid "Error: Glade interface could not be loaded!"
#~ msgstr "Errore: impossibile caricare l'interfaccia di glade!"
#~ msgid "Graphics..."
#~ msgstr "Video..."
#~ msgid "Internal HLE Bios"
#~ msgstr "Bios HLE interno"
#~ msgid "Memcards..."
#~ msgstr "Memory card..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "None\n"
#~ "Low\n"
#~ "Medium\n"
#~ "Loud\n"
#~ "Loudest"
#~ msgstr ""
#~ "Basso\n"
#~ "Medio\n"
#~ "Alto\n"
#~ "Altissimo"
#~ msgid ""
#~ "None\n"
#~ "Simple\n"
#~ "Gaussian\n"
#~ "Cubic"
#~ msgstr ""
#~ "Nessuno\n"
#~ "Semplice\n"
#~ "Gaussiano\n"
#~ "Cubico"
#~ msgid "PulseAudio Simple Sound"
#~ msgstr "Audio PulseAudio semplice"
#~ msgid "Run ISO..."
#~ msgstr "Avvia ISO..."
#~ msgid "Scanlines"
#~ msgstr "Scanlines"
#~ msgid "Select CD-ROM device"
#~ msgstr "Seleziona il dispositivo CD-ROM"
#, fuzzy
#~ msgid "Sio1 Driver"
#~ msgstr "Driver SoftGL"
#~ msgid "Sound..."
#~ msgstr "Audio..."
#~ msgid "Switch ISO..."
#~ msgstr "Cambia ISO..."
#~ msgid "Version: 1.78"
#~ msgstr "Versione: 1.78"
#~ msgid "hseparator"
#~ msgstr "hseparator"
#, fuzzy
#~ msgid "http://www.pbernert.com"
#~ msgstr "Homepage: http://www.pbernert.com"